문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. *상위 항목: [[VOCALOID 오리지널 곡]] [목차] == 개요 == 반야심경 팝(般若心経ポップ)는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 작곡가는 오뉴P. [[2010년]] [[9월 3일]] [[니코니코 동화]]에 업로드되었다. [[불경]] 중 하나인 [[반야심경]]에다 팝적인 [[음악]]을 붙인 곡. 일본식 PV는 한냐G가 담당. 당시에 이 노래의 영향력이 엄청나서, 굉장한 속도로 전당 진입을 하는가 하면, 거기다 파생영상도 계속 쏟아져서 전에 없던 출가 붐이 일어났다. 『EXIT TUNES PRESENTS Vocalonexus feat. 初音ミク』에 수록되기도 했다. 2011년 [[1월 29일]]에 100만재생 돌파. [[VOCALOID 전설입성]]에 성공하였다. --백만명이나 성불시켰다.-- 2014년 8월 28일에는 200만 재생을 달성했다. ~~[[안치행]]의 [[http://www.youtube.com/watch?v=ju3f5PJ5s-M&feature=player_embedded|반야심경 힙합]]과는 상관없...을 거다~~ == 영상 == [nicovideo(sm11982230)] [[니코니코 동화]]에서 [[9월 3일]] おにゅうP가 조교한 [[하츠네 미쿠|미쿠]]의 반야심경 팝 이후 대공해시대[* 大空海時代(다이 쿠카이 지다이) 쿠카이는 이 팝버전 PV에 나오는 노란 옷의 스님으로 일본에 처음 [[밀교]]를 전한 스님이다.] 열풍을 불러오면서 여러 p들이 어레인지를 해서 올리고 있다.(…) 해당 어레인지에는 '''포교음악, 뿜었으면 성불''' 등 다양한 태그가 붙었다. == 다양한 버전 == (아는대로 추가바람) * [[http://www.youtube.com/watch?v=Rxw548XhMQI|하드코어]] [[http://blog.naver.com/victory209/30093227391|버전]] * [[http://heartbrea.kr/?page=7&document_srl=951065|락 버전]] * [[http://youtu.be/CSZZyYw_XI0|애니판 OP 버전]](...) * 8비트 버전 * 발라드 버전 * R&B 버전 * 테크노 버전 * [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm12002316|사이키델릭 트랜스(...) 버전]] * 라우드 락 버전 * 엘렉트릭 버전 * 디스코 버전 * [[http://youtu.be/UjxlmPOoDzE|댄스홀레게 버전]] * [[http://www.youtube.com/watch?v=kyYdwwMnkOQ|와가쿠(和楽) 버전]]~~미쿠가 염불~~ * [[https://www.youtube.com/watch?v=WihMGnqUUfM|한국어 버전]] 시유&시우 ~~듣고 싶은 장르로 [[윳쿠리|느긋하게 성불해보라구!]]~~ ~~그나저나 은근히 중독성있는 하드코어 버전~~ == 가사 == 아래의 가사는 사실상 [[반야심경]]과 같다. 종파에 따라 읽는 법 등이 달라지기 때문에, 어디까지나 참고용 정도로만 이해하자.[* 정확히는 종파에 따라 제목부분의 발음이 다르다. 참고로 쿠카이가 창시한 [[진언종]]의 경우 동일한 음조로 제목을 읽는다.] 아래의 가사에서 괄호 안에 들어간 것은 [[조계종]] 등 [[한국]] [[불교]]에서는 독송하지 않는 부분이다. ||(ぶっせつ) まかはんにゃはらみたしんぎょう (붓세츠)마카한냐하라미타신교- (仏説) 摩訶般若波羅蜜多心経 (불설) 마하반야바라밀다심경 かんじざいぼさつ · ぎょうじんはんにゃはらみったじ · しょうけんごうんかいくう · どいっさいくやく 간지자이보사츠 교-진한냐하라밋타지 쇼-켕고웅카이쿠- 도잇사이쿠야쿠 觀自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 관자재보살 행심반야바라밀다시 조견오온개공 도일체고액 관자재보살이 깊은 반야바라밀을 행할 때, 오온이 모두 텅 빈 것을 비추어 보고 모든 고통에서 건너느니라. しゃりし · しきふいくう · くうふいしき · しきそくぜくう · くうそくぜしき · じゅそうぎょうしき · やくぶにょぜ 샤리시 시키후이쿠- 쿠-후이시키 시키소쿠제쿠- 쿠-소쿠제시키 주소-교-시키 야쿠부뇨제 舍利子 色不異空 空不異色 色卽是空 空卽是色 受想行識 亦復如是 사리자 색불이공 공불이색 색즉시공 공즉시색 수상행식 역부여시 사리자여, 물질이 빈 것과 다르지 않고 빈 것이 물질과 다르지 아니하며, 물질이 곧 비었고 빈 것이 곧 물질이니, 감각과 생각과 행함과 의식도 모두 이와 같다. しゃりし · ぜしょほうくそう · ふしょうふめつ · ふくふじょう · ふぞうふげん 샤리시 제쇼호-쿠소- 