<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%A7%80%ED%84%B0_%EB%8F%8C</id>
		<title>지터 돌 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%A7%80%ED%84%B0_%EB%8F%8C"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%A7%80%ED%84%B0_%EB%8F%8C&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-16T17:08:09Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%A7%80%ED%84%B0_%EB%8F%8C&amp;diff=443972&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 5일 (일) 14:26에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%A7%80%ED%84%B0_%EB%8F%8C&amp;diff=443972&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-05T14:26:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[목차]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
지터[* Jitter는 통신이나 오디오 관련 기기 등에서 디지털 신호 파형이 순간적으로 흐트러지는 불안정해지는 현상을 말한다. ] 돌(ジッタードール)은 [[Lily]]의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡은 [[niki]]. 2012년 2월 25일에 [[니코니코 동화]]에 투고되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[http://www.nicovideo.jp/watch/sm17072889?ref=teiban|LILY 오리지널 버전.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[http://www.nicovideo.jp/watch/sm22084318?ref=search_tag_video|레오루 버전.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||雨上がる途中の 雫眺めて&lt;br /&gt;
아메 아가루 토츄-노 시즈쿠 나가메테&lt;br /&gt;
비 그친 도중 물방울을 바라보며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
右目にコネクター  繋ぐ動力&lt;br /&gt;
미기메니 코네쿠타-츠나구 도-료쿠&lt;br /&gt;
오른쪽 눈에 커넥터 연결하는 동력&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乱れ乱れこの温度で 全て溶けるような&lt;br /&gt;
미다레 미다레 코노 온도데 스베테 토케루 요-나&lt;br /&gt;
흩뜨려 흩뜨려 이 온도로 모든게 녹을 것 같은&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
飛ばせ飛ばせホログラムで&lt;br /&gt;
토바세 토바세 호로구라무데&lt;br /&gt;
날려버려 날려버려 홀로그램으로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
悲しみの世界へ&lt;br /&gt;
카나시미노 세카이에&lt;br /&gt;
슬픔의 세계를 향해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そして操られる そして操られる&lt;br /&gt;
소시테 아야츠라레루 소시테 아야츠라레루&lt;br /&gt;
그리고 조종당해 그리고 조종당해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その世界に&lt;br /&gt;
소노 세카이니&lt;br /&gt;
그 세계에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何が見える？&lt;br /&gt;
나니가 미에루&lt;br /&gt;
뭐가 보여?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
異常な思考回路ノイズを&lt;br /&gt;
이죠-나 시코-카이로 노이즈오&lt;br /&gt;
이상한 사고회로 노이즈를&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人類（ひと）はそう　それを「愛」とまだ呼んでいる&lt;br /&gt;
히토와 소- 소레오 아이토 마다 욘-데이루&lt;br /&gt;
인류(사람)은 그래, 그것을「사랑」이라고 아직도 부르고 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その「愛」を生みながら　愛し合う世界では&lt;br /&gt;
소노 아이오 우미나가라 아이시아우 세카이데와&lt;br /&gt;
그 「사랑」을 낳으면서 서로 사랑하는 세상에서는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「愛が与えられない者はいない」と&lt;br /&gt;
아이가 아타에라레나이 모노와 이나이토&lt;br /&gt;
「사랑을 받지 않는 사람은 없다」라고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繰り返す歴史を　インストールして&lt;br /&gt;
쿠리카에스 레키시오 인스토-루시테&lt;br /&gt;
반복되는 역사를 인스톨해서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
青白く唸れよ　響く雷鳴&lt;br /&gt;
아오지로쿠 우나레요 히비쿠 라이메이&lt;br /&gt;
창백하게 신음해 울리는 천둥소리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繋げ　繋げ　このコードで 争いの世界へ&lt;br /&gt;
츠나게 츠나게 코노 코-도데 아라소이노 세카이에&lt;br /&gt;
