<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%92%BC%E3%81%AE%E5%BD%BC%E6%96%B9</id>
		<title>蒼の彼方 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%92%BC%E3%81%AE%E5%BD%BC%E6%96%B9"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E8%92%BC%E3%81%AE%E5%BD%BC%E6%96%B9&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-11T20:23:23Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E8%92%BC%E3%81%AE%E5%BD%BC%E6%96%B9&amp;diff=29612&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 21일 (토) 10:21에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%E8%92%BC%E3%81%AE%E5%BD%BC%E6%96%B9&amp;diff=29612&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-21T10:21:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
 * 상위 문서: [[푸른 뇌정 건볼트]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
[[푸른 뇌정 건볼트]]의 등장인물 [[모르포]]의 노래 중 가장 첫 번째 곡이며 모르포의 성우인 [[사쿠라가와 메구]]가 직접 부른 보컬곡이기도 하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
곡명인 '蒼の彼方'는 북미판에서 'Beyond the Blue'로 표기되었으며, [[한국어]]로 번역할 경우 '푸름의 저편, 그 너머' 정도로 번역할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
발매 전부터 광고와 트레일러, 특별 방송[* 발매 전 트레일러에서는 아직 성우가 확정된 때가 아니었는지, 지금의 목소리와 많이 다르다.]에서도 자주 틀어주던 곡으로, 음악 구성이 마치 [[애니메이션]]의 오프닝에 쓰여도 될 만큼 딱 맞도록 작곡되어 있으며, 가사부터가 푸른 빛(너)와 화자(나)를 건볼트(암드 블루)와 시안(모르포)의 이야기를 토대로 쓴 것으로 보인다. 그리고 건볼트가 모르포를 처음 만나게 되는 시점(제일 처음)에 흐르는 곡이니만큼, 이 곡이 푸른 뇌정 건볼트의 주제곡 포지션을 가지고 있다고 해도 과언은 아니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
당연히 푸른 뇌정 건볼트의 OST로써 보컬 컬렉션에 수록될 예정이나, 이전 인티 크리에이츠의 작품들이 OST 발매 시 리마스터링을 거쳐 발매된 전적이 있기 때문에 본 곡도 그에 속할 가능성이 있다. 아쉽게도 2014년 10월 7일 발매된 푸른 뇌정 건볼트의 OST 앨범에는 수록되지 않는다. 보컬 컬렉션으로 따로 발매하기 위해 일부러 분리시킨 것으로 보인다. 그리고 2014년 11월 12일에 보컬 컬렉션으로 蒼乃燐光（アオノリンコウ）/MORPHO（モルフォ）가 발매되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
푸름의 저편은 아직 1절의 가사밖에 공개되지 않았으나, 이 곡을 [[번안]]한 'Eternal Blue'라는 곡은 풀 버전으로 이미 공개되어 있다. 보컬은 사쿠라가와 메구가 아닌 하라 사치코가 맡았으며 두 곡은 따로 취급되니 '해외판에서 원곡을 듣지 못할까'하는 걱정은 없어도 좋다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여담으로 검색시 蒼の彼方로 검색하면 에로게인 蒼の彼方のフォーリズム - Sprite가 먼저 검색된다.주의.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 노래 ==&lt;br /&gt;
{{{#!HTML&lt;br /&gt;
&amp;lt;script type=&amp;quot;text/javascript&amp;quot; src=&amp;quot;http://ext.nicovideo.jp/thumb_watch/sm24187987?w=490&amp;amp;h=307&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/script&amp;gt;&amp;lt;noscript&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://www.nicovideo.jp/watch/sm24187987&amp;quot;&amp;gt;【ニコニコ動画】【ガンヴォルト】蒼の彼方／輪廻【3ループ】&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/noscript&amp;gt;}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 * 푸름의 저편 / 윤회 (3루프)&lt;br /&gt;
[[http://www.youtube.com/watch?v=nPZAX64do4Y|풀 버전(유튜브)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 가사(蒼の彼方) ===&lt;br /&gt;
||君と僕の果てなき光&lt;br /&gt;
키미토 보쿠노 하테나키 히카리&lt;br /&gt;
너와 나의 끝없는 빛&lt;br /&gt;
届け蒼の彼方へ&lt;br /&gt;
토도케 아오노 카나타에&lt;br /&gt;
닿아라 푸름의 저편까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
暗い闇の向こうから響く&lt;br /&gt;
쿠라이 야미노 무코오카라 히비쿠&lt;br /&gt;
깊은 어둠의 너머에서 들려오는&lt;br /&gt;
あの叫びに震え眠る夜も&lt;br /&gt;
아노 사케비니 후루에 네무루 요루모&lt;br /&gt;
