시나노노쿠니

시나노노쿠니
信濃の国

1 개요

나가노현의 현가로 작사자는 아사이 레츠(浅井 洌), 작곡가는 키타무라 스에하루(北村季晴)이다.
1900년에 지어진 현가로 1968년 5월 20일 공식적인 현가로 제정되었다.
가사는 총 6절로 이루어져 있으며 4절만 멜로디와 템포가 다르다.

1절. 나가노현의 지리와 관련된 개요
2절. 산과 강
3절. 현 내 산업
4절. 고적지나 명승지
5절. 출신 유명인
6절. 우스이 고개(碓氷峠)와 작곡 이전 개통된 신에츠 본선[1],결구

해설은 관련 페이지 참고.

나가노현의 민영방송 SBC 신에츠 방송 라디오의 오프닝, 클로징 멘트(4절 사용)에서 BGM으로 쓰인다.

호쿠리쿠 신칸센 나가노역역 멜로디로 사용중이다.[1]

가사 속 나가노현의 풍경이 담긴 영상

가사의 설명과 함께 듣는 시나노노쿠니

나가노현 출신은 이 노래를 모르는 사람이 없을 정도라고 한다.

2 가사

일본어만 있으면 가사 뜻이 이해가 안될까봐 한국어 번역을 추가하는데, 1900년에 지어진 노래라 현대 일본어와 맞지가 않고, 또 번역하기 자체가 난해한 문장도 많다.

* 1절

信濃の国は 十州に 境連ぬる 国にして
시나노노쿠니는 10주[2]에 경계가 이어지는 나라이며

聳(そび)ゆる山は いや高く 流るる川は いや遠し
솟은 산은 무척 높고 흐르는 강은 무척 기네

松本 伊那 佐久 善光寺 四つの平(たいら)は 肥沃の地
마츠모토 이나 사쿠 젠코지[3] 네 개의 평지는 비옥한 땅

海こそなけれ 物さわに 万(よろ)ず足らわぬ 事ぞなき
바다야 없다 해도 물자 많으니 모든 것이 부족한 일이 없도다

  • 2절

四方(よも)に聳(そび)ゆる 山々は 御岳(おんたけ) 乗鞍(のりくら) 駒ケ岳(こまがたけ)
사방에 솟은 산들은 온타케[4] 노리쿠라 코마가타케

浅間は殊(こと)に 活火山 いずれも国の 鎮(しず)めなり
아사마는 특히나 활화산 모두모두 나라를 평안히 하네[5]

流れ淀(よど)まず ゆく水は 北に犀(さい)川 千曲(ちくま)川
흘러 고이지 않고 가는 물은 북쪽에 사이가와 치쿠마가와

南に木曽川 天竜川 これまた国の 固(かた)めなり
남쪽에 키소가와 텐류가와 이 또한 나라를 굳건히 하네

  • 3절

木曽の谷には 真木(まき)茂り 諏訪(すわ)の湖(うみ)には 魚多し
키소의 계곡은 큰 나무 우거지고 스와 호수에는 물고기 많고

民のかせぎも 豊かにて 五穀(ごこく)の実らぬ 里やある
백성의 벌이는 풍요롭고 오곡이 맺지 않는 마을이 있을쏘냐

しかのみならず 桑とりて 蚕飼(こがい)の業(わざ)の 打ちひらけ
그러할 뿐 아니라 뽕나무 따서 누에치기 일을 펼치니

細きよすがも 軽(かろ)からぬ 国の命を 繋(つな)ぐなり
가는 지주라도 가볍지 아니하니 나라의 생명을 잇는도다

  • 4절

尋(たず)ねまほしき 園原(そのはら)や 旅のやどりの 寝覚(ねざめ)の床(とこ)
찾고싶은 소노하라나 여행객이 머무는 메자메노토코[6]

