<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=SPiCa</id>
		<title>SPiCa - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=SPiCa"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=SPiCa&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-16T20:57:12Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=SPiCa&amp;diff=21453&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 20일 (금) 02:20에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=SPiCa&amp;diff=21453&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-20T02:20:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[wac]]이 작곡한 곡은 [[Spica]]로.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
SPiCa는 [[토쿠P]]가 작곡한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. [[Spica]]가 아니라 '''SPiCa'''다.[*참고로 spica는 하츠네 미쿠의 [[별자리]]인 [[처녀자리]]의 알파(α)성이다.] 동인 앨범 HeadPhone-Tokyo의 삽입곡으로, 이 곡만 따로 리믹스한 HeadPhone-Tokyo ReACT라는 앨범이 존재한다. 무려 12트랙, 그러니까 총 13가지 버전의 SPiCa가 있는 것이다.[* 이 앨범은 [[samfree]]를 비롯한 니코동 P들이 리믹스한 것.] 2009년에 열린 하츠네 미쿠 콘서트의 마지막을 장식한 노래이기도 한데, 의상이 깔끔하면서도 예뻐 [[코스프레]]를 하려는 사람이 있을 정도. [[프로젝트 디바 시리즈]]에서는 '오빗'이란 이름으로 나온다.[* SPiCa의 원본 PV에 등장한 의상은 [[http://pds23.egloos.com/pds/201201/18/24/d0142624_4f164755f31ea.jpg|이것저것 장식들이 주렁주렁 달려 있다.]] 코스프레를 하려는 쪽은 간소화되어 등장한 콘서트&amp;amp;프로젝트 디바 버전.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
토쿠P가 맡았음에서 알 수 있듯이, 원화는 [[확산성 밀리언 아서]] 카드 일러스트로 유명한 refeia가 담당했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[프로젝트 디바 시리즈]]에서는 [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- Extend]]와 [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd]]에 수록되었다. 2의 DLC로 나온 [[오른 어깨의 나비]]처럼 미쿠 감사제의 날이란 콘서트의 모습을 베이스로 삼았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이후 [[maimai 시리즈]]에도 수록되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
원곡 못지않게 [[유즈키 유카리]] 신조교 커버가 유명한데 이 커버만 듣고 유카리가 원곡인줄 아는 경우도 있다.흠좀무.&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm7756597)]&lt;br /&gt;
 * 원본&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm13061487)]&lt;br /&gt;
 * PV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[프로젝트 디바 시리즈]] ===&lt;br /&gt;
[youtube(AZA7M9Ko4fc)]&lt;br /&gt;
 * [[하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone]]&lt;br /&gt;
PV 자체는 익스텐드와 동일하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[youtube(S4Rm43TK2x0)]&lt;br /&gt;
F 2nd의 PV+성공 연출. 찬스 타임에 성공시 폭죽이 터진 뒤 날개 모양의 빛이 추가로 내려온다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[youtube(TqWd42-qrHY)]&lt;br /&gt;
작품마다의 스피카 비교 영상. 왼쪽 위가 PSP, 오른쪽 위가 드리미 시어터, 왼쪽 아래가 F 2nd다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||君と眺めてた&lt;br /&gt;
키미토 나가메테타&lt;br /&gt;
너와 바라보던&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
星を集めた窓に&lt;br /&gt;
호시오 아츠메타 마도니&lt;br /&gt;
별을 모은 창가에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
映してた&lt;br /&gt;
우츠시테타&lt;br /&gt;
비쳤던&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
また&lt;br /&gt;
마타&lt;br /&gt;
다시&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
指折り数えた&lt;br /&gt;
유비오리 카조에타&lt;br /&gt;
손가락을 굽히며 세는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
瞬間(とき)を重ねた夜に&lt;br /&gt;
토키오 카사네타 요루니&lt;br /&gt;
순간(시간)을 반복한 밤에게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
問いかけた&lt;br /&gt;
토이카케타&lt;br /&gt;
물어봤어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
時を止めた&lt;br /&gt;
토키오 토메타&lt;br /&gt;
시간을 멈췄어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
すきだよと言えば　はぐらかした&lt;br /&gt;
스키다요토 이에바 하구라카시타&lt;br /&gt;
좋아한다고 말하면 얼버무렸어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
気がつかないフリは&lt;br /&gt;
키가츠카나이 후리와&lt;br /&gt;
모르는 척은&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうやめて&lt;br /&gt;
모- 야메테&lt;br /&gt;
이제 그만해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
隣にいるとき&lt;br /&gt;
토나리니 이루토키&lt;br /&gt;
옆에 있을 때&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
私の軌道はいつも&lt;br /&gt;
와타시노 키도-와 이츠모&lt;br /&gt;
내 궤도는 언제나&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
周極星&lt;br /&gt;
슈-쿄쿠세이&lt;br /&gt;
주극성&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
トレモロみたいに&lt;br /&gt;
토레모로미타이니&lt;br /&gt;
트레몰로 처럼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
波打つ思考の角度&lt;br /&gt;
나미우츠 시코-노 카쿠도&lt;br /&gt;
파도치는 사고의 각도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
