<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EA%B8%B0%EB%82%B4%EB%8D%94%EB%B9%99</id>
		<title>기내더빙 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EA%B8%B0%EB%82%B4%EB%8D%94%EB%B9%99"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EA%B8%B0%EB%82%B4%EB%8D%94%EB%B9%99&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-28T11:44:43Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EA%B8%B0%EB%82%B4%EB%8D%94%EB%B9%99&amp;diff=46924&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 24일 (화) 01:55에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EA%B8%B0%EB%82%B4%EB%8D%94%EB%B9%99&amp;diff=46924&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-24T01:55:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; * 상위 항목 : [[더빙]], --[[성덕]]--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2016년 현재 대한민국 내에서 외화 더빙을 유일하게 볼 수 있는 매체.'''[* 현재로서는 [[KBS]]만이 유일하게 외화 더빙을 방송하고 있는 곳인데 아직까지는 '''완전히''' 외화더빙에 손을 놓진 않았다. [[닥터후]]나 [[셜록]]은 새 시즌이 나올 때마다 꾸준히 더빙해주고 있고 [[설날]]연휴나 [[추석]]연휴때 특집으로 여러 외화들을 더빙하여 방송하고 있다. 그러나 45년의 전통을 자랑하는 [[명화극장]]까지 폐지해버렸으니 앞날이 어찌 될 지는 매우 불안한 상태.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[여객기]] 기내에서 AVOD 시스템으로만 볼 수 있는 외국 영화들의 자국어 [[더빙]]판. 거의 모든 항공사에서 제공되는 서비스로 가끔 영화뿐만 아니라 드라마 등도 더빙한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[자막]]을 지원하지 않는 이유는 기내 모니터의 크기가 작기 때문에 그만큼 자막을 넣을 여유공간이 적어지고, 글자를 읽기 힘들거나 자막을 꺼려하는 [[어린이]]나 [[노인]], [[시각장애인]]들을 배려하기 위해서다. 자막을 못 넣기 때문에 화면에 나오는 외국어 글자들은 음성 해설로 대신한다.[* 예로 화면에 Off limits라는 글자가 나오면 성우가 직접 '출입 금지'라고 일일히 해설해주는 식. 다만 제목이나 오프닝 스탭롤에 나오는 제작진들 이름같은건 --일일히 다 읽었다간 굉장히 산만하고 정신없어지므로-- 안 읽어준다.] 근데 이 때문인지 출연한 성우들 이름도 스탭롤에 안 뜨기 때문에 [[성덕]]들에겐 굉장히 아쉬울 따름이다.[* 이렇기 때문에 [[나무위키]]에 있는 몇몇 영화들에 작성되 있는 기내더빙 성우진은 성우팬이 그냥 귀로 듣고 알아 맞추는 거기 때문에 보고 그대로 맹신해선 안 된다. [[아이언맨 3]]와 [[매드 맥스: 분노의 도로]]처럼 해당 작품에 출연한 성우가 출연 성우진 명단을 공개하거나 하지 않는 이상 어디까지나 추측일 뿐이다.] 가끔 한국에서 출발하는 몇몇 국제선에서는 자막판도 제공하고 있긴 하지만 아직까진 더빙판의 입지가 더 높은 편. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 기내더빙의 가장 큰 장점은 '''갓 개봉된 최신 영화들까지 거의 다 더빙으로 제공'''하고 있다는 것. 단, 서비스 기간이 지나면 해당 영화를 내리는 구조로 되어있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다만 공중파나 케이블, 극장상영용 더빙 녹음에 비하면 상당히 열악한 환경에서 더빙 작업을 하는 경우가 많다. 한정된 예산에서 녹음을 하다 보니 투입되는 성우 수가 매우 적어 [[중복 캐스팅]]이 지나치게 많은 건 물론이고[* [[정성훈(동명이인)#s-3|정성훈]]의 경우 한 편에 무려 15명의 배역을 연기한 적도 있다고 밝힌 적이 있다.] [[미스캐스팅]]도 없잖아 있는 편. 그리고 급하게 녹음하는지 가끔 입 모양 싱크가 안맞는  ~~[[대영팬더]]  시절 더빙을 연상시키는~~ 경우도 있다. 거기다 [[SBS|모 방송사]]마냥 [[전담 성우]]라는 관례를 무시하다시피 캐스팅해서 호불호가 갈리고 있긴 하다. 하지만 지상파에서조차 외화 더빙이 줄어드는 현 시국에서 앞서 말한 최신 영화 더빙을 볼 수 있는 유일한 수단이기 때문에 많은 [[성덕]]들에게 각광 받고 있다.[* 게다가 2014년 12월 26일에 [[명화극장]]까지 폐지됨으로써 더 그런 것도 있다.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 또 하나의 메리트라면 외화에선 보기 힘든 케이블  성우([[투니버스 성우극회]], [[대원방송 성우극회]]  등)도 간혹 이 기내더빙 영화를 통해 외화더빙을 해본다고 한다.[* 투니버스 성우중에서는 주로 [[이주창]]이 미남 배우 역할로 많이 나온다 [[카더라]].]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
기내더빙에 참여한 [[성우]]들은 자신들이 더빙한 영화를 보기 힘들다고 하는데, 저작권 문제 상 녹음 된 영화 파일은 소유할 수 없기 때문이라 한다. 애시당초 '''원 제작사와 어디까지나 기내용 서비스로만 제공하기로 계약'''을 하고 더빙을 하는 것이기 때문에 항공기 외에 '''다른 곳에서 VOD 및 기타 다른 형식으로 서비스하는 것은 불가능'''하다고 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가끔 어떤 [[용자]]가 이 기내더빙 음성을 스테레오 케이블[* 항공기용 헤드셋은 보통 3.5파이 단자 두 개를 이용해 양쪽 채널이 따로 출력되는 방식으로 나오는데, 이걸 보통 이어폰/헤드폰에 사용하는 단자로 바꿔주는 젠더가 있다]+녹음기를 이용해 추출한 다음 원판 영상과 음성을 합친 후 인터넷에 공유를 하는 경우가 있는데 당연하겠지만 항공사에서 고소미를 먹을 수 있으므로 자제할 줄 알아야 한다.~~그러니 각자 알아서 추출한 다음 혼자만 보자~~&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>