<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=True_my_heart</id>
		<title>True my heart - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tcatmon.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=True_my_heart"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=True_my_heart&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-12T22:10:21Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tcatmon.com/w/index.php?title=True_my_heart&amp;diff=28005&amp;oldid=prev</id>
		<title>2017년 1월 20일 (금) 09:14에 Maintenance script님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tcatmon.com/w/index.php?title=True_my_heart&amp;diff=28005&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-01-20T09:14:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{{#!html&lt;br /&gt;
&amp;lt;iframe width=&amp;quot;420&amp;quot; height=&amp;quot;315&amp;quot; src=&amp;quot;https://www.youtube.com/embed/UTdIawerJBg?showinfo=0&amp;quot; frameborder=&amp;quot;0&amp;quot; allowfullscreen&amp;gt;&amp;lt;/iframe&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}}&lt;br /&gt;
[목차]&lt;br /&gt;
== 설명 ==&lt;br /&gt;
[[에로게]] 'Nursery Rhyme([[너서리 라임]])'의 오프닝곡으로 활발하고 귀여운 게임 분위기와 잘 맞아 떨어진다.--누가 이런 귀여운 노래를 애로게송으로 만든거야-- --[[피규@메이트|이것]]도 있다--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
공개 당시엔 그냥 평범한 [[에로게]] 오프닝곡이였지만 [[ave;new]] 소속 보컬 [[사쿠라 사오리]] 특유의 상큼발랄하면서도 귀여운 목소리와 함께 중독성 있는 멜로디, 그리고 센스있는 동영상 편집법 덕분에 상당한 패러디 동영상인 '키시멘'[* 원래 키시멘은 일본 나고야가 원조인 면 요리. 칼국수보다도 더 넓적한 면이 특징이다. 물론 가사 및 게임과는 '아무런' 상관이 없다. 그래서 나고야의 업로더들이 이 곡과 관련된 동영상을 업로드하면 관련 네타가 나오기도 한다. 대표적인 예가 [[마라시이]]x의 니코니코동화유성곡.]이 말 그대로 쏟아져 나왔다. '''덕분에 원본 게임 오프닝 영상을 못찾아 고생할 정도로 많다.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 인기에 힘입어 [[니코니코 조곡]]에도 포함. 이후로는 유행이 지나서 본격적인 패러디 요소로서는 탈락되었지만, 여전히 '키시멘' 하면 자동적으로 연상될 만큼 과거 필수요소였던 인지도를 여전히 이어가고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
왜 정식 제목인 true my heart가 아닌 '키시멘'으로 불리는가 하면, 가사 후렴 부분인 '마음은 부드러운 키스로~(想いは優しいKISSで)' 부분의 '키스로(키스데)'와 진심을 안고서~ (素直な気持ち抱きしめ)의 '다키시메'가  키시멘으로 들리기 때문이다. 일종의 [[몬데그린]] 현상으로 일어난 일. 키시멘으로 들린 것이 기발했는지 진짜 가사를 알고 있어도 키시멘이라고 부르며 패러디 할때 키시멘이라는 태그까지 사용할 정도.&lt;br /&gt;
게다가 발음이 하도 부정확해서 아예 전체 가사를 개사한 것도 많이 떠다닌다. 18금 가사가 대부분이라 [[더 이상의 자세한 설명은 생략한다]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여담으로 이 오프닝이 유명해지자 게임의 판매량이 늘었다는 얘기가 있다. 2005년 11월에 발매되었음에도 불구하고 2005년 에로게 판매 랭킹 10위권안에 들어갔다고.[* 다만 패러디 영상이 나오기 시작한 때가 2007년 하반기이기 때문에 이 오프닝 덕분에 판매 순위 10위안에 들었기 보단 게임 자체의 분위기가 좋았던 덕분이다.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 가사 ==&lt;br /&gt;
||true my heart キミを近(ちか)くで&lt;br /&gt;
true my heart 키미오 치카쿠데&lt;br /&gt;
나의 진짜 마음은 가까이에서 너를&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰(だれ)より感(かん)じたい&lt;br /&gt;
다레요리 칸-지타이&lt;br /&gt;
누구보다도 느끼고 싶어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
close to my love 瞳(ひとみ)閉(と)じて&lt;br /&gt;
close to my love 히토미 토지테&lt;br /&gt;
나의 사랑을 닫아 눈을 감고서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつか適(かな)うから 素直(すなお)な氣持(きも)ち抱(だ)きしめ&lt;br /&gt;
이츠카 카나우카라 스나오나 키모치 다키시메&lt;br /&gt;