연결해 연결해 이 코드를 싸움의 세계로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
染まれ　染まれ　パラサイトで 血液の中まで&lt;br /&gt;
소마레 소마레 파라사이토데 케츠에키노 나카마데&lt;br /&gt;
물들어라 물들어라 기생충으로 혈액 속까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そして何が見える？そして何が見える？&lt;br /&gt;
소시테 나니가 미에루 소시테 나니가 미에루&lt;br /&gt;
그리고 뭐가 보여? 그리고 뭐가 보여?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それは空を砕く光&lt;br /&gt;
소레와 소라오 쿠다쿠 히카리&lt;br /&gt;
그건 하늘을 부서뜨리는 빛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
狂った　不確定動力を&lt;br /&gt;
쿠룻타 후카쿠테이도료쿠오&lt;br /&gt;
미친 불확정 동력을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人類（ひと）はそう　それを「命」とまだ呼んでいる&lt;br /&gt;
히토와 소- 소레오 이노치토 마다 욘-데이루&lt;br /&gt;
인류(사람)은 그래, 그것을 「생명」이라고 아직도 부르고 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その「命」（いのち）を守りながら　奪い合う世界では&lt;br /&gt;
소노 이노치오 마모리나가라 우바이아우 세카이데와&lt;br /&gt;
그 「생명」(기도)를 지키면서 뺏고 빼앗기는 세상에서는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「涙流して嘆く者はいない」と&lt;br /&gt;
나미다 나가시테 나게쿠 모노와 이나이토&lt;br /&gt;
「눈물을 흘리며 슬퍼하는 사람은 없다」라고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
信じて&lt;br /&gt;
신지테&lt;br /&gt;
믿어줘[* ~て 형은 ~해라 라는 뜻도 있지만, ~한(체로) 의 느낌으로도 해석할 수 있다. 따라서 믿어줘 뿐만 아니라 아니라 믿은체..  라는 느낌의 번역도 가능하다. 이 중 무엇으로 해석할지는 자유][* 다만 노래로써가 아닌, 문법적인 입장에서는 믿어줘 또는 믿어라 이 두 가지의 해석만 정답이 된다.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雨あがる空に希望の跡&lt;br /&gt;
아메아가루 소라니 키보-노 아토&lt;br /&gt;
비 그친 하늘에 희망의 흔적&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
咲いた水溜まり 鼓動の跡&lt;br /&gt;
사이타 미즈타마리 코도-노 아토&lt;br /&gt;
피어난 물웅덩이, 고동의 흔적&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
起きてよ 起きてよ&lt;br /&gt;
오키테요 오키테요&lt;br /&gt;
일어나 일어나&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
錆びついた　歯車が回りだす 繋がって&lt;br /&gt;
사비츠이타 하구루마가 마와리다스 츠나갓테&lt;br /&gt;
녹슨 톱니바퀴가 돌기 시작해 이어져&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「愛」持つ生命を&lt;br /&gt;
아이 모츠 세이메이오&lt;br /&gt;
사랑을 가진 생명을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人類（ひと）はそう　それを「ヒト」とまだ呼んでいる&lt;br /&gt;
히토와 소- 소레오 히토토 마다 욘-데이루&lt;br /&gt;
인류(사람)은 그래, 그것을 「사람」이라고 아직도 부르고 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その「ヒト」を守りながら　殺し合う世界では&lt;br /&gt;
소노 히토오 마모리나가라 코로시아우세카이데와&lt;br /&gt;
그 사람을 지키면서 서로 죽이는 세계에선&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「涙流して嘆く者はいない」と&lt;br /&gt;
나미다 나가시테 나게쿠 모노와 이나이토&lt;br /&gt;
「눈물을 흘리며 슬퍼하는 사람은 없다」라고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
異常な思考回路ノイズを&lt;br /&gt;
이죠-나 시코-카이로 노이즈오&lt;br /&gt;
이상한 사고회로 노이즈를&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人類（ひと）はそう　それを「神」とまだ呼んでいる&lt;br /&gt;
히토와 소- 소레오 카미토 마다 욘-데이루&lt;br /&gt;
인류(사람)은 그래, 그것을 「신」이라고 아직도 부르고 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その「神」を信じながら　救われる世界では&lt;br /&gt;
소노 카미오 신지나가라 스쿠와레루 세카이데와&lt;br /&gt;
그 신을 믿으면서 구원받는 세상에서는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「声を枯らして嘆く者はいない」と&lt;br /&gt;
코에오 카라시테 나게쿠 모노와 이나이토&lt;br /&gt;
「목이 쉬도록 한탄하는 사람은 없다」라고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
信じて&lt;br /&gt;
신지테&lt;br /&gt;
믿어줘||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[http://blog.naver.com/oiuit/220557076743|출처]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>