<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%9B%97%E4%BA%BA%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC%E3%83%A9</id>
		<title>盗人シンデレラ - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%9B%97%E4%BA%BA%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC%E3%83%A9"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E7%9B%97%E4%BA%BA%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC%E3%83%A9&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-30T02:55:24Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E7%9B%97%E4%BA%BA%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC%E3%83%A9&amp;diff=830245&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 7일 (화) 12:00에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E7%9B%97%E4%BA%BA%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC%E3%83%A9&amp;diff=830245&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-07T12:00:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== 개요 ==&lt;br /&gt;
[[쿠로사와 마도카]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]].사용 보컬로이드는 [[하츠네 미쿠]].제목대로 신데렐라가 [[도둑질]]을 하는 내용이다.&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
[[http://www.nicovideo.jp/watch/sm24449632?playlist_type=mylist&amp;amp;group_id=35717316&amp;amp;mylist_sort=1&amp;amp;ref=mylist_s1_p1_n17]]&lt;br /&gt;
 * 니코동&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
기울인 글씨는 pv에 나오는 문구.&lt;br /&gt;
||カボチャの馬車は夢の夢 &lt;br /&gt;
가보챠노 바샤와 유메노 유메&lt;br /&gt;
호박 마차는 꿈 속의 꿈&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目が覚めれば退屈な日々&lt;br /&gt;
메가 사메레바 타이쿠츠나 히비&lt;br /&gt;
눈을 뜨면 따분한 나날들&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
継母（ままはは）からは嫌われて &lt;br /&gt;
마마하하카라와 이야와레테&lt;br /&gt;
계모에게서 미움 받아서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
毎日タイルの床　磨いてばかり&lt;br /&gt;
마이니치 타이루노 유카 미가이테바카리&lt;br /&gt;
매일 타일 바닥이나 닦을 뿐이야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
つい出来心で渋谷のストアから &lt;br /&gt;
츠이데키고코로데 시부야노 스토아카라&lt;br /&gt;
한순간 충동적인 마음에 시부야의 가게에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
口紅を持ち出してみたら &lt;br /&gt;
쿠치베니오 타치다시테미타라&lt;br /&gt;
립스틱을 훔쳐보았는데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
思ったよりずっと容易（たやす）くて &lt;br /&gt;
오못타요리 즛토 타야스쿠테&lt;br /&gt;
생각한 것보다 훨씬 쉬워서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
私の何かが壊れてゆく音がしたの&lt;br /&gt;
와타시노 나니카가 코와레테유쿠 오토가시타노&lt;br /&gt;
나의 무언가가 부서지는 소리가 났어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
手を伸ばせば響くシナプス　ポケットにはきらめく宝物 &lt;br /&gt;
테오 노세바 히비쿠 시나푸스 포켓토니와 키라메쿠 타카라모노&lt;br /&gt;
손을 뻗으면 울리는 시냅스 주머니에는 반짝이는 보물&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
満たされない心が疼き　呼吸のように癖になってゆく &lt;br /&gt;
미타사레나이 코코로가 우즈키 코큐노요-니 쿠세니 낫테유쿠&lt;br /&gt;
채워지지 않는 마음이 욱씬거려 호흡처럼 습관으로 변했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''※ 포스터 문구※''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''万引きは犯罪です''&lt;br /&gt;
''만비키와 한자이데스''&lt;br /&gt;
''도둑질은 범죄입니다''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''警察に通報します''&lt;br /&gt;
''케-사츠니 츠-호-시마스''&lt;br /&gt;
''경찰에게 통보하겠습니다.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああ　神様見つめないで &lt;br /&gt;
아아 카미사마 미츠메나이데&lt;br /&gt;
아아 신이시여 보지말아줘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他のどんなゲームだって　このスリルは味わえないわ&lt;br /&gt;
타노 돈나 게무닷테 코노 스리루와 아지와에나이와&lt;br /&gt;
다른 어떤 게임이라도 이 스릴은 맛볼 수 없어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''★万引きのススメ★''&lt;br /&gt;
''★도둑질 방법★''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''·口の開いたバッグを用意。ショッパーならなお良し''&lt;br /&gt;
''·입구를 열어 놓은 가방을 준비. 쇼핑하는 사람이라면 좋음''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''·薄着より厚着。長袖推奨''&lt;br /&gt;
''·얇은 옷보다 두꺼운 옷. 긴 소매 추천''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''·店員が少ない店を選ぶ''&lt;br /&gt;
''점원이 적은 가게를 고른다''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''·売り場から出口までの最短距離を把握''&lt;br /&gt;
''·매장에서 입구까지의 최단 거리 파악''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''·防犯カメラの死角を把握''&lt;br /&gt;
·방범용 카메라의 사각지대 파악&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''·挙動不審はNG。堂々としよう''&lt;br /&gt;
''·수상한 행동은 NG. 당당해지자''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''·時にはちゃんと客として買い物すること''&lt;br /&gt;