木曽の桟(かけはし) かけし世も 心してゆけ 久米路橋(くめじばし)
키소의 절벽다리 잇는 사람도 조심해서 가게하는 쿠메지하시

くる人多き 筑摩(つかま)の湯 月の名に立つ 姨捨山(おばすてやま)
오는 사람이 많은 츠카마의 탕 달로 유명한 오바스테야마

しるき名所と 風雅士(みやびお)が 詩歌(しいか)に詠(よみ)てぞ 伝えたる
아는 명소도 풍아한 선비가 시가로 노래하며 전해지네

  • 5절

旭(あさひ)将軍義仲(よしなか)も 仁科(にしな)の五郎信盛(のぶもり)も
아사히 장군 요시나카[7]도 니시나의 고로 노부모리도

春台(しゅんだい)太宰(だざい)先生も 象山(ぞうざん)佐久間(さくま)先生も
슌다이 다자이[8] 선생도 쇼잔 사쿠마[9] 선생도

皆此(この)国の 人にして 文武(ぶんぶ)の誉(ほまれ) たぐいなく
모두 이 나라의 사람이며 문무의 영광 비길 데 없고

山と聳(そび)えて 世に仰ぎ 川と流れて 名は尽(つき)ず
산도 솟아 세상이 우러르며 강이 되어 흘러 이름은 다하지 않네

  • 6절

吾妻(あずま)はやとし 日本武(やまとたけ)嘆(なげ)き給(たま)いし 碓氷山(うすいやま)
아즈마는 일본 무예의 화살 한탄하신 우스이야마

穿(うが)つ隧道(トンネル) 二十六 夢にもこゆる 汽車の道
뚫은 터널 스물여섯 꿈에도 나올 기찻길

みち一筋(ひとすじ)に 学びなば 昔の人にや 劣(おと)るべき
길 한 줄기도 배워야할 옛사람들도 노력해야 할

古来(こらい)山河(さんが)の 秀(ひい)でたる 国は偉人の ある習(なら)い
예로부터 산하가 뛰어난 나라는 위인의 배움터로다

3 영상

노래가 경쾌하다보니 요즘에는 빠르게 편곡된 댄스 버전으로도 불리고 있다.

  • 댄스버전
이니셜D 영상이 나왔냐하면 이 애니에서 나가노현의 전설적인 우스이 고개가 나왔기 때문이다.
  • 시나노노쿠니를 원작으로서 리메이크된 '신슈의 노래(信州のうた)'
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 나가노문서에서 가져왔습니다.</div></div>
  1. JR의 489계와 189계 전동차는 차내 방송 기능 중 본 노래를 챠임으로 틀 수 있다고 한다. 우스이 급구배를 넘어 나가노까지 운행되던 시기의 흔적.
  2. 越後(에치고), 越中(엣츄), 飛騨(히다), 美濃(미노), 三河(미카와), 遠江(토토미), 駿河(스루가), 武蔵(무사시), 上野> (코즈케), 甲斐(카이).
  3. 마츠모토는 현 중부, 이나는 현 남부, 사쿠는 현 동부, 젠코지는 나가노 근방을 가리킨다.
  4. 2014년 9월 27일 분화한 바로 그 화산이다.
  5. 다시 말하자면, 이들 산이 너무 험준해서 자동으로 방어벽이 된다는 소리다...
  6. 아게마쓰정(上松町)에 있는 경승지, 거대한 화강암이 기소강木曽川의 격류에 깎여 만들어진 자연지형으로 일본의 용궁 전설 중 하나인 우라시마타로(浦島太郎) 전설이 내려오고 있다.
  7. 미나모토노 (또는 키소) 요시나카, 미나모토노 요리토모의 사촌형제, 이 곳의 호족 나카하라씨의 도움으로 키소에서 살았다.
  8. 다자이 슌다이(1680~1747) 에도시대 중기 유학자, 상업자본 이용 및 무사의 상업활동 주장, 노래에서 슌다이가 먼저 나오는 걸로 보아 호인듯하다.
  9. 사쿠마 쇼잔 (1811- 1864) : 유학에 정통한 전통적인 지식인임은 물론 수학과 과학과 시, 그림, 악기 연주에도 뛰어난 이름하여 일본판 레오나르도 다빈치라 일컫는 사람이다.
  10. 위의 댄스 버전에서 리믹스된 곡이다.