나라별로 의미가 다른 같은 글자의 한자어

1 개요

이 문서는 한자문화권의 국가들에서 사용되는 한자 어휘들 중 글자는 같지만 남한 표준어(韓), 중국어(中), 광동어(粵), 일본어(日), 베트남어(越), 북한 문화어(北)에서 각기 다른 의미로 사용되는 것들을 종합하여 정리하였다. 이 밖에 더 있을 수 있으니 많은 사람들의 적극적인 기여가 필요하다.

한자가 잘 보이지 않으면 웹 브라우저의 확대 기능을 사용하면 될 것이다. 대개의 경우 Ctrl 키와 +키를 동시에 누르거나(-를 누르면 축소가 가능하다.), Ctrl 키를 누르면서 마우스 휠을 올려서 조절할 수 있다. (내려서 축소가 가능하다.)

2 범례

  • 항목의 배열은 한국어(韓)의 뜻 풀이를 맨 앞에 놓아서 기준으로 삼으며, 한국어 밖의 언어에서 한국어와 뜻(※ 제외)이 같으면 내용 대신 ↖표를 써서 위와 같음을 나타낸다. 다른 나라말과 뜻이 같으면 (日)↖, (中)↖처럼 ↖표 옆에 붙인다.
  • 한자가 같으나 발음이 다른 경우에는 따로 분류한다.
  • 간화자, 정체자 등 한국어의 한자와 표기가 다르거나 일본어의 경우, 오쿠리가나나 조사가 포함되어 있으면 괄호에 따로 적는다.
  • 현대에 거의 사용되지 않는 고어는 (古)를 붙인다.
  • 일본어는 한자어만 있는게 아니라 한자 표기가 있는 고유어도 있다. 고유어 부분(가나)은 밑줄로 표시(뜻 풀이, 예시 등의 다른 낱말 포함).
  • 고유명사는 가능한 추가하지 말것.

