일석이조

고사성어
한 일돌 석두 이새 조
언어별 독음
중국어yì shí èr niǎo
일본어いっせきにちょう

1

글자 그대로 한 개의 돌을 사용하여 두 마리의 새를 잡는다는 말로 한 가지 일을 하여 두 가지 이득을 얻는 것을 뜻한다. 개이득과는 비슷할지도

2 관련 어휘

비슷한 성어로 일거양득(一擧兩得)[1], 일전쌍조(一箭雙鵰)[2], 일타쌍피, 원샷투킬가 있다. 일거양득을 제외한 성어들의 공격적인 이미지 때문인지는 몰라도, 방송에서는 주로 일거양득을 쓴다.

우리나라 속담 중에도 '꿩 먹고 알 먹고', '도랑 치고 가재 잡고', '마당 쓸고 동전 줍고', '누이 좋고 매부 좋고', '님도 보고 뽕도 따고' 등이 비슷한 의미를 지녔다.

공교롭게도 영어 속담 또한 Killing two birds with one stone으로 같은 의미이다.

3 여담

기초급 한자들로만 구성된데다 뜻도 간단하고 관련 고사도 딱히 없어서 아이들이 제일 처음 배우는 사자성어 1순위이다.

돌 하나로 잡는 새의 수에 따라 바리에이션으로 일석삼조(一石三鳥) 쓰리쿠션, 일석사조(一石四鳥) 등이 생긴다. 운 없으면 백석영조(百石零鳥) (...)

  1. 한 번 벌인 일에 두 가지 이득.
  2. 화살 하나에 독수리 두 마리.