電脳スキル
상위 항목 : cosMo@폭주P · VOCALOID 오리지널 곡
전뇌스킬이란 cosMo@폭주P의 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡을 지칭한다.
1 상세
미쿠 1번째. 뾰족하고 싶은 나이였다…….
의역하면 눈에 띄고 싶었다 정도. 세상에 그렇게 시작한게 이렇게까지 된건가
2007년 10월 2일에 투고된 cosMo@폭주P의 처녀작. 풀버전도 6일 뒤인 10월 8일에 투고된 곡으로 폭주P가 니코니코 동화에 두번째로 투고한 영상이다.
short의 경우 원래 2가지 버전이 있었는데 그중 한 영상은 모종의 이유로 본인이 삭제했다는 듯.
여러모로 풋풋하다. 조교 수준은 나쁘지 않지만 목소리에 특수 효과를 전혀 입히지 않았고, 순수한 보컬로이드의 목소리만으로 이루어진 곡이다. 이 곡에서 이미 'なーらばーっ☆'와 '아우아우-'가 사용되었다. 나름대로 유서깊은 어구인 셈. 이 구절은 나중에 하츠네 미쿠의 폭주, 마법소녀 래디컬 페인트 등 수많은 곡에서 재탕사용된다. 뿐만 아니라 가사를 보고 있으면 이때부터 구상을 하고 있었던 것이 아닐까 싶은 점이 몇가지 보인다. 예를 들면 가사 중 "同じ顔は もう見飽きた(같은 얼굴은 이제 싫증났어)"는 이후 cosMo@폭주P의 원정상공 의녀소에서 같은 음정에 180도 다른 분위기로 반복된다. 또한 DEAD END라는 단어가 가사에 나온다. cosMo@폭주P를 아는 사람이라면 이게 무엇을 뜻하는 건지 잘 알 것이다. 여러모로 cosMo@폭주P에게 의미가 깊은 곡.
풀버전은 니코니코 동화에서 16만 재생에 못 미치는 정도로 상대적으로 비인기곡이다. 이 이야기를 하는 이유는, 30만 재생을 바라보고 있는 마법소녀 래디컬 페인트는 가사가 아예 알려지지도 않았는데 이 곡은 가사 번역은 물론 자막 버전까지 나와서. 처녀작의 위엄은 대단하다.
롱버전이든 숏버전이든 니코니코 동화의 원본 영상 코멘트는 なーらばーっ☆가 나오는 곳마다 なーらばーっ☆로 도배되어있다.
2 영상
- short ver
- 풀 버전
- 손그림 PV.
3 가사
3.1 電脳スキル(short)
숏버전 가사는 번역이 따로 없다.
| 歪んだ夢のカタチ→「観てもらえればシアワセ」 |
| 유간다 유메노 카타치 미테 모라에레바 시아와세 |
| 일그러진 꿈의 모양→「봐 준다면 행복」 |
| 気づけばボクの周りは ニセモノに溢れている |
| 키즈케바 보쿠노 마와리와 니세모노니 아후레테루 |
| 알고 나면 내 주위는 가짜로 넘쳐나고 있어 |
| 共鳴することだけ 考えていればいい |
| 쿄-메-스루코토 다케 캉가에테 이레바이이 |
| 공명하는 것만 생각하고 있으면 돼 |
| 鏡に映る姿は ボクとかけ離れたものに |
| 카가미니 우츠루 스가타와 보쿠토 카케 하나레타모노니 |
| 거울에 비치는 모습은 나와 동떨어진 것으로... |
| いびつなカタチを与えられる- |
| 키레이니 누라레타 소노 오브제와 이비츠나 카타치오 아타에라레루 |
| 일그러진 모양을 박아넣고 있어- |
| @三次元(リアル)と解離してゆく世界で・・・ |
| 리아루토 카이리 시테유쿠 세카이데 |
| @3차원(리얼)과 해리하는 세계로・・・ |
| 同じ顔は もう見飽きたっ |
| 오나지 카오와 모- 미아키탓 |
| 같은 얼굴은 이미 싫증났어! |
| 選択肢=三つ前で間違えていた=Bad end |
| 밋츠 마에데 마치가에테타 |
| 선택지=세 개 이미 틀려있었어=Bad end |
| どうせ終わりが見えるならば→(なーらばーっ☆) |
| 도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆) |
| 어차피 끝이 보인다면→ (이-라면-☆) |
| 現実臨界点 もうすぐそこまで!! |
| 겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 |
| 현실 임계점 이제 곧 그곳까지!! |
| 彼等が動き出したとき |
| 카레라가 우고키 다시타토키 |
| 그들이 움직이기 시작할 때 |
| 何を為せるだろう? |
| 나니오 나세루노다로-? |
| 무엇을 해야 하는 거지? |
| 同じ顔は もう見飽きたっ |
| 오나지 카오와 모- 미아키탓 |
| 같은 얼굴은 이미 싫증났어! |
| 選択肢=始めから間違えていた=DEAD END |
| 하지메카라 하지메카라 마치가에테타 |
| 선택지=처음부터 틀렸있었어=DEAD END |
| どうせ終わりが見えるならば→(なーらばーっ☆) |
| 도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆) |
| 어차피 끝이 보인다면→ (이-라면-☆) |
| 現実臨界点 もうすぐそこまで!! |
| 겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 |
| 현실 임계점 이제 곧 그곳까지!! |
| 彼等が削りだしたフチを |
| 카레라가 케즈리다시타 후치오 |
| 그들이 깎기 시작한 가장자리를 |
| 歩いてゆくのだろう! |
| 후치오 아루이테유쿠노다로- |
| 걸어가는 것이겠지! |
3.2 電脳スキル
| 「壊れた夢のカタチ→『見てもらえればシアワセ』気づかないフリをして 幻想を作りだす |