3

  • 可憐
    • (韓) 가련하다(가엾고 불쌍하다)의 어근.
    • (中) kělián(可怜) : ①↖. ②동정하다. 연민하다. ③(수량이 적거나 (품)질이 나빠) 꺼낼 가치조차 없다. 초라하다. 형편 없다. 볼품 없다.
    • (日) かれん(可憐) : ①↖. ②귀여움, 사랑스러움, 가냘픔, 청초함.[1]
  • 假名 참고.
    • (韓) 가명: 가짜 이름. 임시로 쓰는 이름.
    • (中) jiǎmíng: ①일본어의 글자. ②↖
    • (日) (仮名)
      • かめい: ↖ ※かりな로 순화 가능.
      • : ①(中)↖. ②일본 서예 영역의 하나.
      • けみょう: ①불교에서 개념을 가리키는 prajñapti의 번역어의 하나. 施設(せせつ, 시설). ②에도 시대 이전에 휘를 호칭하는 것을 피하려고 이용한 통칭.
  • 感覺
    • (韓) 감각 : ①자극을 알아차림. ②사물에서 받는 인상이나 느낌.
    • (日) かんかく(感覚) : ①②↖
    • (中) gǎnjué(感觉) : ①②↖ ③느끼다 ④여기다, 생각하다.
  • 甘藷
    • (韓) 감저: ①‘감자’의 어원. ②고구마와 같은 말(!). ※다만 예전에는 고구마도 감저라고 불렀다. 제주/서남 방언으로는 아직도 고구마를 감자라고 부른다.
    • (中) gānshǔ: ①맛과의 식물(Dioscorea esculenta). ②고구마. ※고구마의 뜻으로는 番薯(fānshǔ)가 흔히 쓰인다. 참고로 감자는 땅콩 土豆(tǔdòu)라고 한다.
    • (日) かんしょ: 고구마. さつまいも(薩摩芋)의 다른 이름.
  • 驚異
    • (韓) 경이: 놀랍고 신비하게 여김. 또는 그럴 만한 일.
    • (日) きょうい : ↖
    • () kinh dị: 무섭다. 공포스럽다.
  • 競走
    • (韓) 경주: 사람, 동물, 차량 따위가 일정한 거리를 달려 빠르기를 겨루는 일. 또는 그런 경기.
    • (日) きょうそう: ↖. ※참고로 競争(경쟁)과 발음이 같다.
    • (中) jìngzǒu(竞走): 경보(競步). ※경주는 赛跑(sàipǎo)라고 한다.
  • 計算機
    • (韓) 계산기: 수를 계산하는 기계
    • (日) けいさんき: ↖
    • (中) Jīsuànjì: ①↖ ②컴퓨터=전뇌(電腦)
  • 告訴
    • (韓) 고소#s-2: ①알리어 하소연하다. ②<법률> 범죄의 피해자나 다른 고소권자가 범죄 사실을 수사 기관에 신고하여 그 수사와 범인의 기소를 요구하는 일.
    • (日) こくそ: ↖
    • (中) gàosu(告诉): ①알리다. ②↖. ※단, 이쪽은 고소보다는 上诉(shàngsù:상소)라는 단어가 많이 쓰인다. ③말하다.
  • 高手
    • (韓) 고수: 실력이 뛰어난 사람.
    • (中) gāoshǒu: ↖
    • (日)
      • こうしゅ: ↖
      • たかて: ①상박(上膊). 팔꿈치부터 어깨 사이. ②たかてこて(高手小手)의 준말.
    • (粵) gou1sau2: 전문가
    • (韓) :
    • (中) gǔ: ↖
    • (日)
      • こつ: 화장하고 남은 재.
      • ほね: ↖
  • 工夫
    • (韓) 공부: 학습.
    • (中)
      • gōngfū: 임시 고용 노동자. 품팔이꾼. 품꾼.
      • gōngfu: ①(소비한) 시간. ②틈. 여가. ③. 시#s-2.
    • (日)
      • くふう: 궁리함. 생각을 짜냄. 고안을 함.
      • こうふ: 공사장의 인부.
  • 功夫
    • (韓) 쿵후. ※그냥 쿵후라고 하지 한자로는 적지 않는다.
    • (日) ↖. ※이쪽도 마찬가지로 カンフー라고만 적는다.
    • (中) gōngfu: ①시간. ②재주. 솜씨. 조예.
    • (越) công phu: 고생한. 수고한. 애쓴.
    • (粵) gung1 fu1: ①↖ ②일, 노동
  • 空手
    • (韓) 공수: ①맨손. 빈손.(古) ②일본의 맨손 무술. ※공수도(空手道)의 줄임말.
    • (日)
      • くうしゅ: ①↖ ※다만 す(素手)나 てぶら(手ぶら)라고 할 때가 많다.
      • からて: ②↖ ※からてどう(空手道)의 줄임말.
    • (中/越) kōng shǒu / kong1 shou3: ①↖ ※②의 뜻으로 쓰일 때는 空手道(kōng shǒu dào / kong1 shou3 dao4)라고만 하지, 한국어와 일본어와는 달리 줄임말이 없다.
  • 工作
    • (韓) 공작 : ①물건을 만듦. ②목적을 위하여 일을 꾸밈.
    • (日) こうさく : ①②↖ ③토목, 건축 등의 공사.
    • (中) gōngzuò : 직업, 일자리, 근무, 업무, 일하다.
    • (粵) gung1 zok3 : (中)↖
    • (韓)
      • : ①육지의 일부분이 튀어나온 지형.
      • 관: ②꿰다.
      • 찬: ③꼬치.
      • 천: ④꿰미. 구멍이 있는 물건을 꿴 묶음.
    • (日) くし: ③↖
    • (中) chuàn: ②③④↖
    • (韓) 구: ①입 ②구멍 ③출입구 ④곳 ⑤말 ⑥자루, 칼 따위를 세는 단위. 예)멀티탭 3구
    • (中) kǒu: ①②③④⑤↖ ⑥맛
    • (日)
      • く: ①-명. 사람을 세는 말. ②-개. 그릇, 도구 따위를 세는 말.
      • くち: ①②③④⑤↖ ⑥(中)↖
      • こう/ぐち: ②③④↖
    • (韓) 군: ①군주. 임금. ②다른 사람에 대한 존칭. ※주로 동배나 손아랫사람 이름 뒤에 붙여쓴다. ③한국의 성씨.
    • (中) jūn: ①②↖
    • (日)
      • くん: ②※↖
      • きみ: ①너. 자네. 2인칭. ②↖ ※윗사람에 대한 높임말.
      • ぎみ: ②(접미사)↖ ※주로 친족 이름 뒤에 쓰인다.
  • 客氣
    • (韓) 객기: ①혈기(血氣)가 넘쳐서 나는 용기(勇氣) ②혈기에서 함부로 부리는 용기 ③객쩍게 부리는 혈기.
    • (日) かっき(客気): ↖
    • (中) kèqi(客气): ①예의 바르다. ②겸손하다. ③공손하다. ④예의를 차리다. ⑤사양하다. ⑥체면을 차리다.
    • (韓) 궤: (풀이 보기)(古)
    • (中)
      • jī: ①작은 탁자. 작은 상. ②거의. 하마터면. ※②는 幾자가 가진 의미.
      • jǐ: 몇(숫자가 많지 않거나 확실하지 않음을 대신하는 말). ※幾의 간체자.
    • (日) おしまずき: ①사방침. 방침. =きょうそく(脇息). ②책상. =つくえ(机).
  • 今方
    • (韓) 금방: 이따. 조금 뒤.
    • (日) いまがた/いましがた(今し方): 방금. 조금 전.
  • 器量
    • (韓) 기량: 기술적 재능을 나타내는 기량(技倆)과는 다른 말. 일반적인 의미에서의 재능과 도량, 이른바 사람으로서의 '그릇'을 의미한다.
    • (日) きりょう: 한국과 마찬가지로 사람의 재능과 도량을 의미하는 표현으로도 쓰지만, 현대 용례에서는 여성의 용모를 가리키는 경우가 훨씬 많다. 한국에서는 해당 용법이 없기 때문에, 역자들이 한자어 그대로 번역해 기량이라고 적으면 기량(技倆)의 용례가 압도적인 한국에서는 의미를 이해하기 어려운 사례가 빈번하다. 참고로 技倆의 일본어 발음은 ぎりょう로, 일본어로는 혼동이 없다.
  • 汽車
    • (韓) 기차: 열차. 철도차량의 총칭.
    • (中) qìchē: 자동차.
    • (日) きしゃ: 열차. 보통 증기기관차를 가리킨다. 일본의 철도는 일부 제3섹터를 제외하면 거의 전철화가 되어 있기 때문에 보통 電車(でんしゃ:전차)라고 하지 汽車는 잘 쓰이지는 않는다. 다만, 전철화가 더딘 홋카이도에서는 한국에서와 비슷하게 전철까지도 '汽車'라고 부르는 사례가 있는 듯하다.
    • (粵) hei3 ce1: (中)↖
  • 金玉 참고
    • (韓) 금옥: 금과 옥. 귀중한 것을 비유하여 쓰임.
    • (中) jīnyù: ↖
    • (日)
      • きんぎょく: ①↖ ②금#s-1으로 만든 구슬. ③비싼 것. ④명나라 군사 장교.
      • きんたま: 고환. せいそう(精巣)의 속칭.
      • きんのたま(金の玉): 금 구슬.
      • かなだま/かねだま: 일본의 요괴. ※金霊로도 쓴다.

4

  • 男子
    • (韓) 남자: 성별이 남성인 사람.
    • (日)
      • だんし: ↖ ※하지만 이 말보다는 おとこ(男) 또는 だんせい(男性)가 많이 쓰인다. 보통 おとこ보다는 좀더 격식을 차린 말.
      • おとこのこ(男の子): 남자아이
    • (北) 랑: 여자. "낭자"란 단어의 낭이 이것.
    • (中) niáng: ①어머니. ②본인보다 한 세대 위이거나 나이 많은 부인. ③처녀. 젊은 여자.
    • (日) むすめ: ①딸. ②처녀.
  • 女子
    • (韓) 여자: 성별이 여성인 사람.
    • (日)
      • じょし: ↖ ※마찬가지로 이 말보다는 おんな(女) 또는 じょせい(女性)가 많이 쓰인다. 보통 おんな보다는 좀더 격식을 차린 말.
      • おんなのこ(女の子): 여자아이
  • 女親
    • (韓) 여친: ①여자친구의 줄임말, 연애 관계에 있는 여성을 말함. ②성별이 여성인 친구.
    • (日) おんなおや: 어머니.
  • 年生
    • (韓) 년생: ①앞서 언급된 특정한 해에 태어남. ②식물에 한해 1년안팎으로 산다는 것을 표기할 때 씀.(일년생식물/다년생식물)
    • (中) niánshēng: ①↖
    • (日)
      • ねんうまれ(年生まれ): ①↖
      • ねんせい: 학년을 세는 말. ※年生는 양수사이고, 학년은 일본어로 がくねん(年生)이라 한다. 참고
  • 來日
    • (韓) 내일: 오늘의 다음 날
    • (日/中) らいにち/Láirì: 일본에 오다/방문하다.
    • (越) lai nhật: ①↖. ②지금부터 계속.