언젠가 이루어질테니까 솔직한 기분을 품으며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目(め)をそらす瞬間(しゅんかん)に 初(はじ)めて氣付(きづ)いた&lt;br /&gt;
메오 소라스 슌-칸-니 하지메테 키즈이타&lt;br /&gt;
눈을 돌린 순간 처음으로 느꼈어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心(こころ)を搖(ゆ)らす その橫顔(よこがお)&lt;br /&gt;
코코로오 유라스 소노 요코가오&lt;br /&gt;
마음을 뒤흔드는 그 옆모습&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
惹(ひ)かれあうトキメキとか 溢(あふ)れる想(おも)いを&lt;br /&gt;
히카레아우 토키메키토카 아후레루 오모이오&lt;br /&gt;
서로에게 끌리는 두근거림이라고 하는 넘쳐나는 마음을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
敎(おし)えてくれた 人(ひと)だから&lt;br /&gt;
오시에테쿠레타 히토다카라&lt;br /&gt;
가르쳐준 사람이니까&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
淚(なみだ)流(なが)しても 傍(そば)にいてくれた&lt;br /&gt;
나미다 나가시테모 소바니 이테쿠레타&lt;br /&gt;
눈물을 흘릴 때도 곁에 있어주었어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あの日(ひ)から 恋(こい)がキラメキはじめる&lt;br /&gt;
아노히카라 코이가 키라메키 하지메루&lt;br /&gt;
그 날부터 사랑이 반짝이기 시작했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sweet my heart 巡(めぐ)りあえたよね&lt;br /&gt;
sweet my heart 메구리아에타요네&lt;br /&gt;
달콤한 이 마음 드디어 만났어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷(まよ)わないで change my life&lt;br /&gt;
마요와나이데 change my life&lt;br /&gt;
방황하지마 나의 삶이 바뀌어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dreaming lovers 微笑(ほほえ)みは消(き)えない&lt;br /&gt;
dreaming lovers 호호에미와 키에나이&lt;br /&gt;
꿈결같은 연인 미소가 사라지지않아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こんなにも好(す)きだよ&lt;br /&gt;
콘-나니모 스키다요&lt;br /&gt;
이렇게나 좋아해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
true my heart 眩(まぶ)しい口唇(くちびる)&lt;br /&gt;
true my heart 마부시- 쿠치비루&lt;br /&gt;
나의 진짜 마음은 눈부신 입술&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
切(せつ)ない眼差(まなざ)しに&lt;br /&gt;
세츠나이 마나자시니&lt;br /&gt;
애절한 눈빛에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
close to my love 肩(かた)を寄(よ)せて&lt;br /&gt;
close to my love 카타오 요세테&lt;br /&gt;
나의 사랑을 닫고 어깨에 기대어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと同(おな)じだね、想(おも)いは 優(やさ)しいキスで&lt;br /&gt;
킷-토 오나지다네, 오모이와 야사시- 키스데&lt;br /&gt;
틀림없이 똑같을꺼야, 마음은 부드러운 키스로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少(すこ)しだけ不器用(ぶきよう)だって まっすぐにくれた&lt;br /&gt;
스코시다케 부키요-닷-테 맛-스구니 쿠레타&lt;br /&gt;
조금 서투를 때 올바르게 이끌어줬어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寶石(ほうせき)みたいな 戀心(こいごころ)&lt;br /&gt;
호-세키미타이나 코이고코로&lt;br /&gt;
보석같은 연심&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
流(なが)れる季節(きせつ)に ふと立(た)ち止(と)まる時(とき)&lt;br /&gt;
나가레루 키세츠니 후토 타치토마루 토키&lt;br /&gt;
흘러가는 세월 속에 문득 멈추어 섰을 때&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二人(ふたり)の思(おも)い出(で) 積(つ)み重(かさ)ねてく&lt;br /&gt;
후타리노 오모이데 츠미카사네테쿠&lt;br /&gt;
두사람의 추억은 점점 쌓여져가요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sweet my heart ホラ、ここにいるよ&lt;br /&gt;
sweet my heart 호라, 코코니이루요&lt;br /&gt;
달콤한 이 마음 봐요, 여기에 있어요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
笑(わら)いあう eyes on me&lt;br /&gt;
와라이아우 eyes on me&lt;br /&gt;
서로 웃어요 눈 속으로 비치는 나&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dreaming lovers 瞳(ひとみ)と瞳(ひとみ) 近(ちか)づく 抱(だ)きしめて&lt;br /&gt;
dreaming lovers 히토미토 히토미 치카즈쿠 다키시메테&lt;br /&gt;
