1 개요
ぼくらの16bit戦争.
2009년 7월 12일 사사쿠레P가 니코니코 동화에 공개한 MEGPOID 오리지널 곡.사사쿠레P의 첫 MEGPOID 곡으로, 전작이었던 *헬로, 플래닛.과 비교되는, 변박자와 전자음이 인상적인 곡이다. 2010년 11월 28일, 사사쿠레P의 곡으로서는 2번째, GUMI 오리지널 곡으로서는 3번째로 100만 재생을 달성했다.카가미네 린렌 V4X로 커버한 버전이 원곡 못지않게 인기를 끌고있다.
라라라 종말론의 스토리 상 카가미네 린 오리지널 곡인 종말(주말)이 다가온다![1]의 다음이고, 원더라스트→*헬로, 플래닛. 으로 이어진다.
오늘부터, "16bit"를 소지하고 있는 자 및 그것을 지지하는 자는, 엄정하게 처분하겠습니다.
업로더 코멘트 중
제목을 읽는 방법은 "보쿠라노 식스틴 비트 워즈(sixteen bit wars)"
2 가사
どうしてこんな事になったんだ? 도-시테 콘나코토니 낫탄다 어째서 일이 이렇게 된 거야? 誰も教えちゃくれないんだ。 다레모 오시에챠쿠레나인다 아무도 알려주지 않아. 何がセイギだ 何がギセイだ 나니가 세이기다 나니가 기세이다 뭐가 정의야 뭐가 희생이야 “秩序”は僕を裏切った 치츠죠와 보쿠오 우라깃타 "질서"는 나를 배신했어 はじめは微(ちい)さな孔(あな)だったんだ 하지메와 치이사나 아나닷탄다 처음에는 자그마한 구멍이었어 居心地だけは良かったのにな。 이고고치다케와 요캇타노니나 있을 때의 기분은 좋았는데 말이지. プロパガンダと呑めや詠えや、 프로파간다토 노메야 우타에야 프로파간다라고 마셔라 불러라, 孔(あな)はしだいに誇大化した 아나와 시다이니 코다이카시타 구멍은 점점 과대화됐어 相対 と 絶対 の 飽和水蒸機圧 소-타이토 젯타이노 호-와스이죠-키아츠 상대와 절대의 포화수증기압 都合 が善過ぎた大人達の 都合 に 츠고-가 요스기타 오토나타치노 츠고-니 허울만 너무 좋은 어른들의 형편에 ひとつ また ひとつ と 未来 は 過去 を無視した 히토츠 마타 히토츠토 미라이와 카코오 무시시타 하나 또 하나씩 미래는 과거를 무시했어 Hello everybody it is fine day today. Lets work hard taking care of yourself. 65535 の テトラと 로쿠만고센 고햐쿠산쥬-고노 테토라토 65535의 테트라와 ゼロ次元 の 理想 抱えていてもなお 제로지겐노 리소- 카카에테이테모 나오 0차원의 이상을 안고 있으면서도 ひとつ またひとつとエデンは姿を消した 히토츠 마타히토츠토 에덴와 스가타오 케시타 하나 또 하나 에덴은 모습을 감췄어 THE GAME WAS STARTED ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈 우리들의 16비트 전쟁(sixteen-bit-wars). イデアの波に蝕(の)まれるな 이데아노 나미니 노마레루나 이데아의 파도에 휩쓸리지마 残された空間で僕は 노코사레타 쿠-칸데 보쿠와 남겨진 공간에서 나는 うかつに肘さえつけやしない 우카츠니 히지사에 츠케야 시나이 섣불리 턱도 괴지 못해 ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈 우리들의 16비트 전쟁(sixteen-bit-wars). アルトとエゴが交差する 아루토토 에고가 코-사스루 알토와 에고가 교차해 XYしか愛せない僕は 엑스와이시카 아이세나이 보쿠와 X Y밖에 사랑하지 못하는 나는 Z(なに)を信じて生きれば善い? 나니오 신지테 이키레바 이이 Z(무엇)을 믿고 살아가면 돼? ドット包囲網をかいくぐり 돗토호-이모-오 카이쿠구리 도트포위망을 빠져나가 レジスタンスらを一斉掃射。 레지스탕스라오 잇사이소-샤 레지스탕스들을 일제히 소사. 無言圧力、数の暴力 무곤아츠료쿠 카즈노 보-료쿠 무언압력, 수의 폭력 自由は既に亡くなった 지유-와 스데니 나쿠낫타 자유는 이미 죽었어 ハガネ に撃ち込めよ と 鴻鵠(こうこく)の警笛 하가네니 우치코메요토 코-코쿠노 케이테키 강철에 쏘아대라는 홍곡의 경적 肩越しに響く 矩形波(くけいは) なる 断末 카타고시니 히비쿠 쿠케이하 나루 단마츠 어깨 너머로 울리는 구형파의 단말마 アルカディアの鐘 が なる 日 は来るのだろうか? 아르카디아노 카네가 나루 히와 쿠루다로-카 아르카디아의 종이 울릴 날은 올까? ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈 우리들의 16비트 전쟁(sixteen-bit-wars). イデアの波に蝕(の)まれるな 이데아노 나미니 노마레루나 이데아의 파도에 휩쓸리지마 残された空間で僕は 노코사레타 쿠-칸데 보쿠와 남겨진 공간에서 나는 今日もぐっすり眠れやしない 쿄-모 굿스리 네무레야시나이 오늘도 푹 잘 수 없어 ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈 우리들의 16비트 전쟁(sixteen-bit-wars). アルトとエゴが交差する 아루토토 에고가 코-사스루 알토와 에고가 교차하는 リットダウン ビットレートの積で 릿토다운빗토레-토노 세키데 리트다운 비트레이트의 더미에서 僕は“秩序”を裏切らない 보쿠와 치츠죠오 우라기라나이 나는 "질서"를 배반하지 않아 ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈 우리들의 16비트 전쟁(sixteen-bit-wars). 世界を敵に回しても 세카이오 테키니 마와시테모 세계를 적으로 돌리더라도 表現し得ないもの2が絆(ほだ)される 효-겐시에나이 모노가 호다사레루 표현할 수 없는 것에 얽매이는 現実(こと)が何より許せなかった 코토가 나니요리 유루세나캇타 현실을 무엇보다도 용서할 수 없었어 ぼくらの16bit戦争(シックスティーン・ビット・ウォーズ)。 보쿠라노 시쿠스틴 빗토 워-즈 우리들의 16비트 전쟁(sixteen-bit-wars). |
- ↑ 일본어로 '주말'과 '종말'은 동음이의어이며, 가사에서도 두 단어가 번갈아 쓰인다. 제목에 한자를 표기하지 않은 것은 의도한 것으로 보인다.