후쇼-후메츠 후쿠후조- 후조-후겡 舍利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不淨 不増不減 사리자 시제법공상 불생불멸 불구부정 부증불감 사리자여, 모든 법이 텅 빈 모습은 나지도 죽지도 않으며 더럽지도 깨끗하지도 않고 늘지도 줄지도 않으니, ぜこ · くうちゅうむしき · むじゅそうぎょうしき 제코 쿠-추-무시키 무주소-교-시키 是故 空中無色 無受想行識 시고 공중무색 무수상행식 그래서 공 가운데는 물질도 없고, 감각과 생각과 행함과 의식도 없으며, むげんにびぜっしんい · むしきしょうこうみそくほう · むげんかい · ないし · むいしきかい 무겡니비젯싱이 무시키쇼-코-미소쿠호- 무겡카이 나이시 무이시키카이 無眼耳鼻舌身意 無色声香味觸法 無眼界 乃至 無意識界 무안이비설신의 무색성향미촉법 무안계 내지 무의식계 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻도 없고 색, 소리, 향기, 맛, 촉각, 법도 없으며, 시야의 경계도 없고 및 의식의 경계도 없으며, むむみょう · やくむむみょうじん · ないし · むろうし · やくむろうしじん 무무묘- 야쿠무무묘-징 나이시 무로-시 야쿠무로-시징 無無明 亦無無明尽 乃至 無老死 亦無老死尽 무무명 역무무명진 내지 무노사 역무노사진 어리석음도 없고 어리석음이 다함도 없으며, 늙고 죽음도 없고 늙고 죽음이 다함도 없으며, むくしゅうめつどう · むち · やくむとく · いむしょとくこ 무쿠쇼-메츠도- 무치 야쿠무토쿠 이무쇼토쿠코 無苦集滅道 無智 亦無得 以無所得故 무고집멸도 무지 역무득 이무소득고 고통과 집착과 소멸과 도를 깨침도 없으며, 앎이 없기 때문에 얻을 것도 없으며, 얻을 바가 없기 때문에, ぼだいさつた · えはんにゃはらみったこ 보다이사츠타 에한냐하라밋타코 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 보리살타 의반야바라밀다고 보살은 반야바라밀다에 의지하므로 しんむけいげ · むけいげこ · むうくふ · おんり(いっさい)てんどうむそう · くぎょうねはん 신무케이케 무케-게코 무-코후 온리(잇사이)텐 도-무소- 쿠교-네항 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離(一切)顚倒夢想 究竟涅槃 심무가애 무가애고 무유공포 원리(일체)전도몽상 구경열반 마음에 걸리는 것이 없고, 걸리는 것이 없으므로 두려움도 없어 (모든) 거꾸러진 몽상을 멀리하여 열반에 든다. さんぜしょぶつ · えはんにゃはらみったこ · とくあのくたらさんみゃくさんぼだい 산제쇼부츠 에한냐하라밋타코 토쿠아노쿠타라산먀쿠산보다이 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 삼세제불 의반야바라밀다고 득아뇩다라삼먁삼보리 삼세의 모든 부처들이 반야바라밀다에 의지하므로 아뇩다라삼먁삼보리를 얻는다. こち · はんにゃはらみった · ぜだいじんしゅ · ぜだいみょうしゅ · ぜむじょうしゅ · ぜむとうどうしゅ 코치 한냐하라밋타 제다-진슈 제다-묘-슈 제무조-슈 제무토-도-슈 故知 般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 고지 반야바라밀다 시대신주 시대명주 시무상주 시무등등주 그러므로 알지어다. 반야바라밀다는 크고 신령한 주문이요, 크고 밝은 주문이요, 가장 높은 주문이요, 비할 바 없는 주문이요, のうじょいっさいく · しんじつふこ · こせつはんにゃはらみったしゅ · そくせつしゅわつ 노:조잇사이쿠 신지츠후코 코세츠한냐하라밋타슈 소쿠세츠슈와츠 能除一切苦 眞實不虛 故說般若波羅蜜多呪 卽說呪曰 능제일체고 진실불허 고설반야바라밀다주 즉설주왈 모든 고통을 덜어낼 수 있어 진실하고 허망하지 않으니, 반야바라밀다의 주문을 말하자면 곧 이러하다. ぎゃていぎゃてい · はらぎゃてい · はらそうぎゃてい · ぼじそわか 갸테-갸테- 하라갸테- 하라소-갸테 뽀지소와카 揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提娑婆訶 아제아제바라아제바라승아제모지사바하 [* 한국 불교에서는 '아제 아제~모지사바하'까지를 3번을 반복 독송한다.] 가자 가자 넘어 가자, 모두 넘어가서 깨달음을 이루자 (はんにゃしんぎょう) (한냐신교-) (般若心経) (반야심경)|| 반야심경 현대어 번역이라고 돌아다니는 짤의 원천이 사실 이 반야심경 팝에서 유래한 것이다. 보컬로이드판 UCC에 현대 일본어로 번역한 가사가 붙어 있는 경우가 있는데 그 중 하나를 한국어로 다시 중역하여 다듬은 것. 그러니만큼 다소 편의주의적인 해석이니, 의미는 걸러서 읽도록 하자. [[파일:Izwkrj8.png]] [[분류:VOCALOID 오리지널 곡]][[분류:VOCALOID 전설입성]] 반야심경 팝 문서로 돌아갑니다.