''·때로는 제대로 손님으로서 물건을 살 것''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
淡いモラルと引き換えに &lt;br /&gt;
아와이 모라루토 히키카에니&lt;br /&gt;
얕은 도덕 대신에 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
急に増えたアクセやコスメ &lt;br /&gt;
큐-니 후에타 아쿠세야코스메&lt;br /&gt;
갑자기 늘어난 악세사리와 화장품&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
お洒落をしたら気も紛れ &lt;br /&gt;
오샤레오시타라 키모마기레&lt;br /&gt;
멋을 부리면 마음도 진정돼 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自分がと思えてきたんだ&lt;br /&gt;
지분가 카와이이토 오모에테키탄다&lt;br /&gt;
자신이 귀엽다고 생각해왔어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繰り返すたびに快楽（けらく）も刺激も &lt;br /&gt;
쿠리카에스타비 케라쿠모 시게키모&lt;br /&gt;
반복할 때 마다 쾌락도 자극도 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
罪悪感も薄くなって &lt;br /&gt;
자이아쿠칸모 우스쿠낫테&lt;br /&gt;
죄책감도 옅어져서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
フェイントで遊ぶ時もあるわ &lt;br /&gt;
페잉토데 아소부 토키모 아루와&lt;br /&gt;
거짓으로 놀 때도 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
到底誰にも捕まえられやしないのよ&lt;br /&gt;
도-테이 다레니모 츠카마에라레야시나이노요&lt;br /&gt;
도저히 아무도 날 붙잡지 못 해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
街は私のクローゼット　好きなだけ好きなもの手に入れて &lt;br /&gt;
마치와 와타시노 쿠로-셋토 스키나다케 스키나모노 테이 이레테&lt;br /&gt;
마을은 나의 옷장 좋아하는 것만 좋아하는 걸 손에 넣어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰も迎えに来ないのなら　自分で魔法をかけてやる &lt;br /&gt;
다레모 무카에니 쿠나이노나라 지분데 마호-오 카케테야루&lt;br /&gt;
아무도 맞이하러 오지 않는다면 내 마법을 걸어줄게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああ　哀しきお姫様は　ひとりきりで舞踏会へ &lt;br /&gt;
아아 카나시키 오히메사마와 히토리키리데 부토-카이에&lt;br /&gt;
아아 불쌍한 공주님은 홀로 무도회로 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
月明かりが儚く照らす&lt;br /&gt;
츠키아카리가 하카나쿠 테라스&lt;br /&gt;
달빛이 덧없이 비춰&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可哀想なシンデレラは汚れた手で着飾るの&lt;br /&gt;
카와이소-나 신데레라와 요고레타 테데 키카자루노&lt;br /&gt;
불쌍한 신데렐라는 더러워진 손으로 치장했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ある日しくじった　盗り損ねたから &lt;br /&gt;
아루히 시쿠짓타 토리소코네타카라&lt;br /&gt;
어느날 실패했어 훔치다 놓쳤기 때문에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大きなベルが鳴りわたって &lt;br /&gt;
오오키나 베루가 나리와탓테&lt;br /&gt;
큰 경보음이 울려퍼져서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
腕章を着けた王子様が &lt;br /&gt;
완쇼-오 츠케타 오-지사마가&lt;br /&gt;
완장을 찬 왕자님이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
私を求めて　城の外へ追いかけるわ&lt;br /&gt;
와타시오 모토메테 시로노 호카에 오이카케루와&lt;br /&gt;
날 구원하러 성 밖에서 찾아와&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
手を伸ばせば響くシナプス　灰かぶりは階段駆け下りる &lt;br /&gt;
테오 노세바세바 히비쿠 시나푸스 하이카부리와 카이단 카케오리루&lt;br /&gt;
손을 뻗으면 울리는 시냅스 재투성이는 계단을 뛰어 내려가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あの少年の警告さえ　反芻（はんすう）するには遠すぎて&lt;br /&gt;
아노 쇼넨노 케이코쿠사에 한스-스루니와 토-스기테&lt;br /&gt;
저 소년의 경고마저 되새기기엔 너무 멀리와서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
街は私のクローゼット　好きなだけ好きなもの手に入れて &lt;br /&gt;
마치와 와타시노 쿠로-셋토 스키나다케 스키나모노 테이 이레테&lt;br /&gt;
마을은 나의 옷장 좋아하는 것만 좋아하는 걸 손에 넣어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
報いを受ける時なのでしょう　もう何処にも逃げられはしない &lt;br /&gt;
무쿠이오 우케루 토키나노데쇼- 모- 도코니모 니게라레와시나이&lt;br /&gt;
죗값을 받을 시간인가봐 이제 도망칠 곳은 없어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああ　これは天罰かもね &lt;br /&gt;
아아 코레와 텐바츠카모네&lt;br /&gt;
아아 이건 천벌인가보네&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
現れた魔法使いは&lt;br /&gt;
아와라레타 마호-츠카이와 &lt;br /&gt;
나타난 마법사는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ガラスの靴　履カセテクレタ&lt;br /&gt;
가라스노 쿠츠 하카세테쿠레타&lt;br /&gt;
유리 구두를 신겨주었어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''こうしてシンデレラは''&lt;br /&gt;
코우시테 신데레라와&lt;br /&gt;
이렇게 되어 신데렐라는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''この先ずっと''&lt;br /&gt;
''코노 사키 즛토''&lt;br /&gt;
''이 뒤로는 계속''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''誰からも追われることなく、''&lt;br /&gt;
''다레카라모 오와레루코토나쿠''&lt;br /&gt;
''누구에게도 쫓기는 일 없이,''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''暮らせるようになりました。''&lt;br /&gt;
''쿠라세루요우니 나리마시타''&lt;br /&gt;
''살게 되었습니다.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''万引きは犯罪です''&lt;br /&gt;
''만비키와 한자이데스''&lt;br /&gt;
''도둑질은 범죄입니다''||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[출처] 【 하츠네 미쿠 】도둑 신데렐라 (盗人シンデレラ)【 보컬로이드 오리지널 곡 】 ( MP3 / 가사 / PV )|작성자 이리누&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>