<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%ED%81%AC%EB%8B%A4_%EB%A7%90%EB%A0%88%EC%9D%B4%EC%96%B4</id>
		<title>크다 말레이어 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%ED%81%AC%EB%8B%A4_%EB%A7%90%EB%A0%88%EC%9D%B4%EC%96%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%ED%81%AC%EB%8B%A4_%EB%A7%90%EB%A0%88%EC%9D%B4%EC%96%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-26T02:15:44Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%ED%81%AC%EB%8B%A4_%EB%A7%90%EB%A0%88%EC%9D%B4%EC%96%B4&amp;diff=551201&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 6일 (월) 17:52에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%ED%81%AC%EB%8B%A4_%EB%A7%90%EB%A0%88%EC%9D%B4%EC%96%B4&amp;diff=551201&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-06T17:52:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Bahasa Melayu Kedah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt;'''Namuwiki, pohon ilmu pengetahuan hak hang turut kembangkan.'''&lt;br /&gt;
&amp;gt;'''나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.'''&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
흔히 &amp;quot;크다어&amp;quot; 또는 &amp;quot;북부 방언&amp;quot;이라고 불리는 [[말레이어]] 방언. 이름 그대로 [[크다]] 주에서 사용되는 방언인데 [[한국어]]의 [[평안도 방언]]과 유사한 위치이다.[* 평안도 방언처럼 수도권 사람들의 말투에도 영향을 좀 미쳤다.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
물론 이름은 &amp;quot;크다 방언&amp;quot;이라고 하지만 온전히 [[크다]]에서만 사용되는 것은 아니고, [[풀라우피낭]]과 [[퍼를리스]] 및 [[이포]] 이북의 [[페락]][* 물론 페락 주는 [[페락 말레이어|별도의 방언]]이 있긴 한데, 주가 위로 길쭉하다 보니 위아래 쓰는 방언이 다르다. 위에서 쓰는 말과 아래에서 쓰는 말은 썩 통용되지는 않는 편.]에서도 사용된다. 말레이시아뿐 아니라 [[태국]] 남부의 접경지대인 [[사툰]] 및 [[송클라]]에서도 사용되고 [[미얀마]] 남부에서도 사용된다. [[인도네시아]]의 [[수마트라]]에서도 부분적으로 사용된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다만 온전한 크다 방언의 경우는 당연히 [[크다]]에서만 사용되고, [[풀라우피낭]]의 경우는 [[중국인]]의 비중이 많다 보니 [[싱가포르 말레이어|싱가포르 방언]]처럼 중국어의 영향이 다소 짙어졌고, [[퍼를리스]]나 태국 남부의 경우는 [[태국어]]의 영향이 세다. 이포 이북의 페락의 경우 [[페락 말레이어|이포 이남 방언]]의 영향이 있으나, 산지가 많은데다가 고립된 특징이 있어 그리 큰 편은 아니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
방언이라는게 다 그렇듯이, 현재 온전한 방언은 하나둘 씩 사라져 가고 있다. 동쪽으로는 [[클란탄]]이 있다보니 --지랄맞게-- 어렵기로 유명한 [[클란탄 말레이어|클란탄의 말씨]]가 다소 들어갔고(예: kecek), 대학생들은 풀라우피낭으로 갈 게 아니면 [[쿠알라룸푸르]]로 상경해야만하는 상황 속에서 [[수도권 말레이어|그 쪽 말씨]]의 영향이 짙어지고 있다. 그렇지만 명실공히 제2의 위상을 지키는 [[풀라우피낭]]의 유학이 나름 발달한 관계로, 타 방언에 비하면 퇴색 속도는 좀 느린 편이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그저 일개의 방언이지만 제2의 위상을 지키는 풀라우피낭 덕분이라 그런지 그래도 존재감은 센 방언이다. 때문에 수도권 방언 사용자와는 --당연히-- [[지역감정]]이 다소 있다.[* 한국에서는 수도권-평안도의 감정이 심했지만, 여기서는 수도권-크다 쪽의 감정은 그리 심하지 않다. 그러나 수도권-피낭의 감정은 의외로 심하다.] 하지만 마냥 싸워대는 것은 아니고, 오히려 서로의 말씨가 영향을 주고 교환하는 특징이 나타난다. 1960년대에 비해 최근에는 오히려 수도권 말씨에 크다의 말씨가 다소 들어갔던 것을 보면, 이 방언의 위상은 대단하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
