<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EB%A9%94%EA%B0%80%ED%86%A4%EB%A7%A8%2F%EB%B2%88%EC%97%AD%2F5%EB%B6%80</id>
		<title>메가톤맨/번역/5부 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EB%A9%94%EA%B0%80%ED%86%A4%EB%A7%A8%2F%EB%B2%88%EC%97%AD%2F5%EB%B6%80"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%A9%94%EA%B0%80%ED%86%A4%EB%A7%A8/%EB%B2%88%EC%97%AD/5%EB%B6%80&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-29T04:54:12Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%A9%94%EA%B0%80%ED%86%A4%EB%A7%A8/%EB%B2%88%EC%97%AD/5%EB%B6%80&amp;diff=534591&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 6일 (월) 15:31에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EB%A9%94%EA%B0%80%ED%86%A4%EB%A7%A8/%EB%B2%88%EC%97%AD/5%EB%B6%80&amp;diff=534591&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-06T15:31:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; * 상위문서: [[메가톤맨/번역]]&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
=== 이름 변경 ===&lt;br /&gt;
 * [[죠르노 죠바나]] → ~~[[조루]]~~죠루노 죠바나&lt;br /&gt;
 * [[브루노 부차라티]] → 소피아 브챠라티 ~~소피아는 여자 이름인데?~~ ~~역시 진히로인이 맞나보다~~&lt;br /&gt;
 * [[골드 익스피리언스]] → 황금체험&lt;br /&gt;
 * [[맨 인 더 미러]] → 거울남&lt;br /&gt;
 * [[마리오 주케로]] → 즈께로&lt;br /&gt;
 * [[일루조]] → 일조오 → 이루죠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 이름은 아니지만, 5부 메가톤맨에서는 [[무다무다|무다]]가 [[허무]]로 번역되었다. 의미는 비슷하긴 한데 뭔가 ~~허무하다~~ 기묘하다(...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (허무허무) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.2.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt; 죠르노: 無駄다 無駄. 無駄니깐 無駄인거야. [[무다무다]]….&lt;br /&gt;
↓&lt;br /&gt;
&amp;gt; 죠루노: 허무하니까 싫은거다 ~~[[호무호무]]~~'''허무 허무'''….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 [[눈물의 루카]]가 삽에 가격당해 뒤통수가 움푹 파인 장면을 검열~~하려고 노력~~했다. ~~묘하게 [[레이저]]에 맞아서 [[뒤통수]]가 날아간것 같다~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (허무한 짓) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.15.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt;죠루노: 다시 한번 말하지만 따라올 생각은 마라~~촤아아~~[* 효과음 ''촤아아&amp;quot;의 'ㅊ' 부분에서 'ㅣ'획이 유난히 가늘게 쓰인 탓에~~글씨를 못쓴것 같다~~글씨를 조금 헷갈릴 수 있다.]&lt;br /&gt;
&amp;gt;차우: (나무...나무 위에 어떻게 올라간 거지?)&lt;br /&gt;
&amp;gt;죠루노: 사실은 한마디로 될 말을 두번 하는건 싫어한다. 두번 말하는건 '''허무하니까'''. 네 인생을 위해 말하지만 '''허무한 짓'''은 안하는게 좋아&lt;br /&gt;
&amp;gt;차우: 떨어 뜨려라 ACT 3!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~~코즈 → 대단한 코즈 → ACT 3~~&lt;br /&gt;
~~여백도 충분한데 왜 굳이 '떨어'와 '뜨려라'를 떨어뜨린...([[게슈탈트 붕괴|중략]])~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (이것이 좋지 않는가) ===&lt;br /&gt;
[[파일:이것이 좋지않은가.png]]&lt;br /&gt;
&amp;gt;죠르노: 해제 할 필요 없어! 이 상태가 가장 좋아! 네 능력 덕분에 이런 찬스가 굴러들어온 거다!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt;죠루노: 아니 해제 하지마라! 이것이 좋지 않는가 챠우! 이것이 좋은 거다!  네가 해준 이 능력이 좋은 거다!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
않'''은'''가가 아닌 않'''는'''가가 포인트.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~~황금체험의 자세가 기묘하다~~&lt;br /&gt;
~~[[오르슈팡|좋다는 말을 너무 남발한다]]~~&lt;br /&gt;
=== (허무한 대답) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.1.png]]&lt;br /&gt;
