<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=From_Y_to_Y</id>
		<title>From Y to Y - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=From_Y_to_Y"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=From_Y_to_Y&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-13T12:33:46Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=From_Y_to_Y&amp;diff=26962&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 20일 (금) 07:24에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=From_Y_to_Y&amp;diff=26962&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-20T07:24:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''from Y to Y'''&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
初音ミクオリジナル曲 「from Y to Y」[[http://www.nicovideo.jp/watch/sm6529016|링크]]&lt;br /&gt;
2009년 3월 24일 [[지미섬P]](ジミーサムP)가 [[니코니코 동화]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡|오리지널 곡]]. 코러스는 [[메구리네 루카]].&lt;br /&gt;
지미섬P 특유의 심플한 섬네일과 간절한 가사로 곡 투고 이후 수많은 불러보았다가 업로드되었다. 지미섬P를 일명 '유명P'의 반열에 올려놓은 곡.[* 그런데 처음 곡을 올렸을 때, 연속해서 올렸던 '''4곡'''이 모두 랭킹에 올랐었었던지라 이미 유명했었다. 다시 실력이 인증되었다고 볼 수 있다.]&lt;br /&gt;
주간 [[VOCALOID]] 랭킹 78주차에서 1위를 차지, 2010년 12월 19일 지미섬P 투고작 중 처음으로 조회수 100만을 돌파했다. 그리고 2015년 4월 18일경 조회수 200만을 돌파하였다.&lt;br /&gt;
금영 노래방에 43153, 태진 노래방에 27040번으로 등록되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여담이지만 제목인 from Y to Y는 from A to Z(처음부터 끝까지)에서 따온 말로, Y는 '나'와 '그대'의 이니셜이라고 한다.(제작자 블로그). 아마 과거 자기 자신의 이야기를 바탕으로 한 지미섬P의 'Y씨 3부작'[* from Y to Y, Pierrot, [[Calc.]]] 중 첫번째.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PV ==&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm6529016)]&lt;br /&gt;
 * 원본&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[youtube(WHZgI1UdePk)]&lt;br /&gt;
 * [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- 2nd]]&lt;br /&gt;
스토리 계열의 PV로 우주 비행사인 연인이 우주로 떠나면서 미쿠는 연인을 기다리고 연인 역시 미쿠를 그리워하는 내용이다. 그리고…독특하게도 익스텐드에서는 이 곡의 후속곡이 아닌 전혀 다른 곡에서 이 PV의 뒷이야기가 나온다. [[http://youtu.be/ZMUcLIqtmVE|스타더스터]]라는 곡에서 뒷이야기를 다루는 PV가 나오는데….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[youtube(wIsffNekqOc)]&lt;br /&gt;
[[죽음|연인은 우주선의 고장으로 인해 죽고 미쿠는 기다림 끝에 죽는다]].[* 우주선이 고장나는 장면 이전에 묘가 먼저 나오는 걸 보면 미쿠가 먼저 죽은 거 같다. 비행사가 반지를 쥐고있는 장면 후에 미쿠가 연인을 마중나온 듯한 모습으로 나오는 걸 봐도….] [[현실은 시궁창|살아서 다시 만나지 못했으니 그야말로 시궁창급의 전개다]]. from Y to Y의 가사를 곱씹어보면 더 더욱.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||背中を向けて君は歩き出した&lt;br /&gt;
세나카오 무케테 키미와 아루키다시타&lt;br /&gt;
내게 등을 돌리고 그댄 걷기 시작했죠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
交わす言葉も無いまま&lt;br /&gt;
카와스 코토바모 나이 마마&lt;br /&gt;
서로 할 말도 없이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
揺れる心の中子供のように叫んだ&lt;br /&gt;
유레루 코코로노 나카 코도모노 요-니 사켄다&lt;br /&gt;
흔들리는 마음 속으로 아이처럼 외쳤어요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
行かないで行かないでねえ…&lt;br /&gt;
이카나이데 이카나이데 네에&lt;br /&gt;
가지말아요, 가지말아요 제발…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
背中を向けて僕は歩き出した&lt;br /&gt;
세나카오 무케테 보쿠와 아루키다시타&lt;br /&gt;
그대에게 등을 향하고 난 걷기 시작했죠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
涙落ちる前に行かなきゃ&lt;br /&gt;
나미다 오치루 마에니 이카나캬&lt;br /&gt;
눈물이 흐르기 전에 가야죠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幸せすぎるのは嫌いだと偽った&lt;br /&gt;
시아와세스기루노와 키라이다토 이츠왓타&lt;br /&gt;
너무 행복한 건 싫다고 거짓말 했어요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
強がって手放した理想の未来&lt;br /&gt;
츠요갓테 테바나시타 리소-노 미라이&lt;br /&gt;
강한 체해서 놓쳐버린 이상적인 미래&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
取り戻せぬ願い&lt;br /&gt;
토리모도세누 네가이&lt;br /&gt;
되돌릴 수 없는 소원&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少し広く感じる&lt;br /&gt;
스코시 히로쿠 칸지루&lt;br /&gt;
조금 넓게 느껴지는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この狭いワンルーム&lt;br /&gt;
코노 세마이 완루-무&lt;br /&gt;
이 좁은 원룸&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心の隙間を広げるようだ&lt;br /&gt;
코코로노 스키마오 히로게루요-다&lt;br /&gt;
마음의 빈 공간을 넓히는 것 같아요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少し長く感じる　ほんの一分一秒&lt;br /&gt;
