<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Trick_and_treat</id>
		<title>Trick and treat - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Trick_and_treat"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=Trick_and_treat&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-12T22:05:08Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=Trick_and_treat&amp;diff=28000&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 20일 (금) 09:14에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=Trick_and_treat&amp;diff=28000&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-20T09:14:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[목차]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
trick and treat은 [[카가미네 린·렌]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡|오리지널 듀엣 곡]]이다. 작곡가는 [[OSTER project]]. 제목은 원래의 표현인 'trick '''or''' treat'이 아닌 'trick '''and''' treat'인 것이 특징이다. [[할로윈]] 시즌에 나와 인기를 끌었으며 한동안 1위를 지켰다. [[2011년]] [[11월 21일]] 백만 재생을 기록했다. 나중에 팬이 만든 손그림 PV가 나와 엄청난 귀여움으로 또 한번 히트.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
원래의 뜻이 &amp;quot;Trick or Treat!&amp;quot; = &amp;quot;과자를 주지 않으면 장난칠거예요!&amp;quot; 라면, 이 제목은 &amp;quot;Trick and Treat!&amp;quot; = '''&amp;quot;과자를 줘도 장난칠거예요!&amp;quot;''' 정도로 적당히 번역할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
음과 초반의 pv가 발랄해서 귀여운 곡인줄 '''알겠으나'''[[배드엔딩|....]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 영상 ==&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm5094908)]&lt;br /&gt;
 * 원본&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nicovideo(sm11237928)]&lt;br /&gt;
 * PV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[youtube(YDi3f7AWlc0)]&lt;br /&gt;
 * 한글 자막&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||深い深い霧の中妖艶に響く声&lt;br /&gt;
후카이 후카이 키리노 나카 요우엔니 히비쿠 코에&lt;br /&gt;
깊고 깊은 안개 속에서 요염하게 울리는 소리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
おいでおいでこの森のもっと奥深くまで&lt;br /&gt;
오이데 오이데 코노 모리노 못토 오쿠 후카쿠마데&lt;br /&gt;
이리와 이리와 이 숲 속 좀 더 깊은 곳까지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早く早く急ぎ足で出来るだけ近くに&lt;br /&gt;
하야쿠 하야쿠 이소기아시데 데키루다케 치카쿠니&lt;br /&gt;
어서와 어서와 서둘러서 될 수 있는 한 가까이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
おいでおいでさぁ愉しい&lt;br /&gt;
오이데 오이데 사아 타노시이&lt;br /&gt;
이리와 이리와 자아 즐겨보자&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遊戯を始めよう&lt;br /&gt;
아소비오 하지메요우&lt;br /&gt;
놀이를 시작해보자&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
シナモンスティックは魔法のステッキ&lt;br /&gt;
시나몬스팃쿠와 마호-노 스텟키&lt;br /&gt;
시나몬스틱은 마법의 스틱&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ひとふりするだけでシロップが増える&lt;br /&gt;
히토후리스루다케데 시롯푸가 후에루&lt;br /&gt;
한 번 휘두르면 시럽이 넘쳐나지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苦ささえ忘れて甘い夢の中&lt;br /&gt;
니가사사에 와스레테 아마이 유메노 나카&lt;br /&gt;
씁쓸함마저 잊고서 달콤한 꿈 속으로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天蓋に護られて&lt;br /&gt;
텐가이니 마모라레테&lt;br /&gt;
천개에 보호되어서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
眠りに堕ちる&lt;br /&gt;
네무리니 오치루&lt;br /&gt;
잠에 빠져드는&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幻想の催眠に溺れたままで良い&lt;br /&gt;
겐소우노 사이민니 오보레타마마데 이이&lt;br /&gt;
환상의 최면에 빠진 채로도 괜찮아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目隠しを外しちゃ面白くないでしょ&lt;br /&gt;
메카쿠시오 하즈시챠 오모시로쿠나이데쇼&lt;br /&gt;
