<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EB%84%A4%EC%9D%B4%EB%B2%84_%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B8%B0</id>
		<title>네이버 번역기 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EB%84%A4%EC%9D%B4%EB%B2%84_%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B8%B0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%84%A4%EC%9D%B4%EB%B2%84_%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B8%B0&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-01T15:20:06Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%84%A4%EC%9D%B4%EB%B2%84_%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B8%B0&amp;diff=521298&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 6일 (월) 13:58에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%84%A4%EC%9D%B4%EB%B2%84_%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B8%B0&amp;diff=521298&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-06T13:58:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[목차]&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
[[네이버]]에서 개발한 [[번역기]]이다. [[http://translate.naver.com|일반 번역]] [[http://labspace.naver.com/nmt/|인공신경망 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 기능 ==&lt;br /&gt;
지원 언어에 한하여 번역을 해주는 [[번역기]]이다.&lt;br /&gt;
|| '''번역추천''' || ''정확한 번역 결과로 가이드 해주는 한국어 문장을 추천해준다.'' ||&lt;br /&gt;
|| '''최근 번역문''' || ''가장 최근에 번역한 내용을 바로 확인하고, 선택하면 번역 결과까지 한 번에 확인할 수 있다.'' ||&lt;br /&gt;
|| '''사이트 번역''' || ''[[이하생략]]'' ||&lt;br /&gt;
|| '''후리가나, 병음 표기''' || ''후리가나와 병음 표기가 한자 위에 나타난다.'' ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 지원 언어 ==&lt;br /&gt;
 *[[한국어]]&lt;br /&gt;
 *[[영어]]&lt;br /&gt;
 *[[중국어]](간체)&lt;br /&gt;
 *[[중국어]](번체)&lt;br /&gt;
 *[[일본어]][* 구글 번역기처럼 사용자 참여가 가능해진 이후 번역의 질이 상당히 높아졌다. 이지트랜스 강화 플러그인인 [[Ehnd]]용 사전 꿀로드를 만든 제작자도 가까운 미래에 네이버 번역기가 사용자 사전이 가미된 이지트랜스를 넘어설 것으로 전망했다. 미래에는 이지트랜스보다 네이버 번역을 이용하는 후커가 많아질지도...]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 영어 번역만 가능한 언어 ===&lt;br /&gt;
여기에 있는 언어들은 영어로만 번역이 가능하다. 물론 결과물을 또 번역해서 ~~[[왈도체]]~~ 한국어로 만들 수 있기도 하다.&lt;br /&gt;
 *[[스페인어]]&lt;br /&gt;
 *[[포르투갈어]]&lt;br /&gt;
 *[[인도네시아어]]&lt;br /&gt;
 *[[태국어]]&lt;br /&gt;
 *[[러시아어]]&lt;br /&gt;
 *[[독일어]]&lt;br /&gt;
 *[[베트남어]]&lt;br /&gt;
 *[[힌디어]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  NTransTalk ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[네이버]]가 자체 개발한 번역 엔진.([[http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;amp;mid=sec&amp;amp;sid1=105&amp;amp;oid=366&amp;amp;aid=0000099952|관련기사]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번역의 질은 꽤 좋다. 예시로 「ぬこ」[* 일본 인터넷에서 [[고양이]](ねこ)를 이렇게 쓰기도 한다.]란 단어를 여러 번역기에 돌려보니 유일하게 '''고양이'''라고 번역한 건 이 번역기 뿐이다. 게다가 예문까지 알려주니 일본어를 배운다면 참고해도 좋을 듯하다. 또한 한자로만 이루어진 문구를 입력하면 전부 한자로 나오니 한자공부하기에도 쓸모있어 보인다. --하지만 그와중에 일본어 간체와 섞여서 그걸 구분하지 못한다면....--네이버는 한국에서 많이 쓰는 사이트이기도 하니 가까운 곳에 좋은 번역기가 있는 셈이다. 하지만 번역한 글을 복사하려고 하면 '''상당히 무겁다.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[include(틀:문서 가져옴,title=번역기,version=247)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 인공신경망 번역기 ==&lt;br /&gt;
[[http://labspace.naver.com/nmt/|이동]]&lt;br /&gt;
2016년 10월 16일에 선보인 딥 러닝 기반의 번역기. Naver Labs에서 자체 개발한 인공신경망(Artificial Neural Network) 기반 번역이라고 한다. 베타 버전이라 200자 이하의 한영/영한 번역만 가능하다. 그런데 그 번역의 질이 지금까지 나온 모든 한영 번역기 중에서 최고 수준이다.&lt;br /&gt;
다만, 일부 문장에서 영 -&amp;gt; 한 번역이 이상한 문맥인 것은 여전하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 당연하지만 영한 번역기 최고 수준이라고 하더라도 아직 한글을 번역한 영어로 깔끔한 대화를 할 수 있는 수준은 아니다. 예를 들어 '불가능한 일을 보고 있는 것은 실제로 그 일을 하는 것보다 어렵다.'라는 문장은 'It is actually harder to do than to see the impossible.'라고 번역된다. 적절한 단어를 사용하여 문장을 구성한 것을 보면 가히 최고 수준이라 할 만 하다. 그러나 정확한 문장은 'It is actually harder to see the impossible than to do.' 혹은 이와 같은 의미를 가진 문장으로서, 콕 짚어 말해 비교 대상의 순서가 바뀌어서 '불가능한 일을 하는 것은 실제로 그 일을 보는 것보다 어렵다.'라는 문장이 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그러니 번역기 돌려서 외국 사이트에다 복붙으로 올리는 일은 삼가도록 하자.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>