<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Puppy_love</id>
		<title>Puppy love - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Puppy_love"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=Puppy_love&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-18T03:01:38Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=Puppy_love&amp;diff=19582&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 19일 (목) 12:04에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=Puppy_love&amp;diff=19582&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-19T12:04:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;||&amp;lt;table align=center&amp;gt; [[Baby cruising Love]]/[[마카로니]] ||→|| GAME ||→|| [[love the world]]/[[edge]] ||&lt;br /&gt;
|| [[Perfume ~Complete Best~]] ||→|| '''GAME''' ||→|| [[트라이앵글|⊿]] ||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&amp;lt;table align=center&amp;gt;&amp;lt;-5&amp;gt;&amp;lt;:&amp;gt;'''[[퍼퓸(일본)|Perfume]]의 2번째 앨범 [[GAME(음반)|GAME]] 수록곡'''||&lt;br /&gt;
||&amp;lt;:&amp;gt;[[폴리리듬]]||&amp;lt;:&amp;gt;plastic smile||&amp;lt;:&amp;gt;[[GAME(노래)|GAME]]||&amp;lt;:&amp;gt;[[Baby cruising Love]]||&lt;br /&gt;
||&amp;lt;:&amp;gt;[[초콜렛 디스코]]||&amp;lt;:&amp;gt;[[마카로니]]||&amp;lt;:&amp;gt;[[세라믹 걸]]||&amp;lt;:&amp;gt;[[Take me Take me]]||&lt;br /&gt;
||&amp;lt;:&amp;gt;[[시크릿 시크릿]]||&amp;lt;:&amp;gt;Butterfly||&amp;lt;:&amp;gt;[[Twinkle Snow Powdery Snow]]||&amp;lt;:&amp;gt;'''Puppy love'''||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[퍼퓸(일본)]]의 2번째 앨범 [[GAME(음반)]]수록곡. 제목의 뜻은 '풋사랑'&lt;br /&gt;
말랑말랑한 분위기와 달달한 가사가 일품으로, 팬들 사이에서는 숨겨진 명곡으로 꼽힌다. 가사가 특이하다면 특이한데, [[츤데레]]한 남자친구에게 '''그래도 좋아하는걸♡''' 이라고 이야기 하는 듯 한 내용이다. [[츤데레]] 남자를 정말 그림같이 그려놓은 표현들[* '남들이 볼 땐 기분 나빠 보이면서, 보이지 않는 각도에서 손을 잡았다'거나]이 백미.&lt;br /&gt;
콘서트에서 공연 할 때 마다 간주중에 관객반응을 유도하는 '''위 아래 위 위 아래 위 아래 아래'''--[[EXID|이 처자들]]이 떠올리면 지는 거다--가 유명하며 이를 아느냐 모르느냐가 퍼덕 유무를 가리는 척도 같은 역할을 한다.&lt;br /&gt;
보통 세트리스트에서 &amp;quot;이제 슬슬 마무리할 시간이에요.&amp;quot; 라는 의미로 쓰이는 경우가 많은데, 때문에 팬들은 이 곡이 나오면 '''앙대! 벌써 끝나면...''' 라는 반응을 보인다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
스탠드 마이크를 반드시 사용하는 곡 중 하나로 무도관 라이브 당시 영상이 매우 유명하다. 공연때문에 땀에 젖어서도 열창하는 멤버들과 폭풍환호하는 관객들이 어우러져 화면 밖으로도 콘서트의 열기가 느껴질 정도.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사족으로 가사도 그렇고 곡도 그러하니(?) 부녀자들이 커플링 매드 만들 때 [[BGM]]으로 애용하는 곡. 제아무리 앙숙관계라도 가사 때문에[* '''츤데레이션!'''] 그냥 [[츤데레]]로만 보이게 만드는 마력을 갖고있다. 제아무리 시크한 인물이라고 해도 이 노래를 브금으로 까는 순간 츤데레로 돌변해서 귀여움이 폭풍처럼 솟아오르기 때문에(...) 쿨한 캐릭터들의 매드무비에도 자주 쓰인다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そんな 退屈なフリして&lt;br /&gt;
손나타이쿠츠나후리시테&lt;br /&gt;
그렇게 지루한 척을 하며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今は 気分じゃないとか&lt;br /&gt;
이마와키분쟈나이토카&lt;br /&gt;
지금은 그럴 기분 아니야 라든가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと キミは言うけど&lt;br /&gt;
킷토키미와유우케도&lt;br /&gt;
분명 넌 말하겠지만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ホントは そうじゃない&lt;br /&gt;
혼토와소쟈나이&lt;br /&gt;
사실은 그렇지 않아&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
どうだっていいみたい感じ&lt;br /&gt;
도우닷테이이미타이칸지&lt;br /&gt;
어찌되든 좋다는 느낌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不器用な表情も好きだよ&lt;br /&gt;
후키요나효죠모스키다요&lt;br /&gt;
서투른 표정도좋아요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
みんながいる前では いつだってそう&lt;br /&gt;
민나가이루마에데와이츠닷테소&lt;br /&gt;
