<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EB%87%8C%EB%82%B4%ED%98%81%EB%AA%85_%EA%B1%B8</id>
		<title>뇌내혁명 걸 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EB%87%8C%EB%82%B4%ED%98%81%EB%AA%85_%EA%B1%B8"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%87%8C%EB%82%B4%ED%98%81%EB%AA%85_%EA%B1%B8&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-18T17:36:53Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%87%8C%EB%82%B4%ED%98%81%EB%AA%85_%EA%B1%B8&amp;diff=58122&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 25일 (수) 06:21에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%87%8C%EB%82%B4%ED%98%81%EB%AA%85_%EA%B1%B8&amp;diff=58122&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-25T06:21:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[목차]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
뇌내혁명 걸(脳内革命ガール)은 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 작곡가는 MARETU. [[레루리리]]가 아니다. [[2013년]] [[9월 20일]] [[니코니코 동화]]에 투고되었다. MARETU의 전 작품인 '[[코인 로커 베이비]]'와 같이 썸네일이 글자로 된 그림이다. 이 곡부터 MARETU의 분위기, 강렬한 전자음, 비트가 계속 이어진다. [[레루리리]] 주도의 '지옥형 인간 동물원' 앨범의 수록곡. 2016년 발매예정인 MARETU의 크라우드 펀딩 한정 앨범인 코인 로커 베이비에 2016년 ver.이 수록될 예정이다.&lt;br /&gt;
'''2016년 5월 14일 22시 46분 밀리언을 달성했다!'''&lt;br /&gt;
이는 작곡가 MARETU의 곡중 첫번째 밀리언이며&lt;br /&gt;
'지옥형 인간 동물원' 수록곡중 [[뇌장작렬 걸]],[[일촉즉발 선 걸]]에 이은 세번째 밀리언 달성이다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
패러디로는 [[악어 통보|진통민]]의 [[https://youtu.be/fnftYu07cRw|통보혁명 걸]], 바카야로이드 [[https://www.youtube.com/watch?v=6duXWMgygf0|뇌내총격키라]]가 있다&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm21870906)]&lt;br /&gt;
 * 원본&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사  ==&lt;br /&gt;
||言い訳、始まりました、&lt;br /&gt;
이이와케 하지마리마시타&lt;br /&gt;
핑계, 시작했습니다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
また始まりました。&lt;br /&gt;
마타 하지마리마시타&lt;br /&gt;
또 시작했습니다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
はぁ？&lt;br /&gt;
하-&lt;br /&gt;
하아?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それはさあ･･･それはさあ、それがさあ！&lt;br /&gt;
소레와 사- 소레와 사- 소레가 사-&lt;br /&gt;
그건 말야･･･그건 말야, 그게 말야!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逃げ切ったつもりなの？&lt;br /&gt;
니게 킷타 츠모리나노&lt;br /&gt;
도망 칠 속셈이니?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
見下し、在り在りですか、&lt;br /&gt;
미쿠다시 아리아리 데스가&lt;br /&gt;
깔보기, 확실합니다만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
物足りないですか。&lt;br /&gt;
모노타리나이 데스카&lt;br /&gt;
어딘가 모자랍니까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ねぇ？&lt;br /&gt;
네-&lt;br /&gt;
저기요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
これがさ･･･これがさ、これがさ！&lt;br /&gt;
코레가사 코레가사 코레가사&lt;br /&gt;
그게 말야･･･그게 말야, 그게 말야!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「タカラモノ」ってどーゆーことさ･･･？&lt;br /&gt;
타카라모놋테 도-유-코토사&lt;br /&gt;
「보물」이라니 무슨 소리야･･･?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
くだらない、あんたらしーね、&lt;br /&gt;
쿠다라나이 안타라시-네&lt;br /&gt;
시시해, 당신 다워.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
とことんやらしいね。&lt;br /&gt;
