<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%AA%E6%AD%8C</id>
		<title>曖昧な歌 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%AA%E6%AD%8C"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%AA%E6%AD%8C&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-04T23:26:43Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%AA%E6%AD%8C&amp;diff=817530&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 7일 (화) 10:36에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%AA%E6%AD%8C&amp;diff=817530&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-07T10:36:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; *상위 문서: [[하츠네 미쿠 오리지널 곡]]&lt;br /&gt;
[include(틀:VOCALOID)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||||||&amp;lt;tablealign=right&amp;gt; '''프로필''' ||&lt;br /&gt;
|| '''제목''' |||| '''曖昧な歌'''(애매한 노래) ||&lt;br /&gt;
|| '''가수''' |||| [[하츠네 미쿠]] ||&lt;br /&gt;
|| '''작곡가''' |||| [[라마즈P]] ||&lt;br /&gt;
|| '''작사가''' |||| [[라마즈P]] ||&lt;br /&gt;
|| '''조교자''' |||| [[라마즈P]] ||&lt;br /&gt;
|| '''일러스트레이터''' |||| [[라마즈P]] ||&lt;br /&gt;
|| '''투고일''' |||| [[2012년]] [[8월 30일]] ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
&amp;gt;미쿠웃! 우오오오오오오오......죄송합니다, 사랑이 너무 쌓여서 영상이 (생략)&lt;br /&gt;
&amp;gt;신년에 들어 애니메이션 자체 제작에 들어가서 활동을 쉬겠습니다. （＾ω＾）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'애매한 노래는 라마즈P가 [[2012년]] [[8월 30일]]에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠 오리지널 곡이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 설명 ===&lt;br /&gt;
간단하면서도 경쾌한 리듬을 가진 곡으로, 묘한 중독성이 있다.&lt;br /&gt;
직접 그려서 만든 귀여운 PV도 일품.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm18756983)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||{{{#00CED1 この抑えた胸から　溢れだす想いがいっぱい&lt;br /&gt;
꽉 누른 가슴에서 흘러 나오는 마음이 가득&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
抱えず拭えないくらいに　伝えきれないから&lt;br /&gt;
안지 못하고 닦아내지 못할 정도로 다 전할 수 없어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さぁ君に君に君に歌うよ&lt;br /&gt;
자, 너에게 너에게 너에게 노래할게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曖昧な言葉だって&lt;br /&gt;
애매한 말이라도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと煌めいた色になるから&lt;br /&gt;
분명 반짝이는 색이 될테니까&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君に君に君に歌うよ&lt;br /&gt;
너에게 너에게 너에게 노래할게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この世界中の全部　君に贈りたい&lt;br /&gt;
이 전 세계를 전부 네게 주고 싶어 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ずっとこのまま近くで居て欲しくて&lt;br /&gt;
계속 이대로 가까이 있고 싶어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のまま振る舞い続けてきた&lt;br /&gt;
계속 아이처럼 행동했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遠くで見てるあの日の陰が&lt;br /&gt;
멀리서 보이는 그 날의 그림자가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
揺らめく夢現&lt;br /&gt;
흔들리는 꿈과 현실&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そっと曖昧な歌を誤魔化しながらも&lt;br /&gt;
살짝 애매한 노래를 얼버무리면서도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
下手なりの想いを紡いでる&lt;br /&gt;
서투른 마음을 자아내&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さぁ君に君に君に歌うよ&lt;br /&gt;
자, 너에게 너에게 너에게 노래할게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
空に舞った未来だって&lt;br /&gt;
하늘에서 흩날린 미래라도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと素的な星にあるなら&lt;br /&gt;
분명 멋진 별이 있을 수 있다면 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君に君に君に歌うよ&lt;br /&gt;
너에게 너에게 너에게 노래할게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この世界中の全部　届いてたらいいなって&lt;br /&gt;
이 전 세계의 모든 것이 전해졌으면 좋겠다라며 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
戯けた声にも頭の片隅さえ&lt;br /&gt;
놀리는 목소리에도 머리 구석까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
残らないんだと君は歩き続けた&lt;br /&gt;
남지 않는다고 너는 계속 걸었어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
優しさだけの距離で触れさせない&lt;br /&gt;
상냥함뿐인 거리로 닿게하지 않아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
受け入れずに彷徨ってる&lt;br /&gt;
받아들이지 못하고 헤메고 있어 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もっと曖昧な歌を誤魔化しながらも&lt;br /&gt;
더 애매한 노래를 얼버무리면서도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
波長の合う音の答え探してる&lt;br /&gt;
파장이 맞는 소리의 대답을 찾고 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さぁ君に君に君に歌うよ&lt;br /&gt;
자, 너에게 너에게 너에게 노래할게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛を持った願いだって&lt;br /&gt;
사랑을 지닌 바램도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつか叶える夢になるから&lt;br /&gt;
언젠가 이뤄질 꿈이 될테니까 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君に君に君に歌うよ&lt;br /&gt;
너에게 너에게 너에게 노래할게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この世界中の全部　届いてたらいいなって&lt;br /&gt;
이 전 세계의 모든 것이 전해졌으면 좋겠다라며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
認められるようになったら&lt;br /&gt;
인정할 수 있게 된다면&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
微笑んでくれるかな&lt;br /&gt;
웃어줄까&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
知らず君が近づいたんだ&lt;br /&gt;
모르는 새에 네가 가까워져 있었어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
気が付けば見えなくなって&lt;br /&gt;
정신차리면 보이지 않게 되어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何故か胸から込み上げてくるの&lt;br /&gt;
왜인지 가슴에서 벅차올라와&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
想いが儚さになる前に　現へ歌を馳せて&lt;br /&gt;
마음이 허무함으로 변하기 전에 현실로 노래를 보냈어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
だから君に贈りたい&lt;br /&gt;
그래서 네게 전하고 싶어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さぁ君に君に君に歌うよ&lt;br /&gt;
자, 너에게 너에게 너에게 노래할게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曖昧な言葉だって&lt;br /&gt;
애매한 말이라도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと煌めいた色になるから&lt;br /&gt;
분명 반짝이는 색이 될테니까 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君に君に君に歌うよ&lt;br /&gt;
너에게 너에게 너에게 노래할게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この世界中の全部　&lt;br /&gt;
이 전 세계의 모든 것이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君に伝えたいこの歌を贈るよ&lt;br /&gt;
네게 전하고 싶은 이 곡을 보낼게}}}||&lt;br /&gt;
[* 가사 출처 : http://blog.naver.com/tlqto0404/220832969237 ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 관련 문서 ==&lt;br /&gt;
 *[[하츠네 미쿠]]&lt;br /&gt;
 *[[라마즈P]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]][[분류:제목이 일본어인 문서]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>