문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. * 상위 문서 : [[미소녀 전사 세일러 문 크리스탈]] * 관련 문서 : [[니코니코 동화]] [목차] == 개요 == [[미소녀 전사 세일러 문 크리스탈]]은 방영 시간대에 [[니코니코 동화]]를 통해 한국어 자막이 지원되고 있다.([[http://www.nicovideo.jp/watch/1404374907|링크]]) 이로써 [[Fate/Zero/애니메이션]]과 [[BLACK★ROCK SHOOTER/애니메이션]]에 이어 세 번째로 니코니코 동화에서 한국어 자막을 지원하는 애니메이션이 되었다. 이번에도 많은 유저들이 참여하여 [[Fate/Zero/애니메이션/니코니코 동화 코멘트|페제갤]]의 향수를 떠올리게 만드는 개드립 코멘트를 달았다. 다만 자막은 정상적이라 모두가 기대하던 [[Fate/Zero/애니메이션/자막|왈도전/제로]]의 재래는 없었다. 원문을 그대로 번역한 것이 아니라 한국어 실정에 맞게 문장을 재구성했기 때문에 번역체라는 느낌이 들지 않는다. 자막 중 일부에 부자연스러운 번역이 나와 시청자들의 폭소를 이끌어내기도 했다. 그런데 이번에는 [[일본]]쪽 [[IP]]가 차단되지 않았기 때문에 [[넷 우익]]과 [[혐한초딩]]들이 와 [[트롤링]]을 벌이기도 했다. 다만 한국 쪽에선 후술한 것처럼 그냥 넷 우익 흉내에 불과하다는 반응이 대부분이었고, 별로 신경쓰지도 않았다. == 대표적인 반응 목록 == === 제목 바꾸기 === * [[경상도]]문, 갱상도문: 세일러 문 + 경상도. 자막의 퀄리티가 정상적이라 경상도전/제로와 경상도★록 슈터를 기억하던 유저들이 '''이런 정상적인 자막 필요없어! 경상도문을 내놔!'''라는 반응을 보였다. 이번엔 경상도 자막이 아니다. === 오프닝/엔딩 === 오프닝 후렴 부분의 [[몬더그린]]만이 올라와 있는 상황. || 원문 독음 || 몬더그린 자막 || ||Shiny make up 카가야쿠요 ||PSY 노메이크업 카가야쿠요 || ||호시조라오 아츠메테 ||호시조라노 아줌매 때 || ||타다 마모라레루다케노 ||타다 만 모랄에 루나캐 너 || ||카요와이 손자이쟈나이와 ||가져와 이 손자 의자 나이와 || ||다카라 ||야 까라 || ||Shiny make up 타타카우요 ||PSY 노메이크업 타타카우요 || ||호시조라오 마돗테 ||[[호시조라 미유키|호시]][[호시조라 린|조라]] [[패드립|엄마도 못돼]] || ||아타라시이 덴세츠가 ||아따 [[라식]]인데 은셔츠가 || ||이마 코코카라 하지마루 ||이마 코 고가라 하지말으 || ||LA LA Pretty Guardian Sailor Moon ||야까라 프리티 갸디앙 세븐~ || === 자막 관련 === ==== 1화 ==== * [[오타쿠]] → [[범생이]]: 사실 예전부터 오타쿠를 범생이로 번역하는 것은 대표적인 [[현지화]]의 사례긴 한데, 오타쿠라는 단어가 많이 익숙해진 2014년에 이런 번역이 나오자 모두 웃었다. 특히 [[니코니코 동화|해당 방영처]]의 성격 덕분에 '''우리 모두 범생이''' 같은 드립도 덤으로 나왔다. * 雑魚キャラ(자코캬라) → 조무라기: 특이한 어감으로 반응을 이끌어냈다. 참고로 '''조무래기'''가 표준어이다. * はげ(하게) → '''[[탈모]]''': 루나의 머리에 있는 달 무늬를 가리켜 우사기가 쓴 표현. 