<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%99%9C%EC%96%B4%EC%9C%A0%ED%95%B4</id>
		<title>왜어유해 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%99%9C%EC%96%B4%EC%9C%A0%ED%95%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%99%9C%EC%96%B4%EC%9C%A0%ED%95%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-01T01:04:39Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%99%9C%EC%96%B4%EC%9C%A0%ED%95%B4&amp;diff=524794&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 6일 (월) 14:22에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%99%9C%EC%96%B4%EC%9C%A0%ED%95%B4&amp;diff=524794&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-06T14:22:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[목차]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
倭語類解. 1781~1782년경에 간행되어 [[조선]]에서 사용된 일본어 단어 사전. 책의 서문에는 홍순명(洪舜明)이 일본인 아메노모리(雨森芳洲)에게 물어가며 책을 지었다는 내용이 있으나 정확한 간행 연도는 확실하지 않다. 총 2권 2책이며 [[국립중앙도서관]], 일본의 金澤庄三郎라는 개인이 소장 중이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 내용 ==&lt;br /&gt;
상권은 목록 1장, 본문 56장으로 이루어져 있으며, 하권은 목록 1장, 본문 54장으로 이루어져 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
주로 [[역관]]들은 [[첩해신어]], [[인어대방]]으로 회화 공부를 하였고 왜어유해는 어휘집으로 가지고 다니면서, 필요할 때마다 적당한 단어를 찾아보았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1763년에 [[조선통신사]]로 일본에 갔었던 [[조엄]]의 [[해사일기]] 12월 16일 기록에 이 책의 편찬배경이 나오는데 수석 역관이 조엄에게 &amp;quot;‘물명(物名)을 왜어(倭語)로 적은 책이 사역원에도 있지만, 그것을 차례차례 번역해 베끼기 때문에 오류가 많고, 또 저들의 방언이 혹 달라진 것도 있어 옛날 책을 다 믿을 수 없습니다. 요즘 왜인들을 만날 때에 그 오류를 바로잡아 완전한 책을 만들어 익히면 방언과 물명을 환히 알 수가 있습니다. 이렇게 하면 저들과 수작하기에 장애가 없을 것입니다.&amp;quot; 라는 말을 듣고 조엄이 &amp;quot;세 사신이 상의하고 바로잡게 허락해 주어, 현계근과 유도홍을 교정관으로 정하고 수석 역관으로 하여금 감독하게 하였는데, 완전한 책을 만들지 모르겠다.&amp;quot; 라고 말하는 장면이 나온다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
즉, 말은 몇십년마다 바뀌기 때문에, [[첩해신어]]와 같은 일본어 회화책을 중간한 것처럼 단어 사전도 만들어 보충하자는 여론이 있었고 실제로 단어 암기책인 왜어유해가 나온 이후에도 예전의 어휘집을 기회가 날때마다 한번씩 수정한 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그러다보니 원본과 훗날 보강된 후간본의 내용이 꽤 다른데 [[일본]]에서 왜어유해를 기반으로 만들어진 어휘집 [[화어유해]](和語類解)는 마지막 장에 1837년 10월에 묘대천(苗代川)에서 [[임진왜란]] 때에 포로로 끌려갔던 도공(陶工)의 후예 박이원(朴伊圓)이 필사했다는 기록이 있으며, 이 책은 왜어유해에 없는 어휘들도 상당수 실려 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 의의 ==&lt;br /&gt;
비슷한 단어 암기책이었던 [[역어유해]](譯語類解), [[동문유해]](同文類解), [[몽어유해]](蒙語類解)와 함께 조선시대 외국어 교육의 모습을 보여주는 중요한 자료이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 [[첩해신어]], [[인어대방]]과 마찬가지로 왜어유해 또한 중세 한국어와 일본어의 연구에 있어서 중요한 자료가 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 일본에서 자체적으로 베껴가 화어유해를 만든 것에서 알 수 있듯이 일본에서도 수입해서 자주 사용했다. 주로 사쓰마번(薩摩藩)에 끌려갔던 조선인들이 조선어를 잊지 않기 위해 공부했으며, 풍랑에 표류해 온 조선인들을 위해 통역하기도 했다. 이러한 일본어 교재들은 조선어와 일본어가 변해온 자취를 보여주기도 한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:조선의 도서]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>