5

    • (韓) 당: ①맡다. ②보수 ③마다 ④맞다. 마땅하다.
    • (中) dāng(当): ①④↖
    • (日) (当)
      • とう: ④↖
      • あて: ①(무언가를 )댐 ②↖
      • あたり(当り/当たり): ①(무언가에 )닿음 ②당첨 ③④↖ ⑤단수(바둑 용어)
  • 唐突
    • (韓) 당돌: ①꺼리거나 어려워하는 마음이 조금도 없이 올차고 다부짐. ②윗사람에게 대하는 것이 버릇이 없고 주제넘음.
    • (越) đường đột: ①②↖
    • (中) tángtū: ①미움을 사다. 실례가 되다. 노여움을 사다. 기분을 상하게 하다. 무례한 짓을 하다. 거스르다. ②당돌하다. 무례하다. 경솔하다. 경망하다. 갑작스럽다.
    • (日) とうとつ: 갑작스러움. 뜻밖임. 느닷없음.
  • 大家
    • (韓) 대가: 학문이나 기예 등 어떤 특정한 분야에서 뛰어난 능력을 발휘하는 사람을 일컫는 말.
    • (中) dàjiā: ①모두. 여러분. ②↖
    • (日) 참고
      • たいか: ①↖ ②큰 집. 부잣집.
      • おおか: 일본의 성씨.
      • おおや: 셋집 주인.
  • 大擧
    • (韓) 대거: ①한꺼번에 많이. ②많은 사람이 한꺼번에 들고 일어남. ③크게 서둘러서 일을 함.
    • (中) dàjǔ(大举): ①중대한 거사. ②널리 천거하다. 대대적으로 추천하다. ③대대적으로. 대규모로.
    • (日) たいきょ(大挙): ①↖. ②크고 원대한 계획. =だいけい(大計).
  • 大文字
    • (韓) 대문자
    • (日) 참고
      • おおもじ: ↖
      • だいもんじ: 큰 대(大)로 쓴 글자.
      • おおきい(大きい)もじ: (크기가) 큰 문자.
  • 大丈夫
    • (韓) 대장부: 건장하고 씩씩한 사내.
    • (中) dàzhàngfu: ↖
    • (越) đại trượng phu: ↖
    • (日)
      • だいじょうふ: ↖ =ますらお(益荒男)
      • だいじょうぶ: ①안전함. 끄떡없음. 걱정없음. 괜찮음. ②틀림없음. 확실함.
  • 道化
    • (韓) 도화: 도(道)로써 바른 길로 이끎.(古)
    • (日) どうけ: ①익살을 부림. 또는 익살꾼. ②道化師(どうけし)의 준말.
  • 動畵
    • (韓) 동화: 애니메이션에서, 한 장면 한 장면의 그림을 이르는 말.[2]
    • (中) dònghuà(动画): 동영상. ※애니메이션을 가리킬 때가 많다.
    • (日) どうが(動画): (中)↖.

6

7

  • 馬鹿
    • (韓) 마록: 고라니
    • (中) mǎlù(马鹿): ①붉은사슴 ②사불상
    • (日) : 바보[3]. ※보통 가타카나로 バカ라고 적는다.
  • 饅頭
    • (韓) 만두: 밀가루 따위를 반죽하여 소를 넣어 빚은 음식. =교자(餃子, jiǎozi, ギョーザ), 포자(包子, bāozi, パオズ).
    • (中) mántou(馒头): 소를 넣지 않고 쪄서 만드는 밀가루 음식. 찐빵과 비슷하나 안에 소를 넣지 않음.[4](중국에서 속이 있는 건 보통 包子(bāozi)라고 쓴다.)
    • (日) まんじゅう: 고구마, 팥, 밤 등의 앙금을 밀가루 반죽에 넣어 만드는 화과자. 흔히 말하는 '만쥬'가 바로 이걸 말하는 거다.
  • 勉强
    • (韓) 면강: 억지로 하거나 시킴. 사어 (古)
    • (中) miǎnqiǎng: ①간신히 하다. ②마지못하다. 내키지 않다. ③억지스럽다. 견강부회하다. 이유가 부족하다. ④그런대로 …할 만 하다. ⑤강요하다.
    • (日) べんきょう(勉強): ①공부. 노력. ②(장래를 위한)경험, 시련. ③(속어)값을 싸게 해서 팖.
  • 無口
    • (韓) 무구: 입#s-1이 없다. 예) 무구지보(無口之輔): 입 없는 보좌관.
    • (日)
      • くち: ①과묵하다. 말을 그다지 하지 않는다. ②재갈이 없는 두락의 일종.
      • むこう: 구멍이 없다. 예) 無口湖(むこうこ): 물이 나갈 곳이 없는 호수.
  • 文句
    • (韓) 문구: 글의 구절.
    • (中) wénjù: ↖
    • (日) もんく: ①↖ ②불만이나 할 말. 트집.
  • 未開
    • (韓) 미개: ①문명이 발달하지 못함.
    • (日) みかい: ①↖ ②미개척.
  • 迷惑
    • (韓) 미혹: ①무엇에 홀려 정신을 차리지 못함. ②정신이 헷갈려 갈팡질팡 헤맴.
    • (中) míhuò: ①②↖ ※한국어와는 달리 동사로 쓰임.
    • (日) めいわく: (다른 사람으로 말미암아 겪게 되는)민폐. 귀찮음. 성가심. 불쾌함. 괴로움.