모두가 있는 곳에서는 언제나 그래 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まるで機嫌悪いみたい&lt;br /&gt;
마루데키켕와루이미타이&lt;br /&gt;
마치 기분 나쁜 것 같아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こんなやつって態度して&lt;br /&gt;
콘나야츳테타이도시테&lt;br /&gt;
이런 녀석쯤, 이란 태도하고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
見えない角度で手をつないできた&lt;br /&gt;
미에나이카쿠도데테오츠나이데키타&lt;br /&gt;
보이지않는 각도에서 손을 잡아왔어&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
絶対的な信頼と 対照的な行動&lt;br /&gt;
젯타이테키나신라이토 타이쇼테키나 코도&lt;br /&gt;
절대적인 신뢰와 대조적인 행동&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絶望的な運命が ある日恋に変わる&lt;br /&gt;
젯보우테키나운메이가아루히코이니카와루&lt;br /&gt;
절망적인 운명이 어느 날 사랑으로 바뀌어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一方的な表現の '''ツンデレーション''' キミが&lt;br /&gt;
잇뽀테키나효겐노 '''츤데레숀''' 키미가&lt;br /&gt;
일방적인 표현의 내숭적인 당신이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
好き わかりにくいね puppy love&lt;br /&gt;
스키 와카리니쿠이네 puppy love&lt;br /&gt;
좋아 알기 어렵지요 puppy love&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
そんな 適当な感じて&lt;br /&gt;
손나테키토나칸지테&lt;br /&gt;
적당적당히란 느낌으로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
別にダメじゃないとか&lt;br /&gt;
베츠니다메쟈나이토카&lt;br /&gt;
별로 안되는 건 아니야 라든가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと キミは言うけど&lt;br /&gt;
킷토키미와유우케도&lt;br /&gt;
분명 넌 말하겠지만&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ホントは そうじゃない&lt;br /&gt;
혼토와소쟈나이&lt;br /&gt;
사실은 그렇지않아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうだっていいみたい感じ&lt;br /&gt;
도닷테이이미타이칸지&lt;br /&gt;
어떻든지 좋아보이는 느낌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不器用な表現も好きだよ&lt;br /&gt;
후키요나효겐모스키다요&lt;br /&gt;
서투른 표현도 좋아요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
みんながいる前では いつだってそう&lt;br /&gt;
민나가이루마에데와이츠닷테소&lt;br /&gt;
모두가 있는 곳에서는 언제든지 그래&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まるで邪魔者みたいに&lt;br /&gt;
마루데쟈마모노미타이니&lt;br /&gt;
마치 방해자 대하듯&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こんなやつって態度して&lt;br /&gt;
콘나야츳테타이도시테&lt;br /&gt;
이깟 녀석 쯤이란 태도로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
見えない角度で手をつないできた&lt;br /&gt;
미에나이카쿠도데테오츠나이데키타&lt;br /&gt;
보이지 않는 각도에선 손을 잡아 왔어&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
絶対的な信頼と 対照的な行動&lt;br /&gt;
젯타이테키나신라이토 타이쇼테키나 코도&lt;br /&gt;
절대적인 신뢰와 대조적인 행동&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絶望的な運命が ある日恋に変わる&lt;br /&gt;
젯보우테키나운메이가아루히코이니카와루&lt;br /&gt;
절망적인 운명이 어느 날 사랑으로 바뀌어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一方的な表現の ツンデレーション キミが&lt;br /&gt;
잇뽀테키나효겐노 츤데레숀 키미가&lt;br /&gt;
일방적인 표현의 내숭적인 당신이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
好き わかりにくいね&lt;br /&gt;
스키 와카리니쿠이네&lt;br /&gt;
좋아 알기 어렵네&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
絶対的な信頼と 対照的な行動&lt;br /&gt;
젯타이테키나신라이토 타이쇼테키나 코도&lt;br /&gt;
절대적인 신뢰와 대조적인 행동&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絶望的な運命が ある日恋に変わる&lt;br /&gt;
젯보우테키나운메이가아루히코이니카와루&lt;br /&gt;
절망적인 운명이 어느 날 사랑으로 바뀌어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一方的な表現の ツンデレーション キミが&lt;br /&gt;
잇뽀테키나효겐노 츤데레숀 키미가&lt;br /&gt;
일방적인 표현의 내숭적인 당신이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
好き わかりにくいね puppy love&lt;br /&gt;
﻿스키 와카리니쿠이네 puppy love&lt;br /&gt;
좋아 알기 어렵네 puppy love&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
가사출처:지음아이&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>