<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%81%E3%82%AD%E3%82%BB%E3%82%AD</id>
		<title>ゼロイチキセキ - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%81%E3%82%AD%E3%82%BB%E3%82%AD"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%81%E3%82%AD%E3%82%BB%E3%82%AD&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-28T17:31:13Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%81%E3%82%AD%E3%82%BB%E3%82%AD&amp;diff=536591&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 6일 (월) 15:46에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%81%E3%82%AD%E3%82%BB%E3%82%AD&amp;diff=536591&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-06T15:46:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[목차]&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
http://www.animate-onlineshop.jp/resize_image.php?image=04271511_572057fc301a8.jpg?width=300&amp;amp;height=300&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2016년 5월25일 발매&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
수록 : 「ゼロイチキセキ」[* 발음은 '제로이치키세키', 직역하면 '0 1 기적'이라는 뜻.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歌 : 南條愛乃([[난죠 요시노]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
アニメ「ネトゲの嫁は女の子じゃないと思った？」エンディングテーマ&lt;br /&gt;
애니 '온라인 게임의 신부는 여자 아이가 아니라고 생각한 거야?' 엔딩 테마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여담이지만 혹자는 이 곡의 뮤직 비디오를 보고 '일상생활을 찍은거로 뮤비를 만들었다'란 드립을 치기도 했다.&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||﻿君との冒険はいつだって私に&lt;br /&gt;
키미토노 보-켄와 이츠닷테 와타시니&lt;br /&gt;
너와의 모험은 언제나 나에게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
新しい景色を教えてくれるね&lt;br /&gt;
아타라시- 케시키오 오시에테 쿠레루네&lt;br /&gt;
새로운 풍경을 알려주네&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
踏みしめた大地や&lt;br /&gt;
후미 시메타 타이지야&lt;br /&gt;
힘껏 디딘 대지나&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吹き抜けてく風に&lt;br /&gt;
후키누케테쿠 카제니&lt;br /&gt;
스쳐지나는 바람에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
触れる事は叶わないこの場所で&lt;br /&gt;
후레루 코토와 카나와나이 코노 바쇼-데&lt;br /&gt;
닿는건 불가능한 이 장소에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
たった１つ確かに触れられたの&lt;br /&gt;
탓타 히토츠 타시카니 후레라레타노&lt;br /&gt;
오직 한가지, 확실하게 닿았어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君と過ごした時間のなか&lt;br /&gt;
키미토 스고시타 지칸노나카&lt;br /&gt;
너와 보낸 시간속&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
隠されてる&lt;br /&gt;
카쿠사레테루&lt;br /&gt;
숨겨져 있는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心のあたたかさ&lt;br /&gt;
코코로노 아타타카사&lt;br /&gt;
마음의 따스함&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ゼロとイチのセカイで&lt;br /&gt;
제로토 이치노 세카이데&lt;br /&gt;
0과 1의 세계에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
感じた優しさと&lt;br /&gt;
칸지타 야사시사토&lt;br /&gt;
느낀 상냥함과&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
胸に響いたぬくもり本物でしょう？&lt;br /&gt;
무네니 히비이타 누쿠모리 혼모노데쇼-?&lt;br /&gt;
가슴에 울려퍼진 따스함 진실이겠죠 ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
伝えたい言葉が増えてく&lt;br /&gt;
츠타에타이 코토바가 후에테쿠&lt;br /&gt;
전하고 싶은 말이 늘어가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
想いは距離さえこえて&lt;br /&gt;
오모이와 쿄리사에 코에테&lt;br /&gt;
마음은 거리를 넘어서서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつか君のもとへ&lt;br /&gt;
이츠카 키미노 모토에&lt;br /&gt;
언젠가 너의 곁을 향해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
간주&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本当の私の「本当」はなんだろう？&lt;br /&gt;
혼토노 와타시노「혼토」와 난다로- ?  &lt;br /&gt;
진정한 나의「진실함」은 무엇일까 - ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
カラダがジャマをする..　そんな時もあるね&lt;br /&gt;
카라다가 쟈마오 스루 손나 토키모 아루네&lt;br /&gt;
몸이 방해를 하는.. 그런 때도 있네&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大きくなるたびに　遠く感じはじめてた&lt;br /&gt;
오오키쿠 나루타비니 토오쿠 칸지하지메테타&lt;br /&gt;
성장 할때마다 멀게 느껴지기 시작했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ありのままの私でいられる場所&lt;br /&gt;
아리노 마마노 와타시데 이라레루 바쇼-&lt;br /&gt;
있는 그대로인 나로 있을수 있는 장소&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
たとえばもし君に出会えなければ&lt;br /&gt;
타토에바 모시 키미니 데아에나케레바&lt;br /&gt;
만약에 혹시라도 너와 만나지 않았다면&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こんな単純な笑い方や泣き方さえ&lt;br /&gt;
콘나 탄쥰나 와라이카타야 나키카타사에&lt;br /&gt;
이렇게나 단순한 웃는 법이나 우는 법조차&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
忘れてしまったかも&lt;br /&gt;
와스레테 시맛타카모&lt;br /&gt;
잊어버렸을지 몰라&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
立場や見た目じゃない&lt;br /&gt;
타치바야 미타메 쟈나이&lt;br /&gt;
입장이나 겉모습이 아닌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
私が私である大切さを教えてくれたあの日&lt;br /&gt;
와타시가 와타시데 아루 타이세츠사오 오시에테 쿠레타 아노히&lt;br /&gt;
내가 나로써 있는것의 소중함을 알려주었던 그날&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しだけ自信が持てたの&lt;br /&gt;
스코시다케 지신가 못테타노&lt;br /&gt;
살짝이지만 자신이 생겼어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
触れられないほど遠いだけど&lt;br /&gt;
후레라레나이 호도 토오이 다케도&lt;br /&gt;
닿을수 없을 만큼 멀지만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君のそばで&lt;br /&gt;
 키미노 소바데&lt;br /&gt;
 너의 곁에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
간주&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
届けたい気持ち&lt;br /&gt;
토도케타이 키모치&lt;br /&gt;
전해지고 싶은 마음&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大切に紡いでいく&lt;br /&gt;
타이세츠니 츠무이데유쿠&lt;br /&gt;
소중히 이어나아가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああ見えない　画面の向こう側&lt;br /&gt;
아아 미에나이 가멘노 무코오 카와&lt;br /&gt;
아아.. 보이지 않는 화면의 건너편&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の鼓動　感じているよ&lt;br /&gt;
키미노 코도- 칸지테이루요&lt;br /&gt;
너의 고동이 느껴져&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ゼロとイチのセカイで感じた優しさと&lt;br /&gt;
제로토 이치노 세카이데 칸지타 야사시사토&lt;br /&gt;
0과 1의 세계에서 느낀 상냥함과&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
胸に響いたぬくもり本物でしょう？&lt;br /&gt;
무네니 히비이타 누쿠모리 혼모노데쇼-?&lt;br /&gt;
가슴에 울려퍼진 따스함 진실이겠죠 - ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
伝えたい言葉が増えてく&lt;br /&gt;
츠타에타이 코토바가 후에테쿠&lt;br /&gt;
전하고 싶은 말이 늘어가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
想いは距離さえこえて&lt;br /&gt;
오모이와 쿄리사에 코에테&lt;br /&gt;
마음은 거리를 뛰어넘어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつか君のもとへ&lt;br /&gt;
이츠카 키미노 모토에&lt;br /&gt;
언젠가 당신의 곁으로||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가사출처 : [[ http://blog.naver.com/1223san/220724238686 ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>