스코시 나가쿠 칸지루 혼노 잇푼 이치뵤-&lt;br /&gt;
조금 길게 느껴지는 1분, 1초&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君と過ごせたら、と&lt;br /&gt;
키미토 스-고세타라토&lt;br /&gt;
그대와 함께 한다면, 이라고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
願うことさえ許されない&lt;br /&gt;
네가우 코토사에 유루사레나이&lt;br /&gt;
바라는 것조차도 용서받지 못하는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界なのかな&lt;br /&gt;
세카이나노카나&lt;br /&gt;
세상인 걸까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
たった一つの嘘でさえも&lt;br /&gt;
탓타 히토츠노 우소데사에모&lt;br /&gt;
단 하나의 거짓조차도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の涙を生んでしまう&lt;br /&gt;
키미노 나미다오오 운데시마우&lt;br /&gt;
그대의 눈물을 낳아버려요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
数え切れないほどの罪を&lt;br /&gt;
카조에키레나이 호도노 츠미오&lt;br /&gt;
셀 수 없을 만큼 많은 죄를&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
重ねてきた&lt;br /&gt;
카사네테키타&lt;br /&gt;
지어왔죠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その手に触れたこと&lt;br /&gt;
소노 테니 후레타 코토&lt;br /&gt;
그 손에 닿았던 것,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の隣でそっと生きようとしたこと&lt;br /&gt;
키미노 토나리데 솟토 이키요-토 시타 코토&lt;br /&gt;
그대의 곁에서 가만히 살아가려고 한 것&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今を一つ拾うたび　&lt;br /&gt;
이마오 히토츠 히로- 타비&lt;br /&gt;
지금을 하나 주울 때마다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
過去を一つ捨てるような&lt;br /&gt;
카코오 히토츠 스테루요-나&lt;br /&gt;
과거를 하나 버리는 듯 한&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有限の記憶と時間の中&lt;br /&gt;
유-겐노 키오쿠토 지칸노 나카&lt;br /&gt;
유한한 기억과 시간 속에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そこに居座っただけの&lt;br /&gt;
소코니 이스왓타다케노&lt;br /&gt;
거기서 버티고 있을 뿐인&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕の存在など&lt;br /&gt;
보쿠노 손-자이나도&lt;br /&gt;
내 존재따윈&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと君の記憶から消える&lt;br /&gt;
킷토 키미노 키옼카라 키에루&lt;br /&gt;
분명 그대의 기억에서 사라지겠죠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もう二度と戻れないの？&lt;br /&gt;
모- 니도토 모도레나이노&lt;br /&gt;
이젠 두 번 다신 되돌릴 수 없는 걸까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ここは始まりか、終わりか&lt;br /&gt;
코코와 하지마리카 오와리카&lt;br /&gt;
여기는 시작인가요, 끝인가요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
広いベッドで眠る夜は&lt;br /&gt;
히로이 벳도데 네무루 요루와&lt;br /&gt;
넓은 침대에서 잠드는 밤은&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まだ明けない&lt;br /&gt;
마다 아케나이&lt;br /&gt;
아직도 끝나지 않아요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
また一人で夢を見るよ&lt;br /&gt;
마타 히토리데 유메오 미루요&lt;br /&gt;
또 혼자서 꿈을 꿔요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の記憶を辿る夢を&lt;br /&gt;
키미노 키오쿠오 타-도루 유메오&lt;br /&gt;
그대와의 기억을 더듬는 꿈을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
数え切れないほどの罪を重ねてきた&lt;br /&gt;
카조에키레나이 호도노 츠미오 카사네테키타&lt;br /&gt;
셀 수 없을 만큼 많은 죄를 지어왔죠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その手に触れたこと&lt;br /&gt;
소노 테니 후레타 코토&lt;br /&gt;
그 손에 닿았던 것,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の隣でそっと生きようとしたこと&lt;br /&gt;
키미노 토나리데 솟토 이키요-토 시타 코토&lt;br /&gt;
그대의 곁에서 가만히 살아가려고 한 것&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
孤独の痛みで償うから&lt;br /&gt;
코도쿠노 이타미데 츠구나우카라&lt;br /&gt;
고독의 아픔으로 속죄할 테니&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の記憶にそっと居させて&lt;br /&gt;
키미노 키오쿠니 솟토 이사세테&lt;br /&gt;
그대의 기억에 가만히 있게 해주세요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
変わらない気持ちで&lt;br /&gt;
카와라나이 키모치데&lt;br /&gt;
변치 않는 마음으로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
また出会えたら良いね&lt;br /&gt;
마타 데아에타라 이이네&lt;br /&gt;
또 만나면 좋겠네요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そして手を繋ごう&lt;br /&gt;
소시테 테오 츠나고오&lt;br /&gt;
그리고 손을 잡도록 해요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのときまで&lt;br /&gt;
소노 토키마데&lt;br /&gt;
그 때까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「またね」&lt;br /&gt;
마타네&lt;br /&gt;
&amp;quot;또 봐요&amp;quot;||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]][[분류:VOCALOID 전설입성]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>