8

  • 飯店
    • (韓) 반점: 중국 음식을 파는 대중적인 음식점.
    • (中) fàndiàn: 호텔. 여관.
  • 發現
    • (韓) 발현: 속에 있거나 숨은 것이 밖으로 나타나거나 그렇게 나타나게 함. 또는 그런 결과.
    • (日) はつげん(発現): ↖
    • (中) fāxiàn: 발견. 발견하다.
  • 方今
    • (韓) 방금: 조금 전.
    • (日) ほうこん: ①↖ ②현재. 지금.
    • (中) fāngjīn: ②(日)↖
  • 放心
    • (韓) 방심: 마음을 다잡지 아니하고 풀어 놓아 버림.
    • (中) fàngxīn: 안심하다.
    • (日) ほうしん: 멍한 상태. ※한국어에 쓰이는 방심을 가리키는 단어는 ゆだん(油断)이다.
  • 方便
    • (韓) 방편: 때에 따라 편하게 이용하는 수단과 방법.
    • (日)
      • ほうべん: ↖
      • たつき: ①↖(생계). ② 의지할 데.
    • (中) fāngbiàn: ①↖. 편의. ②편리하다. ③편리하게 하다. 편의를 봐주다. ④용변을 보다. ⑤적당하다. 알맞다.
  • 放學
    • (韓) 방학: 학교가 일정 기간 동안 수업을 쉼.
    • (中) fàngxué: ①학교가 하루 일과를 마침. ②↖
    • (日) ほうがく: ①퇴학(= 放校). ②학교에서 하루 일과를 마침(= 放課)[5]
  • 百姓
    • (韓) 백성: ①나라의 근본을 이루는 일반 국민을 예스럽게 이르는 말. ②사대부가 아닌 일반 평민을 이르던 옛말.
    • (中) bǎixìng: ①②↖
    • (日)
      • ひゃくしょう: ①농사꾼. 농민. ②농사를 지음. ③시골뜨기. 촌놈. ※백성귀족 할 때 백성. 현재는 차별 또는 비하하는 의미라 해서 흔히 쓰이지는 않는다.
      • ひゃくせい: ①여러 성씨. ②백관(百官). ③일반 국민. 서민.
    • (韓) 변: ①사고. 재앙. ②바꿈. ③바뀜. 변함.
    • (日) (変)
      • へん: ①(형용사)이상함. ②③(명사/접사)↖
      • かえ(変え): ②↖
      • かわり(変わり): ③↖
  • 兵法
    • (韓) 병법: 군사를 지휘하여 전쟁하는 방법.
    • (中) bīngfǎ: ↖
    • (越) binh pháp: ↖
    • (日) へいほう: ①↖ ②무술. 검술.
  • 服務
    • (韓) 복무: 어떤 직무나 임무에 힘씀. 주로 군인이나 경찰 등 특수직종에 쓴다.
    • (日) ふくむ: ↖
    • (中) fúwù(服务): ↖ ※동사로 쓰이고, 특히 ‘봉사·서비스’를 가리키는 경우가 많음. 한국의 군 복무의 개념은 주로 服兵(fúbīng)을 쓴다. 예)服兵役(fúbīngyì=군복무)
    • (越) phục vụ: 섬기다. 봉사하다. 시중을 들다.
    • (北) 복무: 몸 바쳐 이바지함.
  • 部長
    • (韓) 부장: 기관이나 조직에서 한 부(部)를 맡아 다스리는 직위. 또는 그 직위에 있는 사람.
    • (日) ぶちょう: ↖
    • (中) bùzhǎng: ①(중앙 정부 각 부(部)의) 장관. ②↖

9

    • (中)
      • tā: 탈륨(Tl,thallium)
      • tuó: 천칭의 분동. 저울추.
    • (日) なた: 일종의 손도끼(장작 따위를 쪼개는 데 쓰는, 짤막하고 두꺼우며 폭이 넓은 날이 있는 연장).
  • 砂糖
    • (韓) 사탕: ①캔디. ②설탕.
    • (中) shātáng: 알갱이 설탕.
    • (北/日) 사탕/さとう: ②↖
    • (韓) 상: ①음식을 차려 내거나, 걸터앉거나, 책을 올려놓고 볼 수 있게 만든 가구를 통틀어 이르는 말. ②‘상차림’을 나타내는 말. 또는 그것을 세는 단위.
    • (中) chuáng: 침대. ※牀의 간체자.
    • (越) giường: ↖
    • (日)
      • しょう: (병원 등)병상을 세는 단위.
      • とこ: ①잠자리. 이부자리. 요. ②다다미의 마음(心). ③하천의 바닥. ④모판. 묫자리. ⑤とこのま(床の間)의 준말.
      • ゆか: 마루.
  • 生員
    • (韓) 생원: ①(조선 시대에)소과(小科)인 생원과에 합격한 사람. ②나이가 많은 선비를 대접하여 이르던 옛말.(古)
    • (中) shēngyuán(生员): (명·청나라 시대에)지방에서 시행한 과거에 합격한 사람.
    • (越) sinh viên: 대학생.
  • 先生
    • (韓) 선생: ①교사. 학생을 가르치는 사람. ②학예가 뛰어난 사람을 높여 이르는 말. ③성이나 직함 따위에 붙여 남을 높여 이르는 말. ④자기보다 나이가 적은 남자 어른을 높여 이르는 말.
    • (中) xiānsheng: ①성인 남성에 대한 경칭.(영어로는 Mr) ②학문이나 명성이 높은, 자기보다 나이가 많은 사람에 대한 경칭. ③ 다른 사람의 남편 또는 자신의 남편에 대한 호칭. ※반드시 앞에 인칭대명사가 옴. ④교사. ※다만 일반적인 초중고 및 유치원 교사는 노사(老師)를 주로쓰고 대학교수는 교수/부교수 강사(외래교수) 등으로 각각 지칭
    • (日) せんせい: ①↖ ②지도적 입장에 있는 사람에 대한 높임말. ③남을 친근하게 혹은 놀려 이르는 말.
    • (越) tiên sinh: ③↖
  • 雪人
  • 成敗
    • (韓) 성패: 성공과 실패를 아울러 이르는 말.
    • (中) chéngbài(成败): ↖
    • (日)
      • せいはい: ↖
      • せいばい: ①처벌함. 특히 참수(斬首)함. ②정치를 행함. ③재판함. 재결(裁決)함.
  • 細胞
    • (韓) 세포: ①생물체를 이르는 기본 단위. ②정당이나 단체의 기반이 되는 조직.
    • (中) xìbāo(细胞): ①↖
    • (日) さいぼう: ①②↖
    • (越) tế bào: ①↖
  • 消防署
    • (韓) 소방서: 소방에 관한 업무를 맡아보는 일선 소방 기관. 광역시, 시, 군에 설치하고 방호과와 소방과를 둔다.
    • (中) Xīaofángshǔ: 중화민국의 재난 관리와 사회 안전망 구축을 주력 업무로 하는 재난 관리 전담 기구. 한국의 중앙소방본부에 해당. ※'소방서'는 '消防局(xiāofángjú, 소방국)'이라고 한다.
  • 小心
    • (韓) 소심: ①조심성이 많음. ②소심하다; 도량(度量)이 좁음. 마음 씀씀이가 작음(간/담이 작음을 가리킨다.).
    • (日) しょうしん: ↖
    • (中) xiǎoxīn: 조심하다. 신중하다. 세심하다.
  • 手當
    • (韓) 수당: 급료 밖에 따로 주는 보수.
    • (日) (手当)
      • てあて: ①↖ ②손을 댐.
      • てあたり(手当たり): 손에 닿음.
  • 修士
    • (韓) 수사: 가톨릭·동방정교회의 수도사.
    • (中) xiūshì: ↖
    • (越) tu sĩ: ↖
    • (日) しゅうし: 석사(碩士).
  • 手紙
    • (中) shǒuzhǐ(手纸): 휴지. =绵纸(miánzhǐ) ※보통 ‘티슈’를 가리키며, 두루마리 휴지는 卫生纸(wèishēngzhǐ)라고 한다.
    • (日) てがみ: 편지. 서한.
  • 是非
    • (韓) 시비: ①옳고 그름. ②옳고 그름을 따지는 말다툼.
    • (中) shìfēi: ①②↖
    • (日) ぜひ: ①②↖ ③꼭. 반드시.[6] ※‘please’와 용법이 같다.
    • (越) Thị phi: ①↖
  • 新聞
    • (韓) 신문: newspaper.
    • (日) しんぶん: ↖
    • (中) xīnwén(新闻): news. ※newspaper로의 뜻으로는 报(bào) 혹은 报纸(bàozhǐ)[7]라고 한다.

