<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%8B%AC%E3%82%8A%E3%82%93%E3%81%BC%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC</id>
		<title>独りんぼエンヴィー - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%8B%AC%E3%82%8A%E3%82%93%E3%81%BC%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E7%8B%AC%E3%82%8A%E3%82%93%E3%81%BC%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-06T10:44:14Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E7%8B%AC%E3%82%8A%E3%82%93%E3%81%BC%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC&amp;diff=493298&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 6일 (월) 09:33에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E7%8B%AC%E3%82%8A%E3%82%93%E3%81%BC%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC&amp;diff=493298&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-06T09:33:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
||どうもです。電ポルPことkoyoriです。&lt;br /&gt;
안녕하세요. 덴포루P이자 koyori입니다.&lt;br /&gt;
25作目です。&lt;br /&gt;
25번째 작입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
良いな、良いな。&lt;br /&gt;
좋겠네, 좋겠어.||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
独りんぼエンヴィー는 덴포루P의 하츠네 미쿠를 사용한 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제목의 独りんぼ는 &amp;quot;혼자&amp;quot;라는 뜻의 独り에 &amp;quot;그러한 상태에 있는 사람·사물, 또는 어린이의 놀이 이름에 붙이는 접미사&amp;quot;인 んぼ를 붙인 말로 외톨이와 혼자 놀기라는 중의적인 단어이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
외국어 제목과 가사로 보아 아마 모티브는 [[나홀로 숨바꼭질|이 놀이]]가 아닐까 추측된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에서는 어째서인지 &amp;quot;한 명 찾기 엔비&amp;quot;라는 번역으로 많이 알려져 있다. 한 명 찾기라는 말이 있는 것도 아니고 상당히 어색한 표현인데다가 심지어 가사를 보면 한 명만 찾는다고도 딱 잘라 말할 수도 없는데 왜 이런 번역이 나왔는지는 불명. 오역으로 보인다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
원본 영상은 어두운 분위기의 숲 이미지 한 장만 쓰고 그 흔한 가사조차 흐르지 않는다. 가사 자체에도 해석의 여지가 많은 편이라 유저들의 각자 해석의 따른 PV가 적극적으로 만들어진 편이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
거기에 특유의 리듬감도 더해져서 많은 우타이테가 부른 덕에 2013 불러보았다 신규 동영상 랭킹 제1부에서 2013년에 니코니코 동화에서 많이 불려진 곡의 1위에 랭크되기도 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2014년 7월 18에 [[VOCALOID 전설입성|밀리언]]을 달성하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금영노래방에 수록되었다. 번호는 44029&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm19466301)]&lt;br /&gt;
[[http://sp.nicovideo.jp/watch/sm19466301|니코동 바로가기]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||悪戯は知らん顔で&lt;br /&gt;
장난치던 건 시치미 떼고&lt;br /&gt;
言い訳は涙を使って&lt;br /&gt;
변명할 때는 눈물을 흘리며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寂しいな遊びたいな&lt;br /&gt;
외로운 걸, 놀고 싶어&lt;br /&gt;
蜂蜜みたいにどろどろ&lt;br /&gt;
벌꿀마냥 질척질척&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あなたにも あなたにも&lt;br /&gt;
너한테도 너한테도&lt;br /&gt;
私はさ 必要ないでしょ&lt;br /&gt;
나같은 건 필요없겠지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世の中に けんもほろろ&lt;br /&gt;
세상을 쌀쌀하게 대하며&lt;br /&gt;
楽しそうな お祭りね&lt;br /&gt;
즐거워보이는 축제네&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さあ&lt;br /&gt;
자,&lt;br /&gt;
あんよ あんよ こっちおいで&lt;br /&gt;
옳지 옳지 이쪽으로 오렴&lt;br /&gt;
手を叩いて 歩け らったった&lt;br /&gt;
손뼉치면서 걸어오렴 랏탓타&lt;br /&gt;
嫌んよ 嫌んよ そっぽ向いて&lt;br /&gt;
싫어 싫어 고갤 돌리고&lt;br /&gt;
今日も私は悪い子 要らん子&lt;br /&gt;
오늘도 난 나쁜 애, 필요없는 애.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
夢見ては極彩色&lt;br /&gt;
꿈을 꿔보면 극채색&lt;br /&gt;
覚めて見るドス黒い両手&lt;br /&gt;
정신차리고 보면 새까만 양손.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
私だけ劈く&lt;br /&gt;
내 귀만 찢어대는&lt;br /&gt;
楽しそうな歌声ね&lt;br /&gt;
즐거워보이는 노랫소리네&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さあ&lt;br /&gt;
자,&lt;br /&gt;
今夜今夜 あの場所へ&lt;br /&gt;
오늘밤 오늘밤, 그 장소에&lt;br /&gt;
皆で行こう 走れ らったった&lt;br /&gt;
모두랑 가자 달려봐 랏탓타&lt;br /&gt;
良いな良いな 羨めば&lt;br /&gt;
좋겠네 좋겠다 부러움 받으면&lt;br /&gt;
楽しく踊る気ままな知らぬ子&lt;br /&gt;
즐겁게 춤추는 제멋대로에 모르는 애&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いちにのさんしでかくれんぼ&lt;br /&gt;
하나 둘 셋 넷에 하는 숨바꼭질&lt;br /&gt;
ひろくんはるちゃんみつけた&lt;br /&gt;
히로하고 하루 찾았다&lt;br /&gt;
いきをきらしてはおにごっこ&lt;br /&gt;
숨을 헐떡이면서 술래잡기&lt;br /&gt;
きみにつかまっちゃった&lt;br /&gt;
너한테 들켜버렸어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さあ&lt;br /&gt;
자,&lt;br /&gt;
あんよ あんよ こっちおいで&lt;br /&gt;
옳지 옳지 이쪽으로 오렴&lt;br /&gt;
手を叩いて 歩け らったった&lt;br /&gt;
손뼉 치면서 걸어오렴 랏탓타&lt;br /&gt;
震える一歩 踏み出して&lt;br /&gt;
떨리는 한 걸음 내딛으며&lt;br /&gt;
独りにばいばい&lt;br /&gt;
혼자인 것에 바이바이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ねぇ&lt;br /&gt;
있지,&lt;br /&gt;
愛よ 愛よ こっちおいで&lt;br /&gt;
사랑아, 사랑아, 이쪽으로 오렴&lt;br /&gt;
手を開いて 触れる あっちっち&lt;br /&gt;
손을 펼치며 닿는 앗칫치&lt;br /&gt;
良いの？良いの？目を明けた&lt;br /&gt;
괜찮아? 괜찮아? 눈을 떴어&lt;br /&gt;
今日も明日もみんなと遊ぼう&lt;br /&gt;
오늘도 내일도 모두 다 같이 놀자||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- X]] ==&lt;br /&gt;
[youtube(WfjefMXFSz0)]&lt;br /&gt;
[[하츠네 미쿠 -Project DIVA- X]]에 수록되었다. 전용 모듈 이름은 레이어드 엔비, 전용 스테이지 이름은 저녁 무렵 신사(夕刻の神社).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]][[분류:VOCALOID 전설입성]][[분류:제목이 일본어인 문서]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>