&amp;gt;브차라티: 대답해라 죠루노 죠바나!&lt;br /&gt;
&amp;gt;죠루노: ~~촤 악~~'''허무하다~!'''&lt;br /&gt;
=== (황금체험) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.7.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt; 골드 익스피리언스로 방어해! 죠르노!!&lt;br /&gt;
↓&lt;br /&gt;
&amp;gt; '''황금체험'''으로 방어해라 죠루노!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일단 원작에서도 골드 익스피리언스를 [[A라고 쓰고 B라고 읽는다|'황금체험'이라고 쓰고 '골드 익스피리언스'라고 읽는 방식]]이었으나, 메가톤맨에서는 '골드 익스피리언스'라는 이름은 나오지도 않았으므로 직역했다고 보는 것이 옳다. 사실 딱히 오역이라고 꼬집기에는 애매하긴 하지만, 한국 독음으로 읽으니 기묘함이 확 풍긴다(...). ~~블리자드식 번역~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (아바키오 재생) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.3.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt;브챠라티: 위험해! '''아바키오 재생'''을 해제해서 대역을 불러와!&lt;br /&gt;
&amp;gt;아바키오: 이미 해제했다!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;위험해 아바키오! 재생을 해제해서~&amp;quot;라고 했으면 자연스러웠겠으나, 느낌표 위치를 잘못 찍어서 &amp;quot;아바키오 재생&amp;quot;이라는 뭔지도 모를 --오리지날--신개념 재생을 만들어냈다(...). ~~그러게 마침표 좀 찍지...~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (대역을 불러라) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.9.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt; 부차라티: 스탠드를 되돌려! 아바키오!!&lt;br /&gt;
↓&lt;br /&gt;
&amp;gt; 브챠라티: 대역을 '''불러라!''' 아바키오~!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여기서 '불러라'는 보냈던 대역을 다시 이쪽으로 부르라는 뜻이지만, 처음 딱 읽기에는 자신이 가진 대역을 밖으로 불러내라는 뜻으로 보인다. 게다가 스탠드가 하필 대역으로 번역된지라 더욱 그러하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''(브챠라티의 독백)''' ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.10.png]]&lt;br /&gt;
&amp;gt; 부차라티: [[괭이갈매기]]다... 저건 그냥 [[갈매기]]가 아니야... 괭이갈매기다. 무슨 수로 구분하느냐? [[고양이]]처럼 우는 게 괭이갈매기다.&lt;br /&gt;
↓&lt;br /&gt;
&amp;gt; 브챠라티: '''고양이갈매기'''다… 저건 장난감이 '''안닌'''... 고양이갈매기다 어떻게 분별하느냐고?  야옹야옹 우는건 고양이갈매기다~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
본래는 [[괭이갈매기]]가 날고 있는 컷에 [[일본어]] 효과음이 있었으나, 그걸 지워 버린 탓에 마치 부차라티가 모노드라마를 찍고 있는 것처럼 보인다. '''물론 진짜 문제는 그게 아니라(...) 듣도 보도 못한 고양이갈매기.'''[* 일본어로 괭이갈매기를 뜻하는 단어는 &amp;quot;우미네코&amp;quot;인데, 뒤의 네코를 고양이로 오역한 것으로 추정된다. 일단 한국어로도 괭이갈매기의 괭이는 고양이에서 따온 것이지만 괭이를 고양이라고 그대로 적으니 기묘해졌다.] --포인트는 '''안닌'''이다--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (반말쓰는 죠루노) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.4.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt; 죠루노: '''슬슬 상륙코스로 진로 잡자구''' 아까부터 나도 쭈욱 봤지만... 따라오는 배는 하나도 없어 이 배가 카프라섬으로 가는건 아무도 모를테니까...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고로 저 대사는 '''브차라티에게''' 하는 말이다. ~~참 자연스럽게 말 놓는다~~ --존댓말과 반말과 하오를 마음대로 구사하는데 뭘--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (대답해~) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.12.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt;쫓아오는 동료 이름과 대역능력을 '''대답해~'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--이쯤 되면 대략 정신이 난감해진다-- 그놈의 물결표 때문에 또 분위기를 깬다. ~~여담으로 이 앞부분은 갱댄스다~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (대봉사로 소리만은 들려준다) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.5.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt;아바키오: 죠르노! 너에게 내 스탠드를 보여줄 마음은 없어. 뒤로 돌아서있어! 특별히 목소리만은 들려줄테니까.&lt;br /&gt;