꿈결같은 연인 서로의 눈이 가까워지고 껴안아줘요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
true my heart この世界(せかい)搖(ゆ)れて&lt;br /&gt;
true my heart 코노 세카이 유레테&lt;br /&gt;
나의 진짜 마음은 이 세상을 흔들며&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
動(うご)き出(だ)す運命(うんめい)&lt;br /&gt;
우고키다스 운-메이&lt;br /&gt;
움직이기 시작하는 운명&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
close to my love これからも&lt;br /&gt;
close to my love 코레카라모&lt;br /&gt;
나의 사랑을 닫고 이제부터도&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心(こころ)に願(ねが)ってた 想(おも)い胸(むね)で輝(かがや)いて&lt;br /&gt;
코코로니 네갓-테타 오모이 무네데 카가야이테&lt;br /&gt;
진심으로 바랬어 이 마음이 가슴 속에서 빛나주길&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
淚(なみだ)流(なが)しても 傍(そば)にいてくれた&lt;br /&gt;
나미다 나가시테모 소바니 이테쿠레타&lt;br /&gt;
눈물을 흘릴 때도 곁에 있어주었어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あの日(ひ)から 戀(こい)がキラメキはじめる&lt;br /&gt;
아노히카라 코이가 키라메키 하지메루&lt;br /&gt;
그 날부터 사랑이 반짝이기 시작했어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sweet my heart 巡(めぐ)りあえたよね&lt;br /&gt;
sweet my heart 메구리아에타요네&lt;br /&gt;
달콤한 이 마음 드디어 만났어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
迷(まよ)わないで change my life&lt;br /&gt;
마요와나이데 change my life&lt;br /&gt;
방황하지마 나의 삶이 바뀌어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dreaming lovers 微笑(ほほえ)みは消(き)えない&lt;br /&gt;
dreaming lovers 호호에미와 키에나이&lt;br /&gt;
꿈결같은 연인 미소가 사라지지않아&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こんなにも好(す)きだよ&lt;br /&gt;
콘-나니모 스키다요&lt;br /&gt;
이렇게나 좋아해&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
true my heart いつまでも傍(そば)に&lt;br /&gt;
true my heart 이츠마데모 소바니&lt;br /&gt;
나의 진짜 마음은 언제까지나 곁에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dreaming lovers キミを近(ちか)くで 誰(だれ)より感(かん)じてる&lt;br /&gt;
dreaming lovers 키미오 치카쿠데 다레요리 칸-지테루&lt;br /&gt;
꿈결같은 연인 너의 가까이에서 누구보다도 느끼고 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
true my heart 眩(まぶ)しい口唇(くちびる)&lt;br /&gt;
true my heart 마부시- 쿠치비루&lt;br /&gt;
나의 진짜 마음은 눈부신 입술&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
切(せつ)ない眼差(まなざ)しに&lt;br /&gt;
세츠나이 마나자시니&lt;br /&gt;
애절한 눈빛에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
close to my love 肩(かた)を寄(よ)せて&lt;br /&gt;
close to my love 카타오 요세테&lt;br /&gt;
나의 사랑을 닫고 어깨에 기대어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
きっと同(おな)じだね、想(おも)いは 優(やさ)しいキスで&lt;br /&gt;
킷-토 오나지다네, 오모이와 야사시- 키스데&lt;br /&gt;
틀림없이 똑같을꺼야, 마음은 부드러운 키스로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
true my heart... true my heart...&lt;br /&gt;
true my heart... true my heart...&lt;br /&gt;
나의 진짜 마음은... 나의 진짜 마음은...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
想(おも)いは 優(やさ)しいキスで&lt;br /&gt;
오모이와 야사시- 키스데&lt;br /&gt;
마음은 부드러운 키스로||&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~~아니 이거 발음표기 왜이럼 [[역사적 가나 표기법|역사적 한글 표기법?]]~~&lt;br /&gt;
~~발음표기 바꿔놨습니다. 헤헤~~&lt;br /&gt;
~~발음표기 바꿔놨습니다. 헤헤2~~&lt;br /&gt;
== 관련 항목 ==&lt;br /&gt;
 * [[에로게송]]&lt;br /&gt;
 * [[전파송]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:게임 음악]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Maintenance script</name></author>	</entry>

	</feed>