<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%BF%A0%EB%B8%94%EB%9D%BC_%EC%B9%B8</id>
		<title>쿠블라 칸 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%BF%A0%EB%B8%94%EB%9D%BC_%EC%B9%B8"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%BF%A0%EB%B8%94%EB%9D%BC_%EC%B9%B8&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-28T01:44:56Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%BF%A0%EB%B8%94%EB%9D%BC_%EC%B9%B8&amp;diff=540988&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 6일 (월) 16:20에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%EC%BF%A0%EB%B8%94%EB%9D%BC_%EC%B9%B8&amp;diff=540988&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-06T16:20:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;= 개요 =&lt;br /&gt;
낭만주의 시대 작성된 미완의 시. [[영국인]] [[사무엘 테일러 콜리지]]가 [[아편]]을 하고 영감을 얻어 썼는데 잡상인 때문에 영감이 사라져 미완이라고 알려져 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 내용 =&lt;br /&gt;
In Xanadu did Kubla Khan&lt;br /&gt;
A stately pleasure-dome decree:&lt;br /&gt;
Where Alph, the sacred river, ran&lt;br /&gt;
Through caverns measureless to man&lt;br /&gt;
Down to a sunless sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So twice five miles of fertile ground&lt;br /&gt;
With walls and towers were girdled round:&lt;br /&gt;
And there were gardens bright with sinuous rills,&lt;br /&gt;
Where blossomed many an incense-bearing tree;&lt;br /&gt;
And here were forests ancient as the hills,&lt;br /&gt;
Enfolding sunny spots of greenery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But oh! that deep romantic chasm which slanted&lt;br /&gt;
Down the green hill athwart a cedarn cover!&lt;br /&gt;
A savage place! as holy and enchanted&lt;br /&gt;
As e'er beneath a waning moon was haunted&lt;br /&gt;
By woman wailing for her demon-lover!&lt;br /&gt;
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,&lt;br /&gt;
As if this earth in fast thick pants were breathing,&lt;br /&gt;
A mighty fountain momently was forced:&lt;br /&gt;
Amid whose swift half-intermitted burst&lt;br /&gt;
Huge fragments vaulted like rebounding hail,&lt;br /&gt;
Or chaffy grain beneath the thresher's flail:&lt;br /&gt;
And 'mid these dancing rocks at once and ever&lt;br /&gt;
It flung up momently the sacred river.&lt;br /&gt;
Five miles meandering with a mazy motion&lt;br /&gt;
Through wood and dale the sacred river ran,&lt;br /&gt;
Then reached the caverns measureless to man,&lt;br /&gt;
And sank in tumult to a lifeless ocean:&lt;br /&gt;
And 'mid this tumult Kubla heard from far&lt;br /&gt;
Ancestral voices prophesying war!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shadow of the dome of pleasure&lt;br /&gt;
Floated midway on the waves;&lt;br /&gt;
Where was heard the mingled measure&lt;br /&gt;
From the fountain and the caves.&lt;br /&gt;
It was a miracle of rare device,&lt;br /&gt;
A sunny pleasure-dome with caves of ice!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A damsel with a dulcimer&lt;br /&gt;
In a vision once I saw:&lt;br /&gt;
It was an Abyssinian maid,&lt;br /&gt;
And on her dulcimer she played,&lt;br /&gt;
Singing of Mount Abora.&lt;br /&gt;
Could I revive within me&lt;br /&gt;
Her symphony and song,&lt;br /&gt;
To such a deep delight 'twould win me&lt;br /&gt;
That with music loud and long&lt;br /&gt;
I would build that dome in air,&lt;br /&gt;
That sunny dome! those caves of ice!&lt;br /&gt;
And all who heard should see them there,&lt;br /&gt;
And all should cry, Beware! Beware!&lt;br /&gt;
His flashing eyes, his floating hair!&lt;br /&gt;
Weave a circle round him thrice,&lt;br /&gt;
And close your eyes with holy dread,&lt;br /&gt;
For he on honey-dew hath fed&lt;br /&gt;
And drunk the milk of Paradise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 번역 =&lt;br /&gt;
번역? 그런거 없다. --이게뭐야--&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>