↓&lt;br /&gt;
&amp;gt;아바키오: 죠루노... 내 대역을 보일 생각은 없다 뒤돌아 서라 '''대봉사로''' 소리만은 들려준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--왕봉사가 아닌 게 아쉽다--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''(난 6억을 원하오)''' ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.11.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt; 죠르노: 저 죠르노 죠바나에게는 꿈이 있습니다. 전 그 6억이 필요합니다!! 그 6억으로 부차라티가 간부 자리를 거머쥐고... 우리 모두 더욱 더 높이 올라서야 합니다!&lt;br /&gt;
↓&lt;br /&gt;
&amp;gt; 죠루노: 이 죠루노 죠바나에게는 '''꿈이 있다''' 난 6억을 '''원하오!''' 그 6억원으로 브차라티가 간부가 되기를 '''바라오…''' 우리들은 올라가지 않으면 '''안됩니다!'''&lt;br /&gt;
&amp;gt; --아바키오: 후후... 후후... 아핫하하하하하하하하-- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~~죠루노의 언어구사력에 빵터진 아바키오~~&lt;br /&gt;
한 장면에 [[반말]]과 [[하오체]] 그리고 [[존댓말]]을 전부 구사하는 죠루노. ~~그리고 깨알같이 60억원이 6억원이 되어버렸다~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (모순되는 대사) ===&lt;br /&gt;
|| [[파일:메가톤맨 5.17.jpg|height=350]] || [[파일:메가톤맨 5.8.jpg|height=350]] || [[파일:메가톤맨 5.16.jpg|height=350]] || [[파일:메가톤맨 5.6.jpg|height=350]] ||&lt;br /&gt;
&amp;gt;저 트럭의 어딘가다... ...이놈이 대역사자라면... 그 타입은 '''분명 근거리 파워형 대역이다''' '''어떤 대역인지 모르지만''' 어쩔수 없다! 6억과 브챠라티를 위해서다! (...하지만 여기는 '''놈의 대역이 어느것인지 모른다-''' 혼자서 다가가는건 위험하다 역시 죠루노가 여기에 오기를 기다려서 둘이 찾는게 나을지도...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[귀도 미스타#s-4.4|어이쿠... 사진이 '''4'''장이네?]]--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;근거리 파워형 대역이다&amp;quot; -&amp;gt; &amp;quot;어떤 대역인지 모른다&amp;quot;[* 이 부분은 생각해보면 이상한 건 아닌데, &amp;quot;근거리 파워형 스탠드이나 정확히 어떤 스탠드인지 모르니까&amp;quot;라는 의미일 것이기 때문. 근데 이걸 대역으로 줄여서 그런지 '어떤'이라는 말을 써서 그런지는 모르겠으나 &amp;quot;근거리 파워형 대역이이다. 하지만 그게 근거리 파워형 대역인지 원거리형 대역인지 ~~어떤 배우의 대역인지~~는 모르겠다&amp;quot;(...)라는 식으로도 볼 수 있어서(...).] -&amp;gt; &amp;quot;놈의 대역이 어느 것인지를 모른다&amp;quot;[* 이 부분은 확실히 문제가 되는 게, 이 때 상대하던 [[크라프트 워크]]는 위장하는 스탠드도 아니었고 분신술을 쓰는 스탠드도 아니었다(...).] 로 대사가 변하면서, 한 컷만에 자기가 했던 말을 잊어버린 모양새가 되었다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (의역된 스탠드 2) ===&lt;br /&gt;
[[파일:메가톤맨 5.14.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt; 끌려 들어온 네녀석이 내 '[[맨 인 더 미러(죠죠의 기묘한 모험)|맨 인 더 미러]]'의 목을 잡을 수 있을 리가...!! ?!&lt;br /&gt;
↓&lt;br /&gt;
&amp;gt; 빨려들어온 네가 나의 '''거울남'''~~나름대로 [[현지화]]시켰다~~의 목을 잡을 수 있을 리가...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;quot;[[근성체|나만 들어오는 것을?]]&amp;quot;은 신경쓰지 말자?--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
역자가 그냥 빨리 넘어가고~~귀찮아서~~싶었는지 ''아니었었''...이라고 쓴 모양이다. 왠지 아바키오가 용건을 빨리 말하고 [[일루조]]를 죽이려 하는 상황이 됐다. 그리고 맨 인 더 미러의 목을 잡을 수 있다는 것이 스탠드에서 스탠드 유저로 바뀌었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== (쮸쮸 빨기 위해서) ===&lt;br /&gt;
[[파일:jojosbizzarre-49361-original-000.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;gt;포르마조:그액은 네놈을 내부부터 천처히 바닐라 쉐이크처럼 녹게하는거다 '''쮸쮸 빨기 위해서'''&lt;br /&gt;
&amp;gt;그놈은 정말 위험하다&lt;br /&gt;
&amp;gt;하지만 나는 지금 말하는게 좋다는걸 충고한다...인간이 거미에게 먹히는건 나도 싫으니까-&lt;br /&gt;
~~이놈은 [[변태|정말 위험하다]]~~&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>