<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EA%B2%89%EA%B3%BC_%EC%86%8D%EC%9D%98_%EB%9F%AC%EB%B2%84%EC%A6%88</id>
		<title>겉과 속의 러버즈 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EA%B2%89%EA%B3%BC_%EC%86%8D%EC%9D%98_%EB%9F%AC%EB%B2%84%EC%A6%88"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EA%B2%89%EA%B3%BC_%EC%86%8D%EC%9D%98_%EB%9F%AC%EB%B2%84%EC%A6%88&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-07T10:41:12Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EA%B2%89%EA%B3%BC_%EC%86%8D%EC%9D%98_%EB%9F%AC%EB%B2%84%EC%A6%88&amp;diff=35393&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 22일 (일) 10:02에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EA%B2%89%EA%B3%BC_%EC%86%8D%EC%9D%98_%EB%9F%AC%EB%B2%84%EC%A6%88&amp;diff=35393&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-22T10:02:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[목차]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
겉과 속의 러버즈(裏表ラバーズ)는 [[하츠네 미쿠]]의 [[하츠네 미쿠 오리지널 곡|오리지널 곡]]이다. 작곡가는 [[wowaka]](현실도피P). [[2009년]] [[8월 30일]] [[니코니코 동화]]에 업로드되었다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한자를 그대로 읽으면 이표 러버즈가 된다[* 표리 러버즈라고 부르는 경우가 많은데 원문이 裏表ラバーズ이니 '''이표 러버즈'''가 맞다. 물론 평소에 겉과 속을 한자어로 말할 때는 표리가 맞다.]. 자연스럽게 번역하면 '겉과 속이 다른 러버즈', 더 의역하면 '두 얼굴의 러버즈' 정도. 현실도피P의 특징이라고 할 수 있는 리듬감과 속도감, 중독성을 겸비한 --부르기 미치도록 힘든-- 랩이 일품. 가사는 밑에 wowaka 본인이 말했듯이 [[사랑]]이라는 감정을 비틀고 비틀어놓은 듯한 모양새인데, 해석해 보는 것도 나름의 재미. 가사와 영상을 보면 알겠지만 아무래도 매우 선정적인 스토리인 듯 하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[2010년]] [[3월 25일]]에 [[니코니코 동화]]에서 재생수 100만을 달성하여 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공했다.[[2013년]] [[11월 25일]]에는 재생수 400만을 달성하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[금영노래방]]에는 43181번, [[태진노래방]]에는 27788번으로 [[VOCALOID 오리지널 곡/노래방 수록 목록|등록]]되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm8082467)]&lt;br /&gt;
 * 원본&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||良いこと尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境は，&lt;br /&gt;
이이코토 츠쿠메노 유메카라 사메타 와타시노 노나이칸쿄와&lt;br /&gt;
좋은 일만 가득한 꿈에서 눈을 뜬 나의 머릿속 환경은&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして，それからは。&lt;br /&gt;
라브토이우 에타이노 시레나이모노니 오카사레테 시마이마시테 소레카라와&lt;br /&gt;
사랑(Love)이라는 정체를 알 수 없는 것 속에 잠겨버려서, 그 때부터는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうしようもなく2つに裂けた心内環境を&lt;br /&gt;
도시요모나쿠 후타츠니 사케타 신나이칸쿄오&lt;br /&gt;
어쩔 수 없이 두개로 깨어진 마음 속 환경을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
制御するだけのキャパシティなどが存在しているはずもないので&lt;br /&gt;
세이교스루다케노 캬바시티나도가 손자이시테이루 하즈모나이노데&lt;br /&gt;
제어할 수 있을 뿐인 능력(Capacity)같은 게 존재할 리가 없어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曖昧な大概のイノセントな感情論をぶちまけた言の葉の中&lt;br /&gt;
아이마이나 타이카이노 이노센토나 칸죠론오 부치마케타 코토노 하노 나카&lt;br /&gt;
애매한 대부분의 순수(Innocent)한 감정론을 마구 뱉어낸 말 속&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうにかこうにか現在地点を確認する目玉を欲しがっている，生。&lt;br /&gt;
도니카 코니카 겐자이지텐오 카쿠닌스루 메다마오 호시갓테이루 세이&lt;br /&gt;
이러쿵저러쿵 현재 지점을 확인하는 눈동자를 갖고 싶어하는, 생&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー&lt;br /&gt;
도시테 츠쿠메노 마이니치 소시테 아아시테 코시테 사요나라 베이베&lt;br /&gt;
의문뿐인 나날들이 그렇게 저렇게 해서 이렇게 해서 잘 가거라 베이비&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓&lt;br /&gt;
겐지츠쵸쿠시토 겐지츠토히노 효리잇타이나 코노 신조&lt;br /&gt;