그 외침에 떨며 잠들던 밤도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
止まらない鼓動を胸に燈して&lt;br /&gt;
토마라나이 코도오오 무네니 토모시테&lt;br /&gt;
멈추지 않는 고동을 가슴에 지피고&lt;br /&gt;
壊れそうな思い出に縋り&lt;br /&gt;
코와레 소-나 오모이데니 스가리&lt;br /&gt;
부서질 듯한 추억에 기대어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この先の事など分からないまま&lt;br /&gt;
코노 사키노 코토나도 와카라나이 마마&lt;br /&gt;
이 다음 같은 건 알지도 모른 채&lt;br /&gt;
行けるなら何所までも手を取り&lt;br /&gt;
이케루나라 도코마데모 테오 토리&lt;br /&gt;
갈 수만 있다면 어디든 네 손을 잡고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君と僕の境界線を砕く閃光の空&lt;br /&gt;
키미토 보쿠노 쿄오카이센오 쿠다쿠 센코오노 소라&lt;br /&gt;
너와 나의 경계선을 부수는 섬광의 하늘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
果てない光 心に抱き&lt;br /&gt;
하테나이 히카리 코코로니 이다키 &lt;br /&gt;
끝없는 빛을 마음 속에 품고&lt;br /&gt;
届け蒼の彼方へ&lt;br /&gt;
토도케 아오노 카나타에&lt;br /&gt;
닿아라 푸름의 저편까지||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 가사(Eternal Blue) ===&lt;br /&gt;
||Eternally we will be, in each others memory &lt;br /&gt;
Racing towards our one true destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The night is full of fear, and in the dark my dreams disappear &lt;br /&gt;
The screams are hard to bear, but in my mind I hear them loud and clear&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now the light I see ahead of me is like a swirling galaxy &lt;br /&gt;
And what I've left behind is all a distant memory &lt;br /&gt;
If I were to know which way to go and what our future holds &lt;br /&gt;
I would be the one, your only guide forever by your side...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly I feel alive, we can cross this great divide &lt;br /&gt;
In a flash what was darkness turns to light &lt;br /&gt;
Eternally we will be, in each others memory &lt;br /&gt;
Racing towards our one true destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can see it in your eyes, who you are is part of your disguise &lt;br /&gt;
When you shed a tear it's always full of doubt and compromise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the wind I hear your voice and it seeps into my heart &lt;br /&gt;
Reminding me what's keeping us so far apart &lt;br /&gt;
If I were to know which way to go and what tomorrow holds &lt;br /&gt;
I would be the one, your only guide forever by your side...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly I feel alive, we can cross this great divide &lt;br /&gt;
In a flash what was darkness turns to light &lt;br /&gt;
Eternally we will be, in each others memory &lt;br /&gt;
Racing towards our one true destiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The blinding light which guides us home is proof we're not alone &lt;br /&gt;
Take a breath and a leap of faith into the deep unknown&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly I feel alive, we can cross this great divide &lt;br /&gt;
In a flash what was darkness turns to light &lt;br /&gt;
Eternally we will be, in each others memory &lt;br /&gt;
Racing towards our one true destiny||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:제목이 일본어인 문서]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>