Princess Rap Battle/Episode 1

Princess Rap Battle
백설공주 VS 엘사갈라드리엘 VS 레아산타 할머니 VS 메리 포핀스
신데렐라 VS 벨말레피센트 VS 대너리스캣니스 에버딘 VS 헤르미온느
프레야 VS 라베나라푼젤&플린 VS 안나&크리스토퍼

원본 https://www.youtube.com/watch?v=gcrQvoCzs80
백설공주 VS 엘사

Princess Rap Battle의 첫 대결로, 백설공주는 Whitney Avalon이 맡고 엘사는 Katja Glieson이 맡았다. 둘 다 눈과 얼음과 관련되어 있는걸로 랩배틀을 꾸민듯 하다. 참고로 백설공주 뒤엔 오로라 공주?![1]신데렐라가, 엘사 뒤엔 메리다티아나가 있다.

가사

백설공주:
It's not lame that my aim here's to tell you the truth
너에게 진실을 말해주려 여기 온건 아무것도 아냐

I'll hit it out of the park like my name is Babe Ruth
내 이름이 베이브 루스인듯 공원 밖에서 히트를 쳐[2]

Got a star on the Hollywood Walk of Fame
할리우드 명예의 길에서 별을 받았어[3]

The fact that you can't claim the same is really a shame
네가 똑같다고 말할수 없는 사실은 망신이 따로없네

I'm the original princess, you're a copy of a copy
나는 원조 공주, 너는 복사본의 복사본

I am porcelain and perfect, and your floppy hair is sloppy
난 아름답게 완벽해, 네 늘어난 머리는 헐렁하고

I'm fragile but agile, rarely cross
난 연약한데 날렵해, 희귀하게 겹쳐

I am sweet, you can tweet, I am treat, like a boss
난 달콤하고 넌 트윗이나 해, 나는 보스처럼 취급돼

엘사:
Who the hell are you to step to me
나에게 덤비는 넌 씨발 무엇이냐

An aimless airhead with vitamin D deficiency
네 머리통은 비타민 D 결핍으로 텅텅 비었어[4]

You got no skills cause you're focused on your looks
넌 네 외모에만 신경쓰느라 기술따윈 하나도 없지

And let's get to what was up with you and those seven shnooks (Hi ho!)
그러니 이제 너와 일곱 멍청이에게 뭔일이 일어났는지 가자 (하이 호!)[5]

I've heard you sing, it's a high-pitched chirp
내가 네가 노래부르는걸 봤는데 그냥 높은 새소리야

You're dopey.
넌 멍청해[6]

백설공주:

You're grumpy.
넌 인성이 드럽잖아

엘사:
You're a bashful twerp
넌 수줍은 새끼야

That squeaky meak demeanor is an awful choice
그 빽빽거리는 여린 품행은 정말 끔찍한 선택

I can drown you out right now with my powerful voice
이제 널 내 힘센 목소리로 죽여주마

[7]

백설공주:
Um, you should know, that's not singing, you're just yelling
엄, 넌 알아야 해, 그건 노래부르는게 아니라 소리지르는거야

At least now I can't hear the mean lies you're telling
이젠 최소한 네가 나쁜 거짓말하는것도 못 들어주겠다[8]

You could've grieved with your sister from the start
넌 처음부터 네 여동생에 대해 슬퍼할 수 있었어

But no, you're the one who's really got a frozen heart
하지만 아냐, 넌 언 심장을 진짜 가진 단 한 사람

You were selfish and deluded when it comes down to it
넌 상황이 찾아오면 이기적이고 착각하고 있어

Had the chance to do better, but like a porn star, you blew it
더 잘할 기회는 있었지만 야동 스타처럼 날려버렸지

As for your powers, they're hardly legit
네 힘으론 그들은 겨우 합법적이야

You built a whole castle with nowhere to sit
넌 앉을 데도 없는 성을 지었지

Does it really count as magic if when you let it go
네가 내버려둘때도 마법이라 쳐야 하는건가

The only thing that moves is ice and snow
움직이는 유일한건 얼음과 눈

I talk to animals and it always impresses
난 동물들과 대화하고 그건 언제나 인상깊어

You're just a blonde snow-blower in sparkly dresses
넌 그냥 금발의 반짝이는 드레스 입은 분사식 제설기

엘사:
That's right, manipulating snow, I'm the best at game
그래 맞아, 눈 다루기, 난 그거에 짱이야

which means you're under my control 'cuz that's your stupid name
그 말은 넌 내가 다루고 있다고 왜냐하면 그게 네 멍청한 이름이니까[9]

And who eats an apple a stranger gives ya?
그리고 누가 이상한 사람이 준 사과를 먹냐?

And who needs a man to save and kiss ya?
그리고 누가 널 살리고 키스할 남자를 원하냐?

I'm savvy, strong, single, and so independent
난 똑똑, 힘세고 혼자 있고 엄청 독립적이야

You're the weakest role model while I am transcendent
내가 초월하는 동안 넌 가장 약한 롤모델

You're a forgotten bygone, yes, time is the cruelest
넌 이제 잊혀졌어, 맞아, 그래 시간이 가장 악해

I'm the newest, the boldest, and literally the coolest
난 가장 새롭고 굵고 그 말은 가장 쿨해[10]

So step aside and hide, go a find a cottage to clean
그러니 저리 꺼지고 숨어, 닦을 집이나 찾아

You're one ditzy princess, I'm a motherfucking queen
너는 그냥 한 얼빠진 공주, 나는 씨발 여왕이란다

[11]
  1. 해당 문서를 보면 알겠지만 잠자는 숲속의 공주의 주인공이 Whitney Avalon의 아군이 되었다가 나중에 Whitney Avalon은 악마 역인 말레피센트를 맡는다.팀킬
  2. hit의 야구공을 치다와 히트의 개드립.
  3. 명예의 길은 할리우드에 있는 거리. 바닥에 유명한 사람들의 이름이 있다.
  4. 백설공주의 하얀 피부를 비꼰 것. 실제로 비타민 D가 결핍되면 각종 피부병에 걸린다.
  5. 여기서 일곱 멍청이는 일곱 난쟁이를 뜻한다. 하이 호도 난쟁이들이 부르던 노래.
  6. 여기서 dopey는 디즈니에서 백설공주 중 말을 전혀 못하는 난쟁이.
  7. 이때 엘사가 고음을 내지르자 바람이 불듯 백설공주의 머리카락이 흩날린다. (...)
  8. 엘사가 안나에게 자신의 마법을 숨긴걸 인용.
  9. 백설공주를 영어로 한 Snow White의 snow가 눈임을 뜻하는 개드립.
  10. cool의 '쿨한'과 '차가운'의 개드립.
  11. 이후 엘사가 얼음을 날리자 백설공주는 그대로 굳어버리고 랩배틀이 종료된다.