10

  • 餓鬼
    • (韓) 아귀: ①불교 팔부의 하나로, 늘 굶주림에 시달리는 귀신. ②어류의 일종으로, 아귀찜이 이것을 이용한 요리. ※ 중국과 일본에서는 ②를 鮟鱇(ānkāng / アンコウ)이라고 한다.
    • (日) がき:①↖ ②'어린이'를 속되게 이르는 말. 뉘앙스를 살려 가장 비슷하게 번역하면 "애새끼"가 된다. 이 의미로 쓸 때에는 주로 가타카나(ガキ)로 쓴다. 어린이들이 항상 먹을것을 달라며 칭얼거린다 하여 속어로 쓰이던 것이 그대로 굳어버렸다.
  • 暗算
    • (韓) 암산: 필기도구, 계산기, 주판 따위를 이용하지 않고 머릿속으로 계산함.
    • (日) あんざん: ↖
    • (中) ànsuàn: 남을 해칠 흉계를 꾸미다.
  • 愛人
    • (韓) 애인: ①서로 열렬히 사랑하는 사람. ②남을 사랑함.
    • (中) àiren(爱人): 남편 혹은 아내. 배우자. ※한국말처럼 부부가 아닌 단순 연인을 뜻하는 단어는 情人(qíngrén, 정인)이라고 한다.
    • (日) あいじん: 불륜 상대. 정부. ※일상에서 애인이라는 표현을 쓰고 싶을 때는 주로 성별을 구분하여 かれし(彼氏), かのじょ(彼女, =그녀)를 쓰거나 こいびと(恋人)를 쓴다. 대체적으로 연애 관계를 언급할 때는 こい(恋), 불륜 등 영 좋지 않은 의미를 언급할 때나 애향, 경애같은 넓은 의미의 사랑은 あい(愛)가 들어가는 편이다. 단, 인명으로 쓸 때는 예외.
  • 夜勤
    • (韓) 야근: 퇴근 시간 이후에도 근무를 지속하는 것.
    • (日) やきん: 야간 타임 근무. 통상적인 근무 시간을 지나친 시간까지 남아서 근무하는 것은 残業(ざんぎょう)를 사용한다.
  • 約束
    • (韓) 약속: 다른 사람과 앞으로의 일을 어떻게 할 것인가를 미리 정하여 둠. 또는 그 내용.
    • (日) やくそく: ①↖ ②규칙. 규약. 규정. ③운명. 숙명. 인연. ④클리셰.
    • (中) yuēshù(约束): 단속하다. 규제하다. 속박하다. 구속하다.
  • 力士
    • (韓) 역사: 뛰어나게 힘이 센 사람.
    • (日) りきし: 스모 선수.
  • 硏究生
    • (韓) 연구생: ①정규 대학을 마치고 학위를 얻기 위하여 연구 기관에 머물러 좀 더 연구하는 학생. ②취미나 소질에 따라 어떤 사물에 대하여 연구하는 학생.[8]
    • (中) yánjiūshēng(研究生): 대학원생/석사생을 지칭한다.[9]
  • 熱情
    • (韓) 열정 : 어떤 일에 열렬한 애정을 가지고 열중하는 마음.
    • (中) rèqíng : (명사)↖ (형용사)①열정적이다. ②친절하다. 다정하다.
    • (日) ねつじょう : (명사)↖
    • (韓) 옥: ①보석 ②구슬 ③귀중한 것 ④아름다운 것
    • (中) yù: ①③④↖
    • (日)
      • ぎょく: ①↖ ②사고파는 주식이나 물건 ③달걀의 속어
      • たま: ①②③④↖
  • 外道
    • (韓) 외도: ①도를 넘은 행위 ②불륜.
    • (日) げどう: ①(불교적인 의미로) 사도(邪道)를 신봉함. 사악한 사람. ②인간의 도리를 넘어선 악인 예) 확실히 외도.
  • 妖精
    • (韓) 요정: 서양 전설이나 동화에 많이 나오는, 사람의 모습을 하고 불가사의한 마력을 지닌 초자연적인 존재.
    • (日) ようせい: ↖
    • (中) yāojing: ①↖ ②요괴[10] ③(비유적으로) 요사스러운 여자. 요부. 음탕한 여자.[11]
  • 宇宙人
    • (韓) 우주인: ①우주 비행사. ②외계인.
    • (中) yǔzhòurén: ①↖ =航天员(hángtiānyuán) ※‘외계인’은 外星人(wàixīngrén)이라고 하며, 한국어처럼 양자를 아우르는 말은 太空人(tàikōngrén)이라고 한다.
    • (日) うちゅうじん: ②↖ ※‘우주 비행사’는 말 그대로 宇宙飛行士(うちゅうひこうし)라고 한다.
  • 元氣
    • (韓) 원기: ①타고난 기운. ②만물의 근본인 힘. ③심신의 활동력.
    • (日) げんき: ①기력. 건강한 모양. ②↖
  • 肉球
    • (韓) 육구: ①미트볼. ②발볼록살. 과, 고양이과, 과의 발바닥에 있는 두툼한 조직을 가리킨다.
    • (中) ròuqiú: ①↖
    • (日) にくきゅう: ②↖ ※①은 にくだん(肉団子)라고도 한다.
  • 音癡
    • (韓) 음치: 소리에 대한 음악적 감각이나 지각이 매우 무디어 음을 바르게 인식하거나 발성하지 못함. 또는 그런 사람.
    • (中) yīnchī: ↖
    • (日) おんち(音痴): ①↖ ②특정 감각이 둔함. 또는 그런 사람. ※비록 음악과 관련이 없어도 이 단어가 일종의 접미어처럼 쓰인다. 예를 들어, '길치'는 方向音痴(ほうこうおんち, 방향 음치)로, '컴맹'은 コンピューター音痴(컴퓨터 음치)라고 쓴다.
    • (韓) 의: 혈연이 아닌 사람과 맺는, 혈연과 같은 관계. 의로 맺은.
    • (中) yì: ↖
    • (日) ぎ: 다른 사람과 부자·형제 등의 관계를 맺음을 나타냄. 단, 위의 '義'들과는 달리 '인척 관계의'라는 뜻도 가지고 있으니 주의. 예를 들어 義父는 의붓아버지가 아니라 시아버지다. 영어의 'in-law'와 비슷한 표현. '媤(시#s-5)'는 한국에만 있는 한자이다.
  • 人氣
    • (韓) 인기
    • (中) rénqì(人气): ↖
    • (日) (人気)
      • にんき: ↖
      • ひとけ: 사람의 기척. ひとのけはい(人の気配)의 줄임말.
  • 一定
    • (韓) 일정: 어떤 기준에 따라 정해진 패턴.
    • (日) いってい: ↖
    • (中) yīdìng: (뒤에 要(yāo)와 결합하여) 기필코, 반드시
  • 入口
    • (韓) 입구: ①들어가는 구멍/곳. ②입에 넣다/들이다.(古)
    • (中) rùkǒu: ①②↖ ③수입.
    • (日) いりぐち: ①↖ ※②의 경우, 口に入れる, 口に入る 같은 식으로 풀어야 한다.

