<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Rock%27n_Rouge</id>
		<title>Rock'n Rouge - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Rock%27n_Rouge"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=Rock%27n_Rouge&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-17T11:18:47Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=Rock%27n_Rouge&amp;diff=20545&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 20일 (금) 01:12에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=Rock%27n_Rouge&amp;diff=20545&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-20T01:12:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[파일:attachment/n_Rouge.jpg]]&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;Rock'n Rouge&amp;gt;'''는 1984년 2월에 발매된 [[마츠다 세이코]]의 16번째 싱글.&lt;br /&gt;
본인이 출연한 가네보 화장품 84년 봄의 이미지 송으로 채택되었다. 발매되고 2주 뒤 오리콘 1위로 첫등장하며 역대 판매량 5위에 이른 인기를 얻은 곡이다.&lt;br /&gt;
B면은 &amp;lt;ボン・ボヤージュ(Bon Voyage)&amp;gt;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
{{|&lt;br /&gt;
수록 앨범: Tinker Bell&lt;br /&gt;
발매일: 1984년 2월1일&lt;br /&gt;
레이블: cbs소니&lt;br /&gt;
작사/작곡: 마츠모토 타카시, 쿠레타 카루호&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{{#!html&lt;br /&gt;
&amp;lt;iframe width=&amp;quot;560&amp;quot; height=&amp;quot;315&amp;quot; src=&amp;quot;//www.youtube.com/embed/flqre_0oGT4&amp;quot; frameborder=&amp;quot;0&amp;quot; allowfullscreen&amp;gt;&amp;lt;/iframe&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{|&lt;br /&gt;
グッと渋い SPORTS CARで 待たせたねとカッコつける&lt;br /&gt;
잘 빠진 스포츠카로 &amp;quot;기다렸지?&amp;quot;하며 멋있는 척 해&lt;br /&gt;
髪にグリース光らせて決めてるけど絵にならない&lt;br /&gt;
머리엔 선글라스를 빛내며 폼 잡고있지만 보기가 좋지않네&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
海へ行こうぜって指を鳴らすけれど&lt;br /&gt;
바다에 가자고 손을 까딱이지만&lt;br /&gt;
動機が不純だわ&lt;br /&gt;
동기가 불순하다니까&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1ダースもいる GIRL FRIEND 話ほどはもてないのよ&lt;br /&gt;
한 트럭이나 되는 여자 친구들 하지만 얘기만큼 인기는 없어&lt;br /&gt;
100万ドル賭けていいアドレスには私きりね&lt;br /&gt;
100만달러를 걸어도 좋아 주소록엔 나뿐이지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
肩にまわした手が少し慣れ慣れしい&lt;br /&gt;
어깨에 두른 손이 치근덕거려서&lt;br /&gt;
軽くつねったらちょっとブルーに目を伏せた&lt;br /&gt;
가볍게 꼬집었더니 조금 우울하게 눈을 감았어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 気持ちはYES&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 마음은 YES&lt;br /&gt;
KISSはいやと言っても反対の意味よ&lt;br /&gt;
KISS는 싫다고 해도 그건 반대의 의미야&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 待っててPLEASE&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 기다려줘 PLEASE&lt;br /&gt;
花びら色の春に I WILL FALL IN LOVE&lt;br /&gt;
꽃잎 색 봄에 I WILL FALL IN LOVE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
防波堤を歩くとき ジョーク並べて笑わせたの&lt;br /&gt;
방파제를 걸을 때 농담을 늘어놓으며 날 웃겼어&lt;br /&gt;
黙りこむともりあがるムードの波避けるように&lt;br /&gt;
가만히 있으니 더욱 더 들떠있어 무드의 파도를 피하는 듯이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がス・ス・スキだと急にもつれないで&lt;br /&gt;
네가 조,조,좋다고 갑자기 엉키지마&lt;br /&gt;
時は逃げないわもっとスローにささやいて&lt;br /&gt;
시간은 도망치지않아 좀 더 천천히 속삭여줘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 気持ちはYES&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 마음은 YES&lt;br /&gt;
横断舗道 白いストライプの上&lt;br /&gt;
횡단보도 하얀 스트라이프 위에서&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 待っててPLEASE&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 기다려줘 PLEASE&lt;br /&gt;
シグナル変わるまでに I WILL FALL IN LOVE&lt;br /&gt;
신호가 바뀔 때까지 I WILL FALL IN LOVE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 待っててPLEASE&lt;br /&gt;
PURE PURE LIPS 기다려줘 PLEASE&lt;br /&gt;
花びら色の春に I WILL FALL IN LOVE&lt;br /&gt;
꽃잎 색 봄에 I WILL FALL IN LOVE&lt;br /&gt;
|}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>