<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%95%84%EC%8A%A4%ED%8A%B8%EB%A1%9C%EB%84%9B</id>
		<title>아스트로넛 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%95%84%EC%8A%A4%ED%8A%B8%EB%A1%9C%EB%84%9B"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%95%84%EC%8A%A4%ED%8A%B8%EB%A1%9C%EB%84%9B&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-16T20:07:46Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%95%84%EC%8A%A4%ED%8A%B8%EB%A1%9C%EB%84%9B&amp;diff=443397&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 5일 (일) 14:19에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%95%84%EC%8A%A4%ED%8A%B8%EB%A1%9C%EB%84%9B&amp;diff=443397&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-05T14:19:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[include(틀:다른 뜻1, other1=우주 비행사를 뜻하는 영단어, rd1=우주 비행사)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
아스트로넛(Astronaut)[* 참고로''' '아스트로너츠' '''라고 표기할 수도 있다.]은 [[시이나 모타]](포와포와P)가 작곡한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다.&lt;br /&gt;
2011년 6월 2일 투고되었으며, 일본어 표기는 アストロノーツ 이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 * [[http://www.nicovideo.jp/watch/nm14629738|니코니코 동화]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 가사 ===&lt;br /&gt;
|| もしも僕が今晩のカレーを&lt;br /&gt;
모시모 보쿠가 콘반노 카레오&lt;br /&gt;
만약 내가 오늘 저녁 카레를&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
残さず食べたなら良かったのかな&lt;br /&gt;
노코사즈 타베타나라 요캇타노카나&lt;br /&gt;
남김없이 다 먹었다면 좋았을까&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君は酷く顔をしかめて&lt;br /&gt;
키미와 히도쿠 카오오 시카메테&lt;br /&gt;
너는 얼굴을 잔뜩 찌푸리며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうたべなくっていいよって言ったんだっけな。&lt;br /&gt;
모- 타베나쿳테 이이욧테 잇탄닷케나&lt;br /&gt;
더는 안 먹어도 괜찮다고 말했었던가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もしも僕が虐められたって&lt;br /&gt;
모시모 보쿠가 이지메라레탓테&lt;br /&gt;
만약 내가 괴롭힘을 당해도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
殴り返せるような人だったらな。&lt;br /&gt;
나구리카에세루요-나 히토닷타라나&lt;br /&gt;
한 방 먹여줄 수 있는 사람이었으면 좋았을텐데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君も今より少しくらいは&lt;br /&gt;
키미모 이마요리 스코시 쿠라이와&lt;br /&gt;
너 역시도 지금보다 조금은&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
笑うようになるかもしれないから。&lt;br /&gt;
와라우요-니 나루카모 시레나이카라&lt;br /&gt;
더 많이 웃게 됐을지도 몰라&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もしも僕がひとりきりでさ&lt;br /&gt;
모시모 보쿠가 히토리키리데사&lt;br /&gt;
만약 내가 혼자서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君に迷惑もかけずにいられたなら&lt;br /&gt;
키미니 메이와쿠모 카케즈니 이라레타나라&lt;br /&gt;
너에게 폐를 끼치지 않았더라면 좋았겠지만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
でもさ、それじゃさ、君を知らんまま&lt;br /&gt;
데모사 소레쟈사 키미오 시란마마&lt;br /&gt;
그랬다면 너를 모르는 채로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
生きてく事になったかもしれないから&lt;br /&gt;
이키테쿠 코토니 낫타카모 시레나이카라&lt;br /&gt;
살아갔을지도 몰라&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もしも僕がうそつきなら&lt;br /&gt;
모시모 보쿠가 우소츠키나라&lt;br /&gt;
만약 내가 거짓말쟁이였다면&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こんな僕のこと　叱ってくれたかな？&lt;br /&gt;
콘나 보쿠노 코토 시캇테 쿠레타카나?&lt;br /&gt;
이런 나를 혼내줬을까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そんなたくさんの「もしも話が」&lt;br /&gt;
손나 타쿠상노 「모시모 하나시가」&lt;br /&gt;
그런 수많은 「만약에」 라는 말이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕の部屋にさ　浮かんで行くんだよ。&lt;br /&gt;
보쿠노 헤야니사 우칸데이쿤다요&lt;br /&gt;
내 방에 떠오르고 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何も無い日々から&lt;br /&gt;
나니모 나이 히비카라&lt;br /&gt;
아무것도 없는 나날에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
罅が入ってそっから&lt;br /&gt;
히비가 하잇테 솟카라&lt;br /&gt;
균열이 생겨서 거기서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
たくさんの「もしも」が漏れ出して&lt;br /&gt;
타쿠상노 「모시모」 가 모레다시테&lt;br /&gt;
수많은 「만약에」 가 새어나오고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
行くんだ。&lt;br /&gt;
이쿤다&lt;br /&gt;
있는거야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今目をつむって&lt;br /&gt;
이마 메오 츠뭇테&lt;br /&gt;
지금 눈을 감고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耳をふさいで歩き出したよ&lt;br /&gt;
미미오 후사이데 아루키다시타요&lt;br /&gt;
귀를 막고 걷기 시작했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の声も君の笑顔も&lt;br /&gt;
키미노 코에모 키미노 에가오모&lt;br /&gt;