つかめない&lt;br /&gt;
츠카메나이&lt;br /&gt;
잡을 수 없는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君を追えば&lt;br /&gt;
키미오 오에바&lt;br /&gt;
너를 따라가면&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何かを失ってしまいそうな&lt;br /&gt;
나니카오 우시낫테 시마이소-나&lt;br /&gt;
뭔가를 잃을 것 같은&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
想い浮かべ　船を出す&lt;br /&gt;
오모이 우카베 후네오 다스&lt;br /&gt;
생각을 하며 배를 띄워&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
抱きしめて　出会わなければ個々&lt;br /&gt;
다키시메테 데아와나케레바 코코&lt;br /&gt;
꼭 껴안아줘 만나지 않았다면 하나하나씩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
受け止めて　デネボラを　飛び越え行くわ&lt;br /&gt;
우케토메테 데네보라오 토비코에유쿠와&lt;br /&gt;
받아줘 데네볼라를 뛰어 넘어서 갈게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
わがままな歳差　星(君)のようだね&lt;br /&gt;
와가마마나 사이사 키미노 요-다네&lt;br /&gt;
제멋대로인 세차 별(너)같았어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
追いかけて　うかぶパノラマ&lt;br /&gt;
오이카케테 우카부 파노라마&lt;br /&gt;
따라가서 떠오르는 파노라마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
五線の上で　流れ星&lt;br /&gt;
고센노 우에데 나가레보시&lt;br /&gt;
오선 위의 별똥별&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いま歌うから　照らしてよね&lt;br /&gt;
이마 우타우카라 테라시테요네&lt;br /&gt;
지금 노래할 테니까 비쳐줘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
スピカ&lt;br /&gt;
스피카&lt;br /&gt;
스피카&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
笑っていたいよ&lt;br /&gt;
와랏테 이타이요&lt;br /&gt;
웃고 싶어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ひとりはイヤだよ&lt;br /&gt;
히토리와 이야다요&lt;br /&gt;
&amp;quot;혼자는 싫어&amp;quot;라는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
答えが聞きたい&lt;br /&gt;
코타에가 키키타이&lt;br /&gt;
대답이 듣고 싶어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
怖くて&lt;br /&gt;
코와쿠테&lt;br /&gt;
무서워서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
聞けない&lt;br /&gt;
키케나이&lt;br /&gt;
못 듣겠어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
夜をいくつも過ごして&lt;br /&gt;
요루오 이쿠츠모 스고시테 &lt;br /&gt;
밤을 수 없이 보내고서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(夜をいくつも過ごして)&lt;br /&gt;
(요루오 이쿠츠모 스고시테)&lt;br /&gt;
(밤을 수 없이 보내고서)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未来へ繋ぐの&lt;br /&gt;
미라이에 츠나구노&lt;br /&gt;
미래를 잇는거야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(未来へ繋ぐの)&lt;br /&gt;
(미라이에 츠나구노)&lt;br /&gt;
(미래를 잇는거야)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
またたく星をよけ　探してた&lt;br /&gt;
마타타쿠 호시오요케 사가시테타&lt;br /&gt;
반짝이는 별 사이에서 찾던&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
神話は　誰の味方なの&lt;br /&gt;
신와와 다레노 미카타나노&lt;br /&gt;
신화는 누구의 편이야?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ため息で　落ち込んでいた午後&lt;br /&gt;
타메이키데 오치콘데이타 고고&lt;br /&gt;
한숨을 쉬며 침울해져있던 오후&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
想うだけ　君の名を一人つぶやくわ&lt;br /&gt;
오모우다케 키미노 나오 히토리츠부야쿠와&lt;br /&gt;
그리워 할 뿐 너의 이름을 혼자서 속삭여&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あさはかな愛じゃ　届かないよね&lt;br /&gt;
아사하카나 아이쟈 토도카나이요네&lt;br /&gt;
어설픈 사랑으로는 닿지 않을거야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
会いたくて　ピアノ奏でた　音&lt;br /&gt;
아이타쿠테 피아노 카나데타 오토&lt;br /&gt;
만나고 싶어서 피아노를 연주한 소리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苦しくて　溢れ出す&lt;br /&gt;
쿠루시쿠테 아후레다스&lt;br /&gt;
마음이 괴로워서 넘쳐나왔어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
余韻嫋々　君に届け&lt;br /&gt;
요-인죠-죠-  키미니 토도케&lt;br /&gt;
여운요뇨 너에게 닿아줘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
抱きしめて　出会わなければ個々&lt;br /&gt;
다키시메테 데아와나케레바 코코&lt;br /&gt;
꼭 껴안아줘 만나지 않았다면 하나하나씩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
受け止めて　デネボラを　飛び越え行くわ&lt;br /&gt;
우케토메테 데네보라오 토비코에유쿠와&lt;br /&gt;
받아줘 데네볼라를 뛰어 넘어서 갈게&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
わがままな歳差　星(君)のようだね&lt;br /&gt;
와가마마나 사이사 키미노 요-다네&lt;br /&gt;
제멋대로인 세차 별(너)같았어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
追いかけて　うかぶパノラマ&lt;br /&gt;
오이카케테 우카부 파노라마&lt;br /&gt;
따라가서 떠오르는 파노라마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
五線の上で　流れ星&lt;br /&gt;
고센노 우에데 나가레보시&lt;br /&gt;
오선 위의 별똥별&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いま歌うから　照らしてよね&lt;br /&gt;
이마 우타우카라 테라시테요네&lt;br /&gt;
지금 노래할 테니까 비춰줘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
スピカ&lt;br /&gt;
스피카&lt;br /&gt;
스피카 ||&lt;br /&gt;
[* 출처 : http://rt67ui55.blog.me/220255800166 ]&lt;br /&gt;
== [[maimai]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>