<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_water_is_wide</id>
		<title>The water is wide - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_water_is_wide"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=The_water_is_wide&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-15T13:35:40Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=The_water_is_wide&amp;diff=23803&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 20일 (금) 04:23에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=The_water_is_wide&amp;diff=23803&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-20T04:23:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[영국]] - [[아일랜드]]에서 전해지는 트래디셔널 [[포크]] 송.&lt;br /&gt;
가사는 아일랜드 봉기를 담은 시에서 기원한다고 한다. O Waly Waly라는 다른 가사의 곡도 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
두 가지 버전의 가사가 큰 차이를 보인다. 심지어 같은 버전에서도 군데군데가 조금씩 차이 나기도.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
단순한 선율이 지극히 아름다운 곡으로 [[칼라 보노프]]가 부른 것이 유명하다. 영화 [[린다린다린다]]에선 무반주 버전이 후반부에 나와 극중 관객과 극 바깥의 관객들을 한꺼번에 압도한다(...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[메이비]]가 '내 사랑 무덤까지'라는 제목으로 [[번안]]하기도 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{|The water is wide:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The water is wide, I can-not cross o'er. &lt;br /&gt;
And neither have I the wings to fly. &lt;br /&gt;
Build me a boat that can carry two, &lt;br /&gt;
And both shall row, my true love and I. &lt;br /&gt;
강이 넓어 나는 건널 수 없어요.&lt;br /&gt;
날아갈 날개도 난 갖고 있지 않아요.&lt;br /&gt;
두 명을 태울 배를 만들어주세요.&lt;br /&gt;
나의 사랑과 내가 함께 노를 저을 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ship there is and she sails the seas. &lt;br /&gt;
She's laden deep, as deep can be; &lt;br /&gt;
But not so deep as the love I'm in &lt;br /&gt;
And I know not if I sink or swim. &lt;br /&gt;
바다를 항해하는 배가 있어요.&lt;br /&gt;
물에 가득 잠길 만큼 배엔 짐이 실려 있어요.&lt;br /&gt;
하지만 나의 사랑만큼 깊이 잠기진 않아요.&lt;br /&gt;
나는 어쩔 도리를 모르겠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I leaned my back up against a young oak &lt;br /&gt;
Thinking he were a trusty tree &lt;br /&gt;
but first he bended and then he broke &lt;br /&gt;
Thus did my love prove false to me. &lt;br /&gt;
나는 작은 오크나무에 기대어요.&lt;br /&gt;
믿음직한 나무라고 생각하지만&lt;br /&gt;
나무는 휘어지더니 곧 부러져 버려요.&lt;br /&gt;
그렇게 내게 사랑은 거짓된 모습으로 나타나요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O love is handsome and love is kind &lt;br /&gt;
Bright as a jewel when first it's new &lt;br /&gt;
but love grows old and the glance is cold &lt;br /&gt;
And fades away like the morning dew. &lt;br /&gt;
And fades away like the morning dew.&lt;br /&gt;
오 사랑은 아름답고 따뜻해요.&lt;br /&gt;
처음엔 마치 보석처럼 화사해요.&lt;br /&gt;
하지만 사랑이 낡고 차갑게 식어버리면&lt;br /&gt;
아침 이슬처럼 사라져 버려요.&lt;br /&gt;
아침 이슬처럼 사라져 버려요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번역 : 무명 위키니트&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{|O Waly Waly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Waly, waly, (a lament -&amp;quot;woe is me&amp;quot;) up the bank, &lt;br /&gt;
And waly, waly, doun the brae (hill), &lt;br /&gt;
And waly, waly, yon burn-side (riverside), &lt;br /&gt;
Where I and my love want to go! &lt;br /&gt;
I lean'd my back into an aik (oak), &lt;br /&gt;
I thocht it was a trustie tree; &lt;br /&gt;
But first it bow'd and syne (soon) it brak (broke)—&lt;br /&gt;
Sae my true love did lichtlie (lightly) me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O waly, waly, gin love be bonnie (beautiful), &lt;br /&gt;
A little time while it is new! &lt;br /&gt;
But when 'tis auld (old) it waxeth cauld (cold), &lt;br /&gt;
And fades awa' like morning dew. &lt;br /&gt;
O wherefore should I busk my heid (adorn my head), &lt;br /&gt;
Or wherefore should I kame (comb) my hair?&lt;br /&gt;
For my true Love has me forsook, &lt;br /&gt;
And says he'll never lo'e me mair (more). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now Arthur's Seat Sall (shall) be my bed (burial place), &lt;br /&gt;
The sheets sall ne'er be 'filed by me; &lt;br /&gt;
Saint Anton's well sall be my drink; &lt;br /&gt;
Since my true Love has forsaken me. &lt;br /&gt;
Marti'mas wind, when wilt thou blaw (blow), &lt;br /&gt;
And shake the green leaves aff the tree? &lt;br /&gt;
O gentle Death, when wilt thou come? &lt;br /&gt;
For of my life I am wearìe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Tis not the frost, that freezes fell, &lt;br /&gt;
Nor blawing snaw's (snow) inclemencie, &lt;br /&gt;
'Tis not sic cauld (such cold) that makes me cry; &lt;br /&gt;
But my Love's heart grown cauld to me. &lt;br /&gt;
When we cam in by Glasgow toun, &lt;br /&gt;
We were a comely sicht (sight)to see; &lt;br /&gt;
My Love was clad in the black velvèt, &lt;br /&gt;
And I mysel in cramasie (crimson).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But had I wist (known), before I kist (a coffin = died), &lt;br /&gt;
That love had been sae ill to win, &lt;br /&gt;
I had lock'd my heart in a case o' gowd (gold), &lt;br /&gt;
And pinn'd it wi' a siller (silver) pin. &lt;br /&gt;
And O! if my young babe were born,: &lt;br /&gt;
And set upon the nurse's knee; &lt;br /&gt;
And I mysel were dead and gane, &lt;br /&gt;
And the green grass growing over me!&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[분류:가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>