<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%ED%95%9C%EC%97%AC%EB%A6%84%EC%9D%98_%EB%A0%88%ED%84%B0_%EB%A0%88%EC%9D%B8%EB%B3%B4%EC%9A%B0</id>
		<title>한여름의 레터 레인보우 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%ED%95%9C%EC%97%AC%EB%A6%84%EC%9D%98_%EB%A0%88%ED%84%B0_%EB%A0%88%EC%9D%B8%EB%B3%B4%EC%9A%B0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%ED%95%9C%EC%97%AC%EB%A6%84%EC%9D%98_%EB%A0%88%ED%84%B0_%EB%A0%88%EC%9D%B8%EB%B3%B4%EC%9A%B0&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-02T08:17:25Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=%ED%95%9C%EC%97%AC%EB%A6%84%EC%9D%98_%EB%A0%88%ED%84%B0_%EB%A0%88%EC%9D%B8%EB%B3%B4%EC%9A%B0&amp;diff=516468&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 2월 6일 (월) 13:04에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=%ED%95%9C%EC%97%AC%EB%A6%84%EC%9D%98_%EB%A0%88%ED%84%B0_%EB%A0%88%EC%9D%B8%EB%B3%B4%EC%9A%B0&amp;diff=516468&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-02-06T13:04:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[youtube(pNnEnpiIQoE)]&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
'''真夏のレターレインボー'''&lt;br /&gt;
마나츠노 레타-레인보-&lt;br /&gt;
한여름의 레터 레인보우&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
[[하츠네 미쿠]] 의 오리지널 곡&lt;br /&gt;
작사 / 작곡 : MOSAIC.TUNE&lt;br /&gt;
영상 : Dir.MASATAKA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보통 곡들과는 다르게 아니메 오프닝같은 곡이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[http://www.nicovideo.jp/watch/sm21605926|니코동 링크]]&lt;br /&gt;
2016년 5월 기준 조회수 64,000으로 굉장히 적다.&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||覚えてますか？　ずっと昔　キミが彩ってた &lt;br /&gt;
오보에테마스카? 즛토무카시 키미가이로돗테타&lt;br /&gt;
기억하나요? 옛날에 네가 물들였던&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鮮やかな季節を　色褪せない日々を&lt;br /&gt;
아자야카나키세츠오 이로아세나이히비오&lt;br /&gt;
멋진 계절을, 빛이 바래지않는 나날을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
忘れたなら、思い出して　無邪気な熱を&lt;br /&gt;
와스레타나라, 오모이다시테 무자키나네츠오&lt;br /&gt;
잊었다면, 떠올려봐 천진난만했던 열정을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“本日ハ快晴ナリ”　最高に夏全開で &lt;br /&gt;
&amp;quot;혼지츠와카이세이나리&amp;quot; 사이코니나츠젠카이데&lt;br /&gt;
&amp;quot;오늘은 쾌청&amp;quot; 최고의 여름이 시작돼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
キミのもとにお届けです&lt;br /&gt;
키미노모토니오토도케데스&lt;br /&gt;
너의 곁으로 보내줄게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP なレターレインボー　そう、ふたりの架け橋 &lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 나 레타- 레인보- 소우, 후타리노카케하시&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 한 레터 레인보우, 그래 우리둘의 연결다리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
真夏の郵便　それが私のオシゴト &lt;br /&gt;
마나츠노유비 소레가와타시노오시고토&lt;br /&gt;
한여름의 우편, 그게 내가 할일&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP なデリバリガール　コトバを送るよ &lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 나데리바리가-루 코토바오오쿠루요&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 한 배달소녀, 이야기를 보내줄게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
からっぽな心に　ひとひらの声 &lt;br /&gt;
카랏포나코코로니 히토히라노코에&lt;br /&gt;
텅 빈 마음에, 한조각의 목소리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
キミに伝わるかな？&lt;br /&gt;
키미니츠타와루카나?&lt;br /&gt;
너에게 전해질까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
うつむいて猫背なキミは　ひどくさみしそう&lt;br /&gt;
우츠무이테네코제나키미와 히도쿠사미시소우&lt;br /&gt;
고개를 숙이고 새우등인 너는 꽤나 외로운것같아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ため息ばかりだね　昨日もそうだった&lt;br /&gt;