| 코와레타 유메노 카타치 미테모라에바 시아와세 키즈카나이 후리오시테 겐소-오 츠쿠리다스 |
| 「부서진 꿈의 모양→『봐 준다면 행복』모르는 척 환상을 만들기 시작해 |
| 自分だけの居場所を 守っているだけでいい 鏡に映る姿は ボクじゃない誰かに似てる」 |
| 지분다케노 이바쇼오 마못테이루다케데 이이 카가미니 우츠루 스가타와 보쿠쟈나이 다레카니 니테루 |
| 자신만의 자리를 지키고 있는 것만으로도 좋아 거울에 비친 모습은 다른 누군가와 닮고 있어」 |
| 「セカイ」と呼ばれる その箱庭(オブジェ)はいびつな思考を縛り付ける |
| 세카이토 요바레루 소노 오브제와 이비츠나 시코오 시바리 츠케루 |
| 「세계」라고 불리는 그 정원(오브제)은 일그러진 사고를 붙들어 매 |
| 終わりと始まりをつなぐ軌跡 |
| 오와리토 하지마리오 츠나구 키세키 |
| 끝과 시작을 잇는 궤적 |
| 同じ顔は もう見飽きたっ 選択肢=三つ前で諦めてた=Bad end |
| 오나지 카오와 모- 미아키탓 밋츠 마에데 아키라메 테타 |
| 같은 얼굴은 이미 싫증났어! 선택지=세 개 이미 포기했었어=Bad end |
| どうせたどり着けないならば→(なーらばーっ☆) |
| 도-세 타도리 츠케나이 나라바 (나~라바~) |
| 어차피 더듬어도 닿을 수 없게 된다면→ (된-다면-☆) |
| 現実臨界点 もうすぐそこまで 彼等が動き出したとき 何を為せるのだろう? |
| 겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 카레라가 우고키 다시타토키 나니오 나세루노다로-? |
| 현실 임계점 이제 곧 그곳까지 그들이 움직이기 시작할 때 무엇을 해야 하는 거지? |
| 「歪んだ夢のカタチ → 『観てもらえばシアワセ』気づけばボクの周りは ニセモノに溢れてる |
| 유간다 유메노 카타치 미테 모라에바 시아와세 키즈케바 보쿠노 마와리와 니세모노니 아후레테루 |
| 「일그러진 꿈의 모양 → 『봐 준다면 행복』 알고 나면 내 주위는 가짜로 넘쳐나고 있어 |
| 共鳴することだけ 考えていればいい 鏡に映る姿は ボクとかけ離れたものに・・・」 |
| 쿄-메-스루코토 다케 캉가에테 이레바이이 카가미니 우츠루 스가타와 보쿠토 카케 하나레타모노니 |
| 공명하는 것만 생각하고 있으면 돼 거울에 비치는 모습은 나와 동떨어진 것으로...」 |
| 綺麗に塗られたそのPSD(オブジェ)はいびつなカタチを与えられる |
| 키레이니 누라레타 소노 오브제와 이비츠나 카타치오 아타에라레루 |
| 아름답게 물들어버린 그 PSD(오브제)는 일그러진 모양을 박아넣고 있어 |
| @三次元(リアル)と乖離してゆく世界で |
| 리아루토 카이리 시테유쿠 세카이데 |
| @3차원(리얼)과 괴리하는 세계로 |
| 同じ顔は もう見飽きたっ 選択肢=三つ前で間違えてた=Badend |
| 오나지 카오와 모- 미아키탓 밋츠마에데 마치가에테타 |
| 같은 얼굴은 이미 싫증났어! 선택지=세 개 이미 틀렸었어=Badend |
| どうせ終わりが見えるのならば→(なーらばーっ☆) |
| 도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆) |
| 어차피 끝이 보이는 것이라면→ (이-라면-☆) |
| 現実臨界点 もうすぐそこまで 彼等が動き出したとき 何を為せるだろう? |
| 겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 카레라가 우고키 다시타토키 나니오 나세루다로-? |
| 현실 임계점 이제 곧 그곳까지 그들이 움직이기 시작할 때 무엇을 해야 하지? |
| 同じ顔は もう見飽きたっ 選択肢=三つ前で間違えてた=Badend |
| 오나지 카오와 모- 미아키탓 밋츠마에데 마치가에테타 |
| 같은 얼굴은 이미 싫증났어! 선택지=세 개 이미 틀렸었어=Badend |
| どうせ終わりが見えるのならば→(なーらばーっ☆) |
| 도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆) |
| 어차피 끝이 보이는 것이라면→ (이-라면-☆) |
| 現実臨界点 もうすぐそこまで 彼等が動き出したとき 何を為せるだろう? |
| 겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 카레라가 우고키 다시타토키 나니오 나세루다로-? |
| 현실 임계점 이제 곧 그곳까지 그들이 움직이기 시작할 때 무엇을 해야 하지? |
| 同じ顔は もう見飽きたっ 選択肢=はじめから間違えていた=DEAD END |
| 오나지 카오와 모- 미아키탓 하지메카라 마치가에테타 |
| 같은 얼굴은 이미 싫증났어! 선택지=처음부터 틀렸있었어=DEAD END |
| どうせ終わりが見えるならば→(なーらばーっ☆) |
| 도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆) |
| 어차피 끝이 보인다면→ (이-라면-☆) |
| 現実臨界点 もうすぐそこまで 彼等が削りだしたフチを 歩いてゆくのだろう! |
| 겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 카레라가 케즈리다시타 후치오 아루이테유쿠노다로- |
| 현실 임계점 이제 곧 그곳까지 그들이 깎기 시작한 가장자리를 걸어가는 것이겠지! |