너의 목소리도 너의 미소도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
見れないままだけどそれも良いかも。&lt;br /&gt;
미레나이 마마다케도 소레모 이이카모&lt;br /&gt;
보이지 않는 것이 어쩌면 괜찮을지 몰라&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
嫌なもんだけさ&lt;br /&gt;
이야나 몬다케사&lt;br /&gt;
안 좋은 것들만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あたまん中から&lt;br /&gt;
아타만 나카카라&lt;br /&gt;
머릿 속에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
消してくれたらな&lt;br /&gt;
케시테 쿠레타라나&lt;br /&gt;
지워졌으면&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
よかったのにな。&lt;br /&gt;
요캇타노니나&lt;br /&gt;
좋을텐데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もしも僕が正直者なら&lt;br /&gt;
모시모 보쿠가 쇼-시키모노나라&lt;br /&gt;
만약 내가 정직한 사람이었다면&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
これが最後だって信じてくれたかな？&lt;br /&gt;
코레가 사이고닷테 신지테 쿠레타카나?&lt;br /&gt;
이것이 마지막이란 걸 믿어줬을까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと君は笑ってくれるよな。&lt;br /&gt;
킷토 키미와 와랏테 쿠레루요나&lt;br /&gt;
분명 너는 웃어줄거야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
みんな解ってるつもりなんだ&lt;br /&gt;
민나 와캇테루 츠모리난다&lt;br /&gt;
분명 모두 알고 있을거야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何度も君に言おうとしたけど&lt;br /&gt;
난도모 키미니 이오-토 시타케도&lt;br /&gt;
몇번이고 너한테 말하려 했지만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
届く筈無くて「おかしいな？」って&lt;br /&gt;
토도쿠 하즈나쿠테「오카시이낫?」 테&lt;br /&gt;
전해질 리가 없어 「이상하지?」 라며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君のとこに行けたならな。&lt;br /&gt;
키미노 토코니 이케타나라나&lt;br /&gt;
네 곁으로 갈 수 있으면 좋을텐데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
でもひざが笑うんだ。「ざまーみろ」って。&lt;br /&gt;
데모 히자가 와라운다 「자마 미롯」 테&lt;br /&gt;
하지만 다리에 힘이 풀려  「샘통이다」 라고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もしも僕が生きていたなら。&lt;br /&gt;
모시모 보쿠가 이키테이타나라&lt;br /&gt;
만약 내가 살아있었다면&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君に聴かせるため作った歌&lt;br /&gt;
키미니 키카세루타메 츠쿳타 우타&lt;br /&gt;
너에게 들려주기 위해 만든 노래&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど&lt;br /&gt;
얏파 하즈카시쿠테 키카세테나이케도&lt;br /&gt;
역시 부끄러워서 들려줄 수없지만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歌ってあげたいな、僕もいつか。&lt;br /&gt;
우탓테 아게타이나 보쿠모 이츠카&lt;br /&gt;
불려주고 싶어. 나도 언젠가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
とどくといいな、君にいつか。&lt;br /&gt;
토도쿠토 이이나 키미니 이츠카&lt;br /&gt;
전해졌으면 좋겠어... 너에게 언젠가...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今目をつむって&lt;br /&gt;
이마 메오 츠뭇테&lt;br /&gt;
지금 눈을 감고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耳をふさいで歩き出したよ&lt;br /&gt;
미미오 후사이데 아루키다시타요&lt;br /&gt;
귀를 막고 걷기 시작했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の声も君の笑顔も&lt;br /&gt;
키미노 코에모 키미노 에가오모&lt;br /&gt;
너의 목소리도 너의 미소도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
見れないままだけどそれも良いかも。&lt;br /&gt;
미레나이 마마다케도 소레모 이이카모&lt;br /&gt;
보이지 않는 것이 어쩌면 괜찮을지 몰라&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今目をつむって&lt;br /&gt;
이마 메오 츠뭇테&lt;br /&gt;
지금 눈을 감고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耳をふさいで歩き出したよ&lt;br /&gt;
미미오 후사이데 아루키다시타요&lt;br /&gt;
귀를 막고 걷기 시작했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の声も君の笑顔も&lt;br /&gt;
키미노 코에모 키미노 에가오모&lt;br /&gt;
너의 목소리도 너의 미소도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
見れないままだけどそれも良いかも。&lt;br /&gt;
미레나이 마마다케도 소레모 이이카모&lt;br /&gt;
보이지 않는 것이 어쩌면 괜찮을지 몰라 ||&lt;br /&gt;
== 불러보았다 ==&lt;br /&gt;
[youtube(B776HM2cZWM)]&lt;br /&gt;
 * [[레오루]]&lt;br /&gt;
== 논란 ==&lt;br /&gt;
[[Sandbox Network|샌드박스]] 크리에이터 중 한 명인 [[쵸쵸우]]가 아스트로넛을 한국어로 커버해서 2016년 2월 2일 유튜브에 투고한 바 있는데, 몇몇 [[무개념]] 팬들이 원곡에''' '쵸쵸우님이 부른 거다!!!!' '''또는''' '쵸쵸우님 건데 왜 따라함 ㅡㅡ;;' '''이라는 식의 댓글을 다는 [[병크]]를 터뜨리는 바람에 논란이 불거진 바 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이외에도 [[샌드박스 네트워크]] 소속 크리에이터가 부른 커버곡의 원곡과 기타 커버곡에 악플을 다는 일이 있었는데, 자세한 내용에 대해서는 [[Sandbox Network/비판 및 사건사고|해당 문서]] 참고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그러한 [[병크]]를 터뜨리는 것은 [[고인 모독]]과 다름없다는 의견 또한 존재한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이에 쵸쵸우는 공식적으로&lt;br /&gt;
&amp;gt;해당 영상은 보컬로이드 프로듀서이자 작곡가이신 故Powapowa-P 님의 원곡을 커버한 영상입니다. 원곡자가 분명히 존재하는 곡임을 명시하오니 원곡 영상과 다른 커버송 영상에 악플을 다는 행동을 자제해 주시기를 간곡히 부탁드립니다.&lt;br /&gt;
라고 악플 자제 입장을 표명했다.&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>