타메이키바카리다네 키노우모소우닷타&lt;br /&gt;
한숨뿐이네, 어제도 그랬어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ほんの少し分けてあげる　私の熱を&lt;br /&gt;
혼노스코시와케테아게루 와타시노네츠오&lt;br /&gt;
아주조금, 나눠줄게 나의 열정을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“本日モ快晴ナリ”　裸足で駆け出したくなる &lt;br /&gt;
&amp;quot;혼지츠모카이세이나리&amp;quot; 하다시데 카케다시타쿠나루&lt;br /&gt;
&amp;quot;오늘도 쾌청&amp;quot;, 맨발로 달려나가고싶어!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
それは　単純な魔法&lt;br /&gt;
소레와 탄준나마호&lt;br /&gt;
그건 단순한 마법!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP にはじけるマイメール　眠れぬ熱帯夜 &lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 니하지케루마이메-루 네무레누넷타이야&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 하게 튀는 마이메일, 잠들수없는 열대야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
赤色ポストに隠したキモチ　うずいて &lt;br /&gt;
아카이로포스토니카쿠시타키모치 우즈이테&lt;br /&gt;
빨간 포스트에 숨겨놨던 마음, 욱씬거려&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP なデリバリガール　甘酸っぱくなる &lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 나데리바리가루 아마줏파쿠나루&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP한 배달소녀, 새콤달콤해져&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
とびっきり輝く　ひとひらの声 &lt;br /&gt;
토빗키리카가야쿠 히토히라노코에&lt;br /&gt;
엄청나게 빛나는 한조각의 목소리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
キミだけに歌うよ&lt;br /&gt;
키미다케니우타우요&lt;br /&gt;
너만을 위해 노래해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「ホイールもとろけるような炎天下、 &lt;br /&gt;
「호이-루모도로케루요우나엔텐카,&lt;br /&gt;
「휠도 녹아버릴듯한 땡볕,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
たとえエアコンの効いた喫茶店が行く手を阻んでも、 &lt;br /&gt;
타토에에아콘노키타이타킷사텐가유쿠테오하반데모,&lt;br /&gt;
비록 에어컨이 좋은 찻집이 앞길을 막고도,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
たとえレモンの汁で書いた秘密のメッセージが灼熱の太陽にあぶり出されちゃっても、 &lt;br /&gt;
타토에레몬노시루데카이타히미츠노멧세-지가사쿠네츠노타이요니아부리다사레챳테모,&lt;br /&gt;
비록 레몬즙으로 쓴 비밀메세지가 뜨거운 태양볕에 나타나게 되더라도,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そう！みんなの思いと暑中見舞いをリアキャリアに載せて &lt;br /&gt;
소우!민나노오모이토쇼츄미마이오리아캬리아니노세테&lt;br /&gt;
그래! 모두의 생각과 복중문안을 리어캐리어에 싣고,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
郵便屋さんは走るのです！」&lt;br /&gt;
유우빈샤산와하시루노데스!」&lt;br /&gt;
우체부씨는 달리는겁니다!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
テレパシーじゃ弱すぎてさ　キミまで届かないんなら&lt;br /&gt;
테레파시-쟈요와스기테사 키미마데토도카나인나라&lt;br /&gt;
텔레파시가 너무 약해 너에게 닿지못한다면,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
私が代わりに届けてあげる　音の速さで&lt;br /&gt;
와타시가카와리니토도케테아게루 오토노하야사데&lt;br /&gt;
내가 대신 닿게해줄게, 소리의 속도로!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP なレターレインボー　そう、ふたりの架け橋&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 나레타-레인보- 소우, 후타리노카케나시&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP한 레터 레인보우, 그래, 우리둘의 연결다리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
真夏の郵便　それが私のオシゴト &lt;br /&gt;
마나츠노유우빈 소레가와타시노오시고토&lt;br /&gt;
한여름의 우편, 그게 내가 할일&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP なデリバリガール　今日も走ります &lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP 나데리바리가-루 쿄우모 하시리마스&lt;br /&gt;
Po・Po・Po・PoP한 배달소녀, 오늘도 달립니다!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
拝啓、キミへと　ひとひらの声 &lt;br /&gt;
하이케이, 키미에토 히토히라노 코에&lt;br /&gt;
&amp;quot;친애하는 너에게&amp;quot; 라는 한조각의 목소리,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ちゃんと届いたよね&lt;br /&gt;
챤토토도이타요네&lt;br /&gt;
잘 도착했나보네||&lt;br /&gt;
번역 : [[사용자:Euanichya|으아니챠]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>