11

  • 自慢
    • (韓) 자만: 자신이나 자신과 관련 있는 것을 스스로 자랑하거나 뽐냄. ※부정적인 뉘앙스가 있는 단어이다. 예) 자만심이 사람을 망친다.
    • (日) じまん: ↖. ※부정적인 뉘앙스 없이 단순히 무언가 내세울 만한 것을 가리킨다. 예) 自慢の息子(じまんのむすこ, =자랑스런 아들)
  • 自分
    • (韓) 자분: 스스로 헤아리거나 앎.
    • (中) zìfèn: ↖
    • (日) じぶん: 자기. 자신.
  • 作業
    • (韓) 작업: ①일을 함. ②그 일. ③남자가 여자를 꾀는 일을 속되게 이르는 말. ※윤다훈이 세 친구에서 이 의미로 자주 사용하면서 추가된 의미이다. 주로 '작업을 걸다' 같은 식으로 쓰인다.
    • (日) さぎょう: ①↖
    • (中) zuòyè(作业): ①↖ ②숙제. 과제.
  • 長官
    • (韓) 장관: 국무를 나누어 맡아 처리하는 행정 각 부의 우두머리.
    • (日) ちょうかん: '文化庁(ぶんかちょう, =문화청)'과 같이 '庁(ちょう, =청)'가 붙은 관청의 우두머리. ※한국의 '장관'의 위치에 해당하는 '省(성)'의 장은 '大臣(だいじん, 대신)'이라고 한다.
    • (韓) 전: . ※논은 물 수(水) 머리를 붙여서 畓(답)이라고 쓴다. 참고로, 畓은 한국에서 만들어서 한국에서만 쓰는 글자이다.
    • (中) tián: ①↖ ②농지. ※논밭을 구분하고자 할 경우, 논은 水田(shuǐtián)이나 稻田(dàotián)이라고 쓰고 밭은 旱田(hàntián)이라고 쓴다.
    • (日)
      • /: . ※밭은 보통 불 화(火) 변이나 흰 백(白) 머리를 붙여서 畑·畠라고 쓴다.(독음은 はたけ) 참고로, 畑와 畠는 일본에서 만든 글자이며, 畓과는 달리 한자음이 따로 없다. '화전 전', '밭 전'은 한국에서 임의로 붙인 한자음. 라고 읽는 한자(田)를 전이라고 읽으면 오역이 될 수 있다.
      • でん: ①↖ ②특정 산물이 생산되는 곳. ③(日)↖
  • 切手
    • (韓) 절수: 일제강점기 시절에 ‘우표’를 이르던 말.[14](古)
    • (中) qiēshǒu: 손을 자름.
    • (日) きって: ①우표. ②상품권. 商品切手(しょうひんきって)의 준말. ③수표. 어음. =手形(てがた)
  • 足球
    • (韓) 족구: 발로 공을 차서 네트를 넘겨 승부를 겨루는 경기. 동남아시아의 세팍타크로와 매우 닮았다.
    • (中) zúqiú: ①축구. ②축구공.
    • (粵) zuk1 kau4 : ①(中)↖
  • 酒店
    • (韓) 주점: 술집
    • (中) jiǔdìan: ①호텔 ②↖
    • (粵) zau2 dim3 : ①(中)↖
  • 中點
    • (韓) 중점: 이등분점(수학)
    • (中) zhōngdiǎn(中点): ①↖ ②중국식 간식
    • (日) (中点)
    • (韓) 지: 버섯
    • (中) zhī: ↖
    • (日)
  • 只今
    • (韓) 지금
    • (日) ただいま: ①바로 지금. 위의 지금보다는 좁은 범위로 쓰임.[15]다녀왔을 때의 인사. ※이쪽은 こんにちは와 こんばんは처럼 히라가나로 적는다.
  • 地方
    • (韓) 지방
    • (中) dìfāng: ①↖ ②fāng을 경성으로 읽으면 '곳'.
  • 眞面目
    • (韓) 진면목: 본디부터 지니고 있는 그대로의 상태.[16]
    • (中) zhēnmiànmù(真面目): ↖
    • (日) (真面目)
      • しんめんもく: ↖ ※真骨頂(しんこっちょう)라고도 한다.
      • まじめ: ①진지함. 진심임. 진실임. ②성실함. 착실함.[17]
  • 珍寶
    • (韓) 귀중한 보물(古)
    • (日) ちんぽ(珍宝): ①↖ ②음경
    • (中) Zhēnbǎo (珍宝): ↖