눈가리개를 벗으면 재미없잖아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
足元ご注意その手は僕が引くから&lt;br /&gt;
아시모토고 츄-이 소노 테와 보쿠가 히쿠카라&lt;br /&gt;
발밑 주의 그 손은 내가 잡을테니깐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その身を今すぐに&lt;br /&gt;
소노 미오 이마 스구니&lt;br /&gt;
그 몸을 지금 당장 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
委ねなさいさぁ&lt;br /&gt;
유다네나사이 사아&lt;br /&gt;
맡겨두세요 자아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつからか疑念の刃が見え隠れする&lt;br /&gt;
이츠카라카 기넨노 야이바가 미에카쿠레스루&lt;br /&gt;
언제부터인가 의심의 칼날이 보일듯 말듯&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛という免罪符などは存在しないと&lt;br /&gt;
아이토이우 멘자이후나도와 손자이시나이토&lt;br /&gt;
사랑이라는 면죄부따윈 존재하지 않는다며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目隠しの隙間から覗き見たランタンが&lt;br /&gt;
메카쿠시노 스키마카라 노조키미타 란탄가&lt;br /&gt;
눈가리개의 틈으로 엿본 랜턴이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
映し出した影に思わず&lt;br /&gt;
우츠시다시타 카게니 오모와즈&lt;br /&gt;
비춰낸 그림자에 문득&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
身の毛がよだった&lt;br /&gt;
미노케가 요닷타&lt;br /&gt;
몸의 털이 곤두서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
おやおや悪い子もうお目覚めですか？&lt;br /&gt;
오야오야 와루이코 모우 오메자메데스카？&lt;br /&gt;
이런 이런 나쁜 아이, 벌써 눈을 뜬겁니까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目隠しが解けたなら盲目にしようか？&lt;br /&gt;
메카쿠시가 토케타나라 모우모쿠니시요우카？&lt;br /&gt;
눈가리개가 풀렸다면 장님으로 만들어줄까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ほらほら笑いなさい可愛いお顔で&lt;br /&gt;
호라호라 와라이나사이 카와이이 오카오데&lt;br /&gt;
봐요 봐요 웃어요 귀여운 얼굴로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
毛皮をまた被って&lt;br /&gt;
케가와오 마타코우뭇테&lt;br /&gt;
가죽을 뒤집어 쓰고서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芝居に戻る&lt;br /&gt;
시바이니 모도루&lt;br /&gt;
연기로 돌아가네&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「……ねぇ、ちょうだい？」&lt;br /&gt;
「……네에、쵸우다이？」&lt;br /&gt;
「……있지、그거 나 줄래？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうしたのそんな目で身体を震わせて&lt;br /&gt;
도우시타노 손나 메데 카라다오 후루와세테&lt;br /&gt;
무슨 일이야? 그런 눈으로 몸을 바들바들 떨면서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
温かいミルクでもてなして欲しいの？&lt;br /&gt;
아타타카이 미루쿠데모 테나시테 호시이노？&lt;br /&gt;
따뜻한 우유라도 주길 원하는거야?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さぁ中にお入りここはとても温かい&lt;br /&gt;
사아 나카니 오하이리 코코와 토테모 아타타카이&lt;br /&gt;
자아 안으로 들어오세요, 이 곳은 아주 따뜻하답니다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
見返りはポケットの中身でいいから&lt;br /&gt;
미카에리와 포켓토노 나카미데 이이카라&lt;br /&gt;
답례는 주머니 속에 있는 걸로도 괜찮으니까&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ちょうだい早く早く&lt;br /&gt;
쵸우다이 하야쿠 하야쿠&lt;br /&gt;
나 줘, 빨리 빨리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ねぇほら今すぐに&lt;br /&gt;
네에 호라 이마 스구니&lt;br /&gt;
저기 어서 지금 당장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二者択一の原則をかなぐり捨て&lt;br /&gt;
니샤타쿠이츠노 겐소쿠오 카나구리스테&lt;br /&gt;
양자택일의 원칙은 집어치우고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まやかしでもてなして甘い蜜を吸って&lt;br /&gt;
마야카시데모 테나시테 아마이 미츠오 슷테&lt;br /&gt;
거짓으로 대접한 달콤한 꿀을 먹어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ちょうだいよこせほら今すぐに&lt;br /&gt;
쵸우다이 요코세 호라 이마스구니&lt;br /&gt;
나 줘, 내놓으란 말이야, 어서, 지금 당장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ちょうだい&lt;br /&gt;
쵸우다이&lt;br /&gt;
주세요||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]][[분류:VOCALOID 듀엣 곡]][[분류:VOCALOID 전설입성]][[분류:VOCALOID 환상광기곡]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>