물론 はげ는 탈모가 맞지만 루나의 머리에 있는 달 모양에 대고 쓸 표현은 --솔직히-- 아니다. '털 빠진' 정도가 자연스럽다.[* 참고로 코믹스 한국어판에서는 아예 '대머리' 고양이로 나왔다.(...)](하지만 일본인들의 반응도 '하게'라는 말에 뿜는 것을 보면 큰 문제는 아닌듯) * 문 티아라 부메랑 → 달 왕관 부메랑: 뜻은 맞지만 어색하다는 의견이 많다. 게다가 변신 장면에서 '문 프리즘 파워'는 그대로 썼다. --달 분광기 힘-- ==== 2화 ==== * 크리스탈 학원 → 크리스'''털탈'''학원: 오타다.... ==== 3화 ==== * 은수정 → [[금구슬|은구슬]]: 완벽한 오역. 덕분에 [[은혼|긴타마]], 포켓몬스터의 [[금구슬]] 드립이 성행했다. ~~아저씨의 은구슬이란다!~~ === 작화 관련 === * ㅇ0ㅇ : [[츠키노 우사기]]의 표정을 표현한 이모티콘. === 성우 관련 === * [[미츠이시 코토노]] ([[츠키노 우사기]] 역): '''1967년생. 2016년 현재 49세'''. 덕분에 우사기가 떼쓰는 장면, 우는 장면, 변신 장면 등이 나올 때마다 '''47살이나 먹고 저런 연기 해야 한다'''며 --조롱 섞인-- 동정표를 많이 얻었다. 간혹 60대라고 잘못 알려져 있기도 하다. 성우장난으로 [[카츠라기 미사토]]와도 많이 엮인다. --그래도 [[대원방송]]판 [[키노 마코토]]역을 맡은 [[정미숙]]보다 5살 어리다.-- === 별명, 놀리기 === * [[츠키노 우사기]] * [[정박아]], [[히라사와 유이]] 선배: 1화부터 [[덜렁이]] 속성에 성적도 나쁘고 앵앵거리는 모습을 보여줘서 생긴 비하성 별명. * [[수간|X간]]: 뜬금없이 ~~탈모~~ 길고양이에게 강제키스를 했다가 얼굴을 햘퀴어지는 상황에서 나온 개드립. * [[호갱]], [[김치녀]]: 루나에게서 변신 브로치를 받는 장면에서 나온 별명. '이건 꿈일거야'라고 생각하며 루나를 무시하던 우사기가 선물이라는 말을 듣자마자 즉각적으로 반응한다. * (자칭) 미소녀 : 변신할 때 미소녀 전사라고 읊는 부분에서 반쯤 비꼴 때 나온 코멘트. 담당 성우가 미소녀라고 하기엔 너무 나이가 있다는 것에서 유래되었다. * [[이노우에 요시카츠|AGO]] : 3화에서 턱이 유난히 강조된 작붕이 일어나자 나온 코멘트. * [[우미노]] * 범생이: 오타쿠를 범생이로 번역한 것에 빵 터져서 붙은 코멘트. * 능덕, 하렘 마스터: 오타쿠인데 왠지 여자애들 있는 데서 불쑥 끼어들어 자연스럽게 얘기하는 우미노를 보고 '세일러문 크리스탈은 하렘물이다!'라는 드립이 나왔다. * [[치바 마모루]] * [[Revo]]: 첫 등장 장면에서 선글라스를 끼고 등장하자 나온 별명. Revo는 애니메이션 오프닝 MOON PRIDE의 작곡가이다. --본격 [[로랑]]과 함께 보는 세일러문-- * 경험치 도둑, 정글러: 제대로 싸우는 것도 없으면서 세일러 문을 응원하다가 도망가는 장면에서 나온 코멘트. * 은구슬 : 3화에서 은수정이 은구슬로 오역된 데에 이어 차 안에서 [[쩍벌남|다리를 쩍 벌리고 앉자]] 나온 코멘트. [[금구슬]]과 연관이 깊다(...). 공교롭게도 달의 은수정과 대칭되는 지구의 ~~금구슬~~ 금수정이 있다. * [[루나(미소녀 전사 세일러 문 시리즈)|루나]] * [[쿠로네코]]: 우사기가 루나를 가리켜 사용한 표현. 