토코톤 야라시-네&lt;br /&gt;
끝까지 추잡하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
はぁ？&lt;br /&gt;
하-&lt;br /&gt;
하아?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それはさあ･･･それはさあ、それはさあ！&lt;br /&gt;
소레와 사- 소레와 사- 소레와 사-&lt;br /&gt;
그건 말야･･･그건 말야, 그건 말야!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ただ狂った bot だ、&lt;br /&gt;
타다 쿠룻타 봇토다&lt;br /&gt;
그저 미친 Bot이야,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。&lt;br /&gt;
무다가 나이나라 타다시-네 타다타다 카나시-네&lt;br /&gt;
쓸모없는게 없다면 좋지만, 그저 그저 슬프네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ねぇ？&lt;br /&gt;
네-&lt;br /&gt;
그렇지?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「これかな･･･あれかな、それかな？」&lt;br /&gt;
코레카나 아레카나 소레카나&lt;br /&gt;
「이거일까나... 저거일까나, 그거일까나?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妄想と想像、どうぞ。&lt;br /&gt;
모-소-토 소-조- 도-조&lt;br /&gt;
망상과 상상, 부디.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
止まった針に目を瞑って。&lt;br /&gt;
토맛타 하리니 메오 츠뭇테&lt;br /&gt;
멈춰버린 시계 바늘에 눈을 감고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
散々つまらない夢をみて。&lt;br /&gt;
산잔 츠마라나이 유메오 미테&lt;br /&gt;
몹시 시시한 꿈을 꿔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。&lt;br /&gt;
아- 닌겐쟈 나이 미타이다 스가오 카쿠시테&lt;br /&gt;
아-, 인간이 아닌 것 같아, 맨얼굴을 감춰서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。&lt;br /&gt;
카라부리노 리소-론 사와기 타테루 나나시산&lt;br /&gt;
헛된 이상론을 시끄럽게 떠드는 무명씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
感じとれないみたいだ、キミの音は。&lt;br /&gt;
칸지 토레나이 미타이다 키미노 오토와&lt;br /&gt;
느끼지 못한 것 같아, 너의 소리는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一粒の期待なんて&lt;br /&gt;
히토츠부노 키타이난테&lt;br /&gt;
한줌의 기대 따윈&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泣き濡れて染みになって、&lt;br /&gt;
나키 누레테 시미니 낫테&lt;br /&gt;
눈물에 젖어 얼룩이 되어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ありふれた唄になっていった。&lt;br /&gt;
아리후레타 우타니 낫테 잇타&lt;br /&gt;
흔해 빠진 노래가 되었어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如何にも残念そうだ、また病んでるそうだね。&lt;br /&gt;
이카니모 잔넨소-다 마타 얀데루 소-다네&lt;br /&gt;
아무리 생각해도 유감스러운 거 같네, 다시 앓고 있는것 같네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
平日･･･休日、連日！&lt;br /&gt;
헤이지츠 큐-지츠 렌지츠&lt;br /&gt;
평일･･･휴일, 연일!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつだってお粗末だ。&lt;br /&gt;
이츠닷테 오소마츠다&lt;br /&gt;
언제라도 허접해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
土砂降り洪水警報。いざ直情径行。&lt;br /&gt;
도샤부리 코-즈이케-호- 이자 쵸쿠죠-케-코-&lt;br /&gt;
억수같은 홍수경보. 자 마음 먹은 대로 가자&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
はぁ？&lt;br /&gt;
하-&lt;br /&gt;
하아?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「これはね･･･アレはね･･･それはね･･･」&lt;br /&gt;
코레와네 아레와네 소레와네&lt;br /&gt;
「이건 말야･･･저건 말야･･･그건 말야･･･」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妄想と大嘘、どうも。&lt;br /&gt;
모-소-토 우소 도-모&lt;br /&gt;
망상과 커다란 거짓말, 고마워.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歓談騒ぎに耳塞いで。&lt;br /&gt;
칸단 사와기니 미미 후사이데&lt;br /&gt;
환담 소동에 귀를 막고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
古くさい身体は脱ぎ捨てて。&lt;br /&gt;
후루쿠사이 카라다와 누기 스테테&lt;br /&gt;
케케묵은 몸은 벗어 던져&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