현실직시와 현실도피의 표리일체인 이 심장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこかに良いことないかな，なんて裏返しの自分に問うよ。&lt;br /&gt;
도코카니 이이코토나이카나난테 우라가에시노 지분니 토우요&lt;br /&gt;
어딘가에 좋은일이 없을까 하고 또 다른 자신에게 물어봐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自問自答，自問他答，他問自答連れ回し，ああああ&lt;br /&gt;
지몬지토 지몬타토 타몬지토 츠레마와시 아아아아&lt;br /&gt;
자문자답 자문타답 타문자답 헛돌아, 아아아아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ただ本能的に触れちゃって，でも言いたいことって無いんで，&lt;br /&gt;
타다 혼노테키니 후레챳테 데모 이이타이코톳테 나인데&lt;br /&gt;
그저 본능적으로 만져버려서, 근데 하고 싶은 말은 없어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
痛いんで，触って，喘いで，天にも昇れる気になって，&lt;br /&gt;
이타인데 사왓테 아에이데 텐니모 노보레루 키니낫테&lt;br /&gt;
아프고 만지고 괴로워하고 하늘이라도 오를 것같은 기분이 돼서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうにもこうにも二進も三進もあっちもこっちも&lt;br /&gt;
도니모 코니모 닛치모 삿치모 앗치모 콧치모&lt;br /&gt;
어떻게든 이렇게든 이러지도 저러지도 이쪽도 저쪽도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今すぐあちらへ飛び込んでいけ。&lt;br /&gt;
이마스구 아치라에 토비콘데이케&lt;br /&gt;
지금 바로 저 편으로 날아가버려&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もーラブラブになっちゃってー&lt;br /&gt;
모 라브라브니 낫챳테&lt;br /&gt;
이젠 러브러브하게 돼버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
横隔膜突っ張っちゃってー&lt;br /&gt;
오오카쿠마쿠 츳팟챳테&lt;br /&gt;
횡경막이 긴장해버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
強烈な味にぶっ飛んでー&lt;br /&gt;
쿄레츠나 아지니 붓톤데&lt;br /&gt;
강렬한 맛에 날아가버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
等身大の裏・表&lt;br /&gt;
토신다이노 우라오모테&lt;br /&gt;
등신대의 겉과 속&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
脅迫的に縛っちゃってー&lt;br /&gt;
쿄하쿠테키니 시밧챳테&lt;br /&gt;
협박적으로 얽어버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
網膜の上に貼っちゃってー&lt;br /&gt;
모마쿠노 우에니 핫챳테&lt;br /&gt;
망막 위에 붙어버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もーラブラブでいっちゃってよ！&lt;br /&gt;
모 라브라브데 잇챳테요&lt;br /&gt;
이젠 러브러브로 가버려!&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
会いたいたいない，無い！　&lt;br /&gt;
아이타이타이나이 나이&lt;br /&gt;
만나고 싶지 싶진 않아, 않아!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
嫌なこと尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境が，&lt;br /&gt;
이야나코토 츠쿠메노 유메카라 사메타 와타시노 노나이칸쿄가&lt;br /&gt;
싫은 일만 가득한 꿈에서 깨어난 나의 머릿속 환경은&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして，それからは。&lt;br /&gt;
라브토이우 에타이노 시레나이모노니 오카사레테 시마이마시테 소레카라와&lt;br /&gt;
사랑(Love)이라는 정체를 알 수 없는 것 속에 잠겨버려서, 그 때부터는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうしようもなく2つに裂けた心内環境を&lt;br /&gt;
도시요모나쿠 후타츠니 사케타 신나이칸쿄오&lt;br /&gt;
어쩔 수 없이 두개로 깨어진 마음속 환경을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
制御するためのリミッターなどを掛けるというわけにもいかないので&lt;br /&gt;
세이교스루타메노 리밋타나도오 카케루토이우와케니모 이카나이노데&lt;br /&gt;
제어하기 위한 리미터 같은 걸 달아버릴 수 있을 리 없는 관계로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大概は曖昧なイノセントな大災害を振りまいたエゴを孕ませ&lt;br /&gt;
다이카이와 아이마이나 이노센토나 다이사이가이오 후리마이타 에고오 하라마세&lt;br /&gt;
대개는 애매한 순수(Innocent)한 대재해를 뿌리는 자아(Ego)를 가지게 해서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうにかこうにか現在地点を確認した言葉を手に掴んだようだ。&lt;br /&gt;
도니카 코니카 겐자이지텐오 카쿠닌시타 코토바오 테니 츠칸다요다&lt;br /&gt;
이렇든 저렇든 현재지점을 확인한 말을 손으로 잡은 것같아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー&lt;br /&gt;
도시테 츠쿠메노 마이니치 소시테 아아시테 코시테 사요나라 베이베&lt;br /&gt;
의문뿐인 나날들 그렇게 저렇게 이렇게 잘 가거라 베이비&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓&lt;br /&gt;
겐지츠쵸쿠시토 겐지츠토히노 효리잇타이나 코노 신조&lt;br /&gt;
현실직시와 현실도피의 표리일체인 이 심정&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこかに良いことないかな，なんて裏返しの自分に問うよ。&lt;br /&gt;