물론 이 말을 듣고 대뜸 [[쿠로네코(내 여동생이 이렇게 귀여울 리가 없어)|고코우 루리]]부터 떠올린 사람이 적지 않다. * [[큐베]], 큐베 선배: '''[[더 이상의 자세한 설명은 생략한다]].''' * [[탈모]]: 우사기가 루나의 머리에 있는 초승달 모양을 가리켜 사용한 표현 はげ의 번역에서 유래. * [[고승덕]]: 앞발을 치켜든 모습이 묘하게 고승덕을 닮았다고 붙은 별명.--탈모고양이라서 미안하다!!-- * [[포청천]]: 이마의 초승달 문양이 포청천과 닮아서 붙은 별명. * [[미즈노 아미]] * [[허경영]] : 아이큐 300이라는 말이 나오자 붙은 코멘트. * (자타공인) 미소녀 : 변신씬에서 스스로 미소녀 전사라고 말하지만, 이쪽은 우사기와는 달리 자타공인. * [[나는 친구가 적다|아미는 친구가 적다.]] : 혼자서 쓸쓸하게 있는 모습이 많아서 붙은 코멘트. * 페로페로: 변신씬이 나올 때쯤 폭주한 코멘트. --[[겨드랑이]]] prpr하고 싶다는 위험한 것도 달렸다-- * [[히노 레이]] * [[미사카 미코토]] : 성우가 [[사토 리나]]로 동일하기에 나온 성우드립. * [[반 다크홈|Deep♂Dark♂Fantasy]] : 레이가 세일러 마스로 변신하면서 이마에 나타난 ♂을 보고 나온 코멘트. ~~Fuck♂You↘~~ * [[죠죠서기]] : 세일러 마스로 변신을 막 마친 뒤에 취한 포즈가 [[기묘]]해서 붙은 코멘트. * [[크리티컬 히트#s-3.17|효과가 굉장했다!]] : 악령퇴산으로 제다이트를 물리치자 붙은 코멘트. * [[퀸 베릴]] & [[제다이트]] * [[DIO]]님과 [[엔야 할멈]]: 죠죠의 기묘한 모험 3부의 악역들과 포지션이 겹쳐보여서 생긴 별명. * [[소드마스터 야마토]] 드립: "난 사실 한번만 찔려도 죽는다!"든지 "그 놈은 사천왕중 최약체지" 등등... * 각 화별 엑스트라의 별명 * [[오사카 나루]]의 어머니로 변장한 요마 * [[스팀]], [[게이브 뉴웰]]: 루나 어머니의 보석가게 장면에서 '''95% 할인''' 포스터가 배경으로 등장하면서 나온 드립. 이후 1화가 끝날 때까지 95% 할인 드립은 계속 써먹힌다. * [[웨딩피치]] 팬: '세일러 문? 그딴 이름 처음 듣는데?'라는 장면에서 나온 별명. 한국에서는 웨딩피치가 세일러문보다 먼저 방영되었다. === 기타 개드립 === * 외국인 코스프레: 1화 시작 부분에서 [[넷 우익]]으로 추정되는, 한국인을 비난하는 내용의 일본어 코멘트가 많이 보였다. 기본적으로 일본에서는 한국용 자막 동영상에 접근이 불가능하기에 일부 관심종자들의 외국인 코스프레라는 반응들이 나오고 있다. 그런데 사실 [[VPN]] 사용하면 들어올 수 있긴 하다. 반대로 우리쪽에서 일본인용으로 올려진 자막 안 달린 영상에 접근하는것도 가능하긴 하다. 기본적으로 일본어 코멘트에 대한 반응이 좋지 않은데 이에 한술 더떠 영어, 혹은 아랍어(?) 코멘트를 쓰는 사람들까지 나오고 있다.~~깨알같은 [[두 유 노]] 드립은 덤~~ * 죽이는 달이다: [[Fate/Zero/애니메이션]] 25화에서 [[에미야 키리츠구]]가 한 대사. [[페제갤]]을 기억하던 사람들이 친 드립. 당시에 이 달은 --[[TYPE-MOON]]을 의미하는-- 단어였지만 여기서는 세일러 '''문'''을 의미한다. 물론 작중에서도 계속 달이 나온다. * 로드킬 : 우사기가 아침에 뛰어가면서 길바닥에 있던 루나를 밟으면서 나온 코멘트. * 비둘기야 먹자 : 루나의 보석상에서 파는 가장 비싼 보석의 이름이 '''비둘기의 피'''. 