문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. [목차] == 개요 == will the circle be unbroken. 1907년에 찬송가 후반기 작곡자인 찰스 가브리엘(Charles H. Gabriel)이 작곡하고 에이다 하버슨(Ada R. Habershon)이 작사한 찬송가로 가사에는 한 사람씩 세상을 떠나 빈자리가 늘어 갈지라도 천국에서 그 자리가 다시 채워지며 다시 사람들과 연결을 이룬다는 내용이다. 1927년에 개사되어 지금의 곡은 어머니의 장례를 지켜보는 마음의 가사로 바뀌게 된다. 여담으로, [[바이오쇼크 인피니트#s-9|바이오쇼크 인피니트]]에서 [[부커 드윗]]의 기타연주에 맞춰 [[엘리자베스 컴스탁|엘리자베스]]가 부르는 곡이 바로 이곡. 1927년 개사된 곡으로, 작중에서 엘리자베스의 어머니에 대한 마음을 생각하면 심히 적절하다 할 수 있겠다. {{{#!html <iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/eO3shXu8Vqo" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} {{{#!html <iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/0e4Crth_Hb8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} == 가사 == 가사는 1927년 가사이다. There are loved ones in the glory 누군가가 사랑하는 영광 속의 사람들은 Whose dear forms you often miss. 당신이 자주 그리워하는 모습이에요 When you close your earthly story, 땅에서 당신의 시간이 끝나면, 그들의 환희 속에서 Will you join them in their bliss? 그들과 함께할 건가요? Will the circle be unbroken 고리는 (다시) 이어질까요? By and by, by and by? 머지않아, 머지않아 Is a better home awaiting 더 나은 보금자리가 기다리고 있나요? In the sky, in the sky? 저 하늘, 저기 하늘에서? In the joyous days of childhood 행복했던 어린 시절에 그들은 계속해서 Oft they told of wondrous love 죽어가는 구세주의 위대한 사랑을 말해줬어요 Pointed to the dying Saviour 이제 그들도 저 위에서 Now they dwell with Him above. 구세주와 함께 살아요 Will the circle be unbroken 고리는 (다시) 이어질까요? By and by, by and by? 머지않아, 머지않아 Is a better home awaiting 더 나은 보금자리가 기다리고 있나요? In the sky, in the sky? 저 하늘, 저기 하늘에서? You remember songs of heaven 앳된 목소리로 부르던 Which you sang with childish voice 천국의 노래들을 기억해요 Do you love the hymns they taught you 그들이 가르쳐준 성가를 좋아하나요? Or are songs of earth your choice? 아니면 세상의 노래를 좋아하나요? Will the circle be unbroken 고리는 (다시) 이어질까요? By and by, by and by? 머지않아, 머지않아 Is a better home awaiting 더 나은 보금자리가 기다리고 있나요? In the sky, in the sky? 저 하늘, 저기 하늘에서? You can picture happy gath'rings 난로 앞에 둘러앉으면 Round the fireside long ago 옛날의 행복했던 기억이 떠올라요 And you think of tearful partings 그들이 당신을 남겨두고 떠나갔던 When they left you here below 가슴아픈 순간들도 기억해요 Will the circle be unbroken 고리는 (다시) 이어질까요? By and by, by and by 머지않아, 머지않아 Is a better home awaiting 더 나은 보금자리가 기다리고 있나요? In the sky, in the sky? 저 하늘, 저기 하늘에서? One by one their seats were emptied 하나, 둘, 자리가 비워졌어요 One by one they went away 하나, 둘, 떠나갔어요 Now the family is parted 이제 가족들은 흩어졌어요 Will it be complete one day? 언젠가는 다시 모일 수 있을까요? Will the circle be unbroken 고리는 (다시) 이어질까요? By and by, by and by? 머지않아, 머지않아 Is a better home awaiting 더 나은 보금자리가 기다리고 있나요? In the sky, in the sky? 저 하늘, 저기 하늘에서? Will The Circle Be Unbroken 문서로 돌아갑니다.