도코카니 이이코토나이카나난테 우라가에시노 지분니 토우요&lt;br /&gt;
어딘가에 좋은일 없을까 하고 또 다른 자신에게 물어봐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自問自答，自問他答，他問自答連れ回し，ああああ&lt;br /&gt;
지몬지토 지몬타토 타몬지토 츠레마와시 아아아아&lt;br /&gt;
자문자답 자문타답 타문자답의 소용돌이, 아아아아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ただ本能的に触れちゃって，でも言いたいことって無いんで，&lt;br /&gt;
타다 혼노테키니 후레챳테 데모 이이타이코톳테 나인데&lt;br /&gt;
그저 본능적으로 만져버려서, 하지만 하고 싶은말은 없어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
痛いんで，触って，喘いで，天にも昇れる気になって，&lt;br /&gt;
이타인데 사왓테 아에이데 텐니모 노보레루 키니낫테&lt;br /&gt;
아프고 만지고 괴로워하고 하늘이라도 오를것 같은 기분이 돼서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうにもこうにも二進も三進もあっちもこっちも&lt;br /&gt;
도니모 코니모 닛치모 삿치모 앗치모 콧치모&lt;br /&gt;
어떻게든 이렇게든 이러지도 저러지도 이쪽도 저쪽도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今すぐあちらへ飛び込め。&lt;br /&gt;
이마스구 아치라에 토비코메&lt;br /&gt;
지금 바로 저 편으로 날아가라&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
盲目的に嫌っちゃってー&lt;br /&gt;
모모쿠테키니 키랏챳테&lt;br /&gt;
맹목적으로 싫어해버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今日いく予定作っちゃってー&lt;br /&gt;
쿄오이쿠 요테이 츠쿳챳테&lt;br /&gt;
오늘 간다는 일정을 만들어버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうしてもって言わせちゃってー&lt;br /&gt;
도시테못테 이와세챳테&lt;br /&gt;
어떻게든이라는 말을 하게 해버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
等身大の裏を待て！&lt;br /&gt;
토신다이노 우라오 마테!&lt;br /&gt;
등신대의 속을 기다려!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
挑発的に誘っちゃってー&lt;br /&gt;
쵸하츠테키니 사솟챳테&lt;br /&gt;
도발적으로 유혹해버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
衝動的に歌っちゃってー&lt;br /&gt;
쇼도테키니 우탓챳테&lt;br /&gt;
충동적으로 노래해버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もーラブラブでいっちゃってよ！&lt;br /&gt;
모 라브라브데 잇챳테요&lt;br /&gt;
이젠 러브러브로 가버려!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
大体，愛，無い。&lt;br /&gt;
다이타이 아이 나이&lt;br /&gt;
대개 사랑은 없어&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
もーラブラブになっちゃってー&lt;br /&gt;
모 라브라브니 낫챳테&lt;br /&gt;
이젠 러브러브가 되어버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
横隔膜突っ張っちゃってー&lt;br /&gt;
오카쿠마쿠 츳팟챳테&lt;br /&gt;
횡경막이 긴장해버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
強烈な味にぶっ飛んでー&lt;br /&gt;
쿄레츠나 아지니 붓톤데&lt;br /&gt;
강렬한 맛에 날아가버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
等身大の裏・表&lt;br /&gt;
토신다이노 우라오모테&lt;br /&gt;
등신대의 겉과 속&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
脅迫的に縛っちゃってー&lt;br /&gt;
쿄하쿠테키니 시밧챳테&lt;br /&gt;
협박으로 얽매여버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
網膜の上に貼っちゃってー&lt;br /&gt;
모마쿠노 우에니 핫챳테&lt;br /&gt;
망막위에 붙어버려서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もーラブラブでいっちゃってよ！&lt;br /&gt;
모 라브라브데 잇챳테요&lt;br /&gt;
이젠 러브러브로 가버려!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あいあいあいあいない！&lt;br /&gt;
아이아이아이아이나이!&lt;br /&gt;
사랑사랑사랑사랑이 없어!||&lt;br /&gt;
== [[프로젝트 디바 시리즈]] ==&lt;br /&gt;
[youtube(oE3ftO6pGug)]&lt;br /&gt;
 * -Project DIVA- F 2nd PV&lt;br /&gt;
[[하츠네 미쿠 -Project DIVA-]]에 첫 번째 DLC인 'ミクウタ、おかわり'에 수록되었다. [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd]]에도 수록되었으며 [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- X]]에는 [[https://www.youtube.com/watch?v=IoF8XC2nmrw|종극의 메들리 ~초절기교폭주조곡~]]에 수록되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[maimai]] ==&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]][[분류:VOCALOID 전설입성]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>