말레이시아에서 이 방언의 힘은 그야말로 대단해서, 이 방언을 쓰는 사람들을 설상 '촌뜨기'라고 부를지언정 공중파에서도 '''가장 많이 사용되는 방언'''이다![* 한국에서는 농촌드라마 하면 [[충청도 방언]]이 은근 많이 등장하는데 여기서는 그에 해당되는 [[느그리슴빌란 말레이어|느그리슴빌란 방언]] 대신 이 방언이 주로 사용된다.] 1985년부터 2004년까지 무려 '''19년(!)'''간 방영했던 장수프로그램이자 시트콤인 &amp;quot;[[Pi Mai Pi Mai Tang Tu]]&amp;quot;만 해도 이 방언을 사용한 대표적인 예이다. 자세한 정보는 [[https://ms.wikipedia.org/wiki/Pi_Mai_Pi_Mai_Tang_Tu|여기에.]] 유명가수 [[람라 람]]이 부른 &amp;quot;동명의 노래&amp;quot;도 [[https://www.youtube.com/watch?v=0JE7pFWz0lY|있다.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하지만 이것은 어디까지나 '''말레이시아 안의 일'''일 뿐이고, [[한국인]]들에게는 [[사바 말레이어|사바 방언]]보다도 '''존재감이 없는 방언이다.''' 애당초 풀라우피낭으로 유학가는 경우는 가끔 있어도 대게 [[쿠알라룸푸르]]나 [[코타키나발루]]로 가고, 크다의 주도인 [[알로르스타르]]로 가는 경우는 거의 없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예전에는 개요를 방언으로 썼으나 규정이 바뀐 지금은 맨 밑에 예시로만 띄워 놓겠다. 물론 완벽하지는 않지만(...), 그래도 [[크다]]나 [[풀라우피낭]] 출신이 있으면 추가바람.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 특징 ==&lt;br /&gt;
* a의 발음이 살짝 틀리다. 물론 [[한국어]]로는 어디까지나 'ㅏ'로 표기되므로 한국인이라면 큰 차이를 느끼지 못하겠지만, [[영어]] 단어 dark의 a 발음이다. 어떤 발음이냐면 우리가 흔히 말하는 'ㅏ'는 아니고, 좀 더 안쪽에서 내는 발음이다. 특히 [[피낭 말레이어|풀라우피낭 쪽]]이나 [[싱가포르 말레이어|싱가포르 쪽]]에서 매우 흔한 발음.&lt;br /&gt;
* 단어 끝의 r은 q로 대체된다. 표준 발음은 [[스페인어]]처럼 '르' 발음을 살짝 첨가하는 것이지만 여기서는 목을 살짝 잠그면서 내는 'ㅋ' 내지 'ㄲ' 발음이다. [[아랍어]]에서 흔한 발음이며 말레이어에서도 [[조호르 말레이어|조호르 방언]]에서 흔한 발음이다. 예: lapar → lapaq--[[fuck|그 뜻이 아니다!]]--&lt;br /&gt;
* 단어 끝의 s는 ih로 대체된다. 그런데 문제는 ih의 뜻이 사실은 '''방구 뀌거나 무슨 악취가 난다거나 할 때 &amp;quot;으~&amp;quot;하고 내는 그 것이다(...)''' 하지만 여기서는 그 뜻이 아니다. 예: lepas → lepaih&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 예시 ==&lt;br /&gt;
=== 단어 ===&lt;br /&gt;
* hang - 너(kamu)&lt;br /&gt;
* hak - 영어의 'that'에 해당되는 말(yang)[* 참고로 표준어에서는 hak이 '권리'를 뜻한다.]&lt;br /&gt;
* mai - 오다, 이리 와(datang, mari)&lt;br /&gt;
* ligan - 따르다(kejar)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 수도권 방언에 영향을 준 경우 ===&lt;br /&gt;
* pi - 가다(pergi)&lt;br /&gt;
* jom - 우리 서로(mari kita)&lt;br /&gt;
* kot - 아마도(mungkin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 개요 ===&lt;br /&gt;
&amp;gt;'''Halaman ni ditulih dalam Loghat Kedah sebab [[불문율|undang-undang hak tak ditulih.]] Kalau ade ogang hak tahu tolong suntingleh.'''&lt;br /&gt;
&amp;gt;'''이 문서는 [[암묵의 룰]]에 따라 크다 말레이어로 작성되었습니다. 아시는 분이 있으면 [[수정바람|수정 바랍니다.]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loghat Kedeh, ataupun dikenali sebagai loghat utare, adaleh sebueh loghat hak ditutuqkan kat [[크다|Kedeh]], [[퍼를리스|Pelih]] dan [[풀라우피낭|Pulau Pinang]]. Di [[태국|Thailand]] pun ade tempat-tempat hak tutuqkan loghat ni, misalnye [[사툰|Satun]] dan [[송클라|Songkhle]]. Ade beberape ogang hak gunakan loghat ni kat [[수마트라|Sumatre]] di [[인도네시아|Indonesie]]. Beqdasaqkan [[이포|Ipoh]] di [[페락|Perak]], kalau utare loghat ni hak digunakan. Di bawah tu menggunakan [[페락 말레이어|loghat-loghat depa diri]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cek peqcayekan loghat ni kot-kot teqpopulaq di [[말레이시아|Malaysie]] sebab paling digunakan kat medie dan lain2. Dari tahun 1985 sampai 2004 ade sitkom beqname &amp;quot;Pi Mai Pi Mai Tang Tu&amp;quot;. Ade juge lagu hak mempunyai tajuk hak same, dinyanyikan oleh [[람라 람|Ramlah Ram]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika hang ogang [[크다|Kedeh]] tolong suntingleh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 각주 ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>