12

  • 鐵面皮
    • (韓) 철면피 : 태도가 매우 뻔뻔스러운 사람.
    • (日) てつめんぴ(鉄面皮): ①↖. ②어떤 경우에도 표정이 전혀 바뀌지 않는 사람. 포커페이스.
    • (韓) 추: ①저울대 한쪽에 걸거나 저울판에 올려놓는, 일정한 무게의 쇠. ②끈에 매달려 늘어진 물건을 통틀어 이르는 말.
    • (中) chuí(锤): ①망치. 장도리. 해머. ②(망치로)치다. 두드리다. 단련하다.
    • (日)
      • すい: ①②↖ ③방추(紡錘). 혹은 방추를 세는 말.
      • おもり: ①②↖ ③낚싯봉.
      • いわ: ①어망(漁網)의 추. ②닻.
      • つむ: 방추. 물레가락.
  • 出口
    • (韓) 출구: ①나가는 구멍/곳. ②입에서 내다/빼다.(古)
    • (中) chūkǒu: ①②↖ ③수출. ④(선박)출항.
    • (日) でぐち: ①↖ ※②의 경우 口に出す 같은 식으로 풀어야 한다.
  • 就業
    • (韓) 취업: 직업을 구하는 것.
    • (中) jiùyè(就业): ↖
    • (日) しゅうぎょう: 직업에 종사하는 것. (예: 就業時間 = 업무시간)

13

  • 打算
    • (韓) 타산: 스스로에게 도움이 되는지를 따져 헤아림.
    • (日) ださん: ↖
    • (中) dǎsuan: ①…할 생각이다. …할 작정이다. …하려고 하다. ②(행동의 방향·방법 등에 관한)생각. 계획.
  • 脫毛
    • (韓) 탈모: 털이 빠짐.
    • (日) だつもう(脱毛): ①↖ ②미용을 위해 털을 뽑음. 제모(除毛)
  • 土龍
    • (韓) 토룡: 지렁이. 지룡(地龍).
    • (日) (土竜)
  • 退社
    • (韓) 퇴사: 일하던 회사를 그만둠.
    • (日) たいしゃ: 퇴근.
  • 退出
    • (韓) 퇴출: 물러나서 나감
    • (中) tuìchū: ①로그아웃. 퇴장하다. 뒤로 물러나다. ②(단체·조직에서) 탈퇴하다. 물러나다.
    • (日) たいしゅつ: (귀인 앞이나 근무처 등에서) 물러남.
  • 特攻
    • (韓) 특공: 특수공격
    • (日) とくこう: 자살공격, 결사공격

14

  • 八方美人
    • (韓) 팔방미인: ①어느 쪽으로 보나 아름다운 사람. ②누구에게나 두루 곱게 보이는 방법으로 처세하는 사람. ③여러 방면의 일에 능통한 사람. ④아무 일에나 조금씩 손대는 사람.
    • (中) bāfāngměirén: ①③
    • (日) はっぽうびじん: ②④
  • 風俗
    • (韓) 풍속: ①예부터 그 사회에 전해오는 생활 전반에 걸친 습관 따위. ②그 시대의 유행과 습관 따위. 주로 습속이란 의미로 전통적으로 내려오는 사회의 관습을 가리킨다. (≒Custom)
    • (中) fēngsú: ↖. 습속 (=习俗).
    • (日) ふうぞく: 윤락 행위, 도박 따위와 같이 미풍양속을 어지럽히는 행위를 뜻하며 주로 음란하고 퇴폐적인 성풍속을 일컫는다. 접두사로 많이 쓰임. 예)풍속영업(=유흥업), 풍속사범, 풍속점
  • 皮肉
    • (韓) 피륙: (짐승의 )가죽과 살을 아울러 이르는 말.
    • (中) píròu: ①(사람의 )피부와 살. ②육체. 신체.
    • (日) ひにく: ①가죽과 살. 또는 몸. ②피상(皮相)적임. ③빈정거림. 비꼼. 비아냥거림. 야유함. =あてこすり ④얄궂음. 짓궂음.
  • 必勝
    • (韓) 필승: 꼭 이김. ※경기 응원에 많이 쓰인다.
    • (日)
      • ひっしょう: ↖
      • まさかつ: 일본의 인명. 원래의 한자 표기는 正勝이다.