失敗したみだいだ、いつでもそう。&lt;br /&gt;
싯파이시타 미타이다 이츠데모 소-&lt;br /&gt;
실패한 것 같아 언제라도 그래&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
抜かりない机上論。即敗れたり！&lt;br /&gt;
누카리나이 키죠-론 소쿠 야부레타리&lt;br /&gt;
빈틈없는 탁상론. 금방 패배했다!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
でたらめな期待だ、&lt;br /&gt;
데타라메나 키타이다&lt;br /&gt;
터무니없는 기대야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未だにそう。&lt;br /&gt;
이마다니 소-&lt;br /&gt;
아직까지도 그래&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
素直になりたいだけだ、&lt;br /&gt;
스나오니 나리타이 다케다&lt;br /&gt;
솔직하게 되고 싶을 뿐이야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
素直になりたいんだけど、&lt;br /&gt;
스나오니 나리타인 다케도&lt;br /&gt;
솔직하게 되고 싶지만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。&lt;br /&gt;
닌겐쟈 나이 미타이다 이키오 코로시테&lt;br /&gt;
인간이 아닌 것 같아, 숨을 죽이고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。&lt;br /&gt;
나케나시노 리소-론 카와이소-나 나나시산&lt;br /&gt;
거의 없는 이상론, 불쌍한 무명씨&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
感じとれないみたいだ、キミの音は。&lt;br /&gt;
칸지 토레나이 미타이다 키미노 오토와&lt;br /&gt;
느끼지 못한 것 같아, 너의 소리는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一粒の期待なんて&lt;br /&gt;
히토츠부노 키타이난테&lt;br /&gt;
한 방울의 기대 따윈&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泣き濡れて染みになって、&lt;br /&gt;
나키 누레테 시미니 낫테&lt;br /&gt;
눈물에 젖어 얼룩이 되어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ありふれた唄になっていった。&lt;br /&gt;
아리후레타 우타니 낫테 잇타&lt;br /&gt;
흔해 빠진 노래가 되었어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
言い訳、始まりました、&lt;br /&gt;
이이와케 하지마리마시타&lt;br /&gt;
핑계, 시작했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
また始まりました。&lt;br /&gt;
마타 하지마리마시타&lt;br /&gt;
또 시작했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
はぁ？&lt;br /&gt;
하-&lt;br /&gt;
하아?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それはさあ･･･それはさあ、それがさあ！&lt;br /&gt;
소레와 사- 소레와 사- 소레가 사-&lt;br /&gt;
그건 말야･･･그건 말야, 그게 말야!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
言い負かしたつもりなの？&lt;br /&gt;
이이마카시타 츠모리나노&lt;br /&gt;
말빨로 이길 속셈이야?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いい加減、諦めました。&lt;br /&gt;
이이카겐 아키라메 마시타&lt;br /&gt;
이제 포기했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さらば未来。明日。&lt;br /&gt;
사라바 미라이 아시타&lt;br /&gt;
그럼 안녕 미래. 내일.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ねぇ？&lt;br /&gt;
네-&lt;br /&gt;
그렇지?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
これがさ･･･あれがさ、それがさ！&lt;br /&gt;
코레가 사 아레가 사 소레가 사&lt;br /&gt;
이게 말야･･･저게 말야, 그게 말야!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「タカラモノ」ってどーゆーことさ･･･？&lt;br /&gt;
타카라모놋테 도-유-코토사&lt;br /&gt;
「보물」이라니 무슨 소리야...?||&lt;br /&gt;
== 리듬 게임 ==&lt;br /&gt;
[[프로젝트 디바 시리즈]] &lt;br /&gt;
[youtube(8X02alcIbno)]&lt;br /&gt;
 * PV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[하츠네 미쿠 -Project DIVA- X]]에 수록되었다. 전용 모듈 이름과 스테이지는 각각 [[이율배반|앰비벌런트]]와 [[캬바레]] 스테이지.&lt;br /&gt;
캬바레가 유흥과 감각의 공론장인 걸 생각하면 탁상공론 분위기의 노래와 상당히 잘 어울리는 스테이지다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]],[[분류:VOCALOID 전설입성]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>