문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. [include(틀:다른 뜻2, other1=외국에서 주로 사용하는 ASS 확장자, rd1=자막#4.4, other2=ASS 자막 파일을 만드는 프로그램, rd2=Aegisub)] [[파일:/img/cmu_yu02/794/793675_1.jpg]] [[빌리 헤링턴|ASS WE CAN!]][* [[빌리 헤링턴]]이 [[니코동]] 인터뷰에서 나온 대사이다. 오바마의 Yes, we can 을 변형시킨거.] [[애널]]보다 엉덩이에 가깝다. 이제는 구어가 되었지만, 욕으로 쓰이기 이전에 의미는 [[당나귀]]였다. 그래서 영어로 된 성경에서도 Ass가 매우 많이 나온다. [* 그래서 지금보면 웃지못할 문장도 많이 나오는데, 이를테면 "누가 나의 Ass를 빼았았는가?" "Ass를 자신의 이웃에게 넘겨주어..." "그는 자신의 Ass에 탔다." 같은... 실제로 창세기에 나와있다!][* 그리고 이 것들은 제임스 롤프의 [[AVGN]] 시리즈 중 성경게임 시리즈에 나왔었다!] 지금도 생각보다 길가에서도 자주 들을 수는 있지만, 본토에선 멍청이라는 의미의 굉장히 저속한 비속어이다. 그것도 그런 것이, 서부시대에 카우보이들이 황량한 들판에서 성욕을 해소하기위히 [[수간|당나귀를 잡고...]] 했다는 속설이 내려와 지금의 욕이 된 것이라는 설이 강하기 때문. Kiss my ass 라는 형태로 욕으로도 쓰인다. 직역하자면 "내 엉덩이에 키스나 해라"정도이지만, 사실 깊이 살펴보자면 엉덩이에 뽀뽀를 하게되면 코가 [[항문|그 위치]]에 박힌다고 하여 이런 말이 생겼다. 이로부터 분열되어 나온 말이 아첨꾼이라는 뜻의 "Brown noser". OCN 등등의 자막을 보면 들리는 말은 Kiss my ass라고 들리는데, 자막에는 나쁜 자식 정도로 나오는 것을 볼 수 있다. [[빈스 맥마흔]]은 애티튜드 시절 악덕 사장 이미지답게 [[숀 마이클스]],윌리엄 리갈 등의 레슬러에게 말 그대로 "Kiss my ass"를 시킨 적이 있다. 전체관람가용으로 정말 이례적으로 슈렉 1편에서도 나온다. 슈렉1편에서 슈렉이 내 ass를 구하러 간다(Save my ass)는 대사가 있다. 당연히 그 ass는 동키... 뭔가 심의를 묘하게 피해가는 느낌이 강하다.다크나이트에서도 하비덴트가 자신이 배트맨이라 밝혀 잡혀가고 고든형사한테서 구조되었을때 인터뷰에서 "saving my ass" 라고 말한적있다. 자막상에선 나를 구하는것, 혹은 나를 지키는것 이라 해석되어있다. [[더 라스트 오브 어스]]의 여주인공인 만 14세 소녀~~이자 욕쟁이~~[[엘리]] 또한 조엘이 몸싸움 중 위기에 처했을 때에 권총으로 쏜 후 'save your ass' 라고 말한다. 역시나 뜻은같으나 엘리가 살려주었는데도 불구하고 사람을 죽였다는 죄책감을 느끼는 엘리한테 비꼬는 말투로 대답하자 화나서 저런 말을 한 상태므로 분위기는 매우 다르다. 혹시 다른 뜻이 있다면 추가바람. save ooo ass 뜻은 실제로도 ooo을 구하다 라는 뜻이 맞다. 물론 격식을 갖춘 말은 아니고 친구 사이에서나 왠만큼 아는 사이에서 쓰는 말이며 공식적인 자리에서 쓰는 것은 지양하는 것이 좋다. AVGN의 [[제임스 롤프]]가 애용하는 단어이고 [[사우스 파크]]에서도 자주 등장한다. [[영국]]에서는 의미에 따라 철자가 달라지는데, 일반적으로 우리가 생각하는 뜻인 엉덩이나 욕의 의미는 '''arse'''[* 읽을 땐 미국식 발음보다 입을 약간 더 벌려 아~스라고 읽는다.] 라고 쓰고 당나귀를 의미할 때는 미국식 철자법인 '''ass'''를 사용한다. [[분류:영어 단어]] 이 문서에서 사용한 틀: 틀:다른 뜻2 (원본 보기) Ass 문서로 돌아갑니다.