15

  • 下水
    • (韓) 하수: ①쓰고 버리는 더러운 물. ②‘하수도(下水道)’의 준말.
    • (日)
      • げすい: ①②↖
      • したみず: ①(쌓인 눈 등의) 밑을 흐르는 물. ②‘水’가 부수로써 글자 아래쪽에 쓰일 때 변형되는 형태 ‘氺’를 가리키는 말. 예컨대 ‘求’, ‘泰’ 등의 아랫부분.
    • (中)
      • xiàshui: (식용의)가축 내장.
      • xiàshuǐ: ①물에 들어가다. ②(배를)띄우다. ③(면·마 등 섬유 제품이 수축되도록)물에 담그다. ④물을 흘리다. 방류하다. ⑤(비유)나쁜 짓에 참여하다. ⑥(물의 흐름에 따라) 내려가는 수로.
  • 學長
    • (韓) 학장: 단과 대학의 장.
    • (日) がくちょう(学長): ↖
    • (中) xuézhǎng(学长): 선배
  • 割愛
    • (韓) 할애: 소중한 시간, 돈, 공간 따위를 아깝게 여기지 아니하고 선뜻 내어 줌. '주언 시간(분량)이 없어도 이건 꼭 다뤄야 함'이라는 뉘앙스로 쓰인다.
      • (예문) 그는 강연중 30분의 시간을 할애하여 외교안보의 중요성에 대해 역설했다.
    • (日) かつあい: 다루어야 할 내용이 맞긴 하나, 시간관계상 생략함. '정말 아쉬움이 많이 남는 생략'이라는 뉘앙스로 쓰인다.
      • (예문) 本件に関する詳しい説明は時間の関係で割愛させていただきます。 본 건에 관한 자세한 설명은 시간 관계상 생략토록 하겠습니다.
  • 海牛
    • (韓) 해우: 순우리말로는 바다소. 일반적으로 해우목(目)은 듀공과, 매너티과 등을 총칭하나, 일반적으로 해우를 의미하는 것은 매너티[18].
    • (中) hǎiniú: ↖
    • (日)
      • かいぎゅう: ↖. 다만, 해우목(目)을 지칭할 때 주로 쓰이며[19], 듀공, 매너티를 따로 가리킬 때는 원어 표기를 살린 ジュゴン, マナティー를 사용한다.
      • うみうし: 갯민숭달팽이. 머리에 있는 2개의 촉각 때문에 이렇게 불린다. TVA 잔잔한 내일로부터에 등장하는 바다소는 이것을 가리킨다.
  • 참고
    • (韓) 향: ①향하다의 어근 ②방향 ③나아감 ④마주 봄 ⑤바라 봄
    • (中) xiàng: ①편듦 ②↖ (개사)③~(으)로 ④~에게 ⑤~를(을) 향하여
    • (日)
      • こう: ①정면
      • むかい(向かい): ①(日)↖ ②건너편 ③④↖
      • むき(向き): ②⑤↖ ⑥방향을 바꿈
      • むけ(向け): ④보내는 곳 ⑤목적지 ⑥~용(用)
      • むこう(向う/向こう) : ①저쪽 ②⑤(日)↖
  • 華奢
    • (韓) 화사: '화사하다'의 어근. 곱고 아름답다는 뜻이다.
    • (日) きゃしゃ: ①고상하고 아름다우나 가녀림. ※한국어의 '화사'와 뜻이 비슷하지만 한국어에서는 화려함을 강조하는 반면 일본어에서는 연약함을 강조하는 뉘앙스가 있다. ②풍류.(古)
  • 訓讀
    • (韓) 훈독: 한자를 읽을 때에 한자의 뜻으로 읽는 것.
    • (日) (訓読)
      • くんよみ(訓読み): ↖
      • くんどく: 일본어의 어순에 맞게 번역하여 읽는 것.
  1. 이 의미로 쓰인 경우가 직역되어 '가련한 미소녀'와 같은 표현을 번역체에서 흔히 볼 수 있는데, 한국어에는 '청순가련'으로 쓰이는 경우 밖에는 사전상 그런 의미가 없다.
  2. 정확하게는 원화와 원화를 자연스럽게 이어주는 여러개의 그림을 가리키는 업계 용어로만 쓰인다.
  3. 산스크리트어음차
  4. 한국에서도 이 음식을 왕만두란 이름으로 팔기도 한다. 단, 소가 있는 경우도 이름이 똑같으니 주의.
  5. 방과 후 활동 할 때 그 방과가 맞는다.
  6. 보통 강조하기 위해서는 絶対に(ぜったいに, =절대로)라는 말을 쓰는데, 여기에 낚인 자막 제작자들이 이걸 곧이 곧대로 번역한다(…). 必ず(かならず)도 쓰이는 편. ‘분명 …할 거야’ 라는 뜻으로는 きっと 정도가 쓰인다.
  7. ‘신문용지’의 뜻도 있다.
  8. 정규 대학을 마치고 학위를 얻기 위하여 연구 기관에 머물러 더 연구하는 학생. 취미나 소질에 따라 어떤 사물에 대하여 연구하는 학생
  9. 다만 이것은 석사 학위를 밟고있는 석사과정중에있는 학생을 지칭하며, 학위로써의 석사는 한자와 동일하게 碩士이나 간체자로써 硕士shuòshì로 표기한다.
  10. 한 예로 서유기에 나오는 괴물들이 원문에서는 대부분 요정으로 불린다.
  11. 이 때문에 중국에서는 스프라이트(음료)가 이름을 바꿔야 한 적이 있다.
  12. 실제로 일식집에서는 日式으로 쓰며, 일본에서 일본 요리를 일컬을 땐 和食(わしょく)라는 단어를 쓴다.
  13. 한국어에서 태양을 잠시동안 가리는 천문 현상은 보통 日蝕(にっしょく)라고 쓰지만, 가끔 日食로 쓰는 경우가 있다. 표준국어대사전에서는 두 표기 모두 인정.
  14. 그러니까 아래의 고유어 きって의 한자 표기가 일제강점기 때 그대로 들어와서 한자어로 쓰인거다. 이런 식으로 들어온 잔재들이 많다. 현재는 우표라는 말이 정착되었고, 일제강점기가 끝난지도 70년이 넘은지라, 나이가 지긋하신 분들도 거의 쓰지 않는다.
  15. 여기에서 ただ는 바로, 막이란 뜻이다. 그러나 정작 한국에서 いま는 지금으로 번역하고, ただいま바로 지금으로 번역하는 경우가 많다.
  16. 주로 숨기는 것이 드러날 때 쓰인다.
  17. 너무 성실해서 고지식한 사람을 가리키는 뜻으로도 쓰이며, 生真面目(きまじめ)라고도 한다.
  18. 영어로 Sea Cow라고도 불리는데, 이것을 직역한 것이다.
  19. 이쪽도 일반적으로는 듀공목(ジュゴン目)을 사용한다.