그 밖에도 '동네 보석상에서 10억짜리를 파냐' 등의 반응도 있다. * 정곡 : 우사시가 턱시도 차림의 마모루를 보고 난 뒤 대낮에 저런 턱시도 차림이라고 독백하자 "정곡ㅋㅋㅋ", "14분 만에 옳은 소리" 코멘트가 지나갔다. * 계약 드립: [[마법소녀 마도카☆마기카]]의 영향으로 [[마스코트 캐릭터]]가 주인공에게 마법소녀가 될 것을 제안하는 장면은 전부 '''계약'''이 되어버렸다. 우사기가 브로치를 받아 변신하면 계약 성립, 루나는 큐베의 대선배, 우사기가 싸우는 방법도 모른 채 도망치면 계약 내용 미숙지가 된다. * 마녀문자 드립: 퀸 베릴을 물리친 후, 전설의 성검에 수수께끼의 문자가 나타나는데, 여기서 마마마 마녀문자 드립이 나왔다. 그런 와중에 어떤 코멘트러는 이것을 '[[마미루|마미머리 우걱우걱]]'이라고 읽는다(...) * [[FUS RO DAH!]], [[아따아따|단비꺼]]: 세일러 문으로 변신한 우사기가 싸우는 방법도 모른 채 도망다니다가 주저앉아 울면서 --초음파 공격을 가하는-- 장면에서 나온 드립. * 3D 변신씬 까기: 신 애니메이션에선 모든 변신씬이 3D로 만들어졌는데 유독 츠키노 우사기의 변신씬만 너무나도 어색한 퀄리티 때문에 까는 코멘트가 많았다. 구 애니메이션의 2D 변신씬을 돌려달라는 항의가 있는가 하면 후배격인 프리큐어 시리즈의 3D 퀄리티와 비교되서 까이도하고 2화에서 나온 미즈노 아미의 변신씬과 비교되며 더 까이고 있다.~~사실 그렇게까지 좋은건 아니고 그냥 캐릭터 보정이다.~~ * [[호그와트]] : 3화에서 우사기가 스튜어디스로 변신하자 나온 드립. 같은 장면에서 [[킹스 크로스 역 9와 3/4 승강장|9와 3/4 승강장]] 드립도 나왔다. === 관련 상품 드립 === 니코동에선 기본적으로 해당 동영상 내용과 관련있는 상품을 인터넷 홈쇼핑사이트에서 찾아서 등록시켜놓을 수 있는데 역시 여기에도 깨알같은 드립들이 숨어 있다. ==== 1화 ==== * [[내여귀]] [[쿠로네코(내 여동생이 이렇게 귀여울 리가 없어)|쿠로네코]] [[피규어]]: 작중에서 우사기가 [[루나]]를 보고 [[쿠로네코]]라고 부르는 것에서 따왔다. * [[하미(스위트 프리큐어)]] [[인형]]: 주인공 [[츠키노 우사기]]와의 [[성우장난]], 재미있게도 장르도 같다. * [[NDS]]소프트 [[월리를 찾아라|Where's Waldo?]] The Fantastic Journey: '''[[왈도]]'''. * [[책]] 즐거운 한국어 방언월드(ワールド=와루도) 말해보자! 부산말 : 역시 [[왈도]]. 위와 동일하다. * [[스마일 프리큐어]] [[큐어 피스]] [[피규어]]: 세일러 머큐리 [[미즈노 아미]]와의 [[성우장난]], 장르도 같은데 한술 더떠 둘다 [[마법소녀]] * [[PSYCHO-PASS]] [[기노자 노부치카]] 배지: [[턱시도 가면]] [[치바 마모루]]와의 [[성우장난]], 연기톤도 같은데 잘 보면 외모도 비슷하다. ==== 2화 ==== * [[스마일 프리큐어]] [[큐어 피스]] [[피규어]], 오징어 소녀 피규어, 키리야마 유이 쿠션, 저주파 치료기: 전부 성우 [[카네모토 히사코]] 관련 네타. 자세한건 항목 참조. [[분류:미소녀 전사 세일러 문 시리즈]] 미소녀 전사 세일러 문 크리스탈/니코니코 동화 코멘트 문서로 돌아갑니다.