New future


일본 버전



한국 버전

애니메이션만월을 찾아서의 삽입곡/1기 엔딩곡

작사는 Chang'in my Life(myco), 노래는 myco가 담당했다.

국내에서는 미츠키(루나)의 성우인 이용신이 담당했다. 한국어판은 일본어판을 일부 의역해서 불렀다. 다만 조금씩 다른 가사도 있다.[1]

1화 끝부분부터 나온 곡으로 작중에선 미츠키의 아버지가 쓴 곡, 오디션에서 불렀다. 얼마 안 나오는 노래이며 데뷔 이후론 나오지 않다가 마지막화에서 풀버전이 나온다.

애니에서 먼저 나온 곡이지만 원작 코믹스에도 반영이 되어 마지막화 공연 때 미츠키가 이 곡을 부르면서 끝이 난다.[2] 애니에서도 원작에서도 마지막을 장식한 곡. 국내 정발본에서는 센스있게도(?) 일본판 가사를 그대로 번역하지 않고 더빙판 가사를 상당수 참고하여 집어 넣었다. 다만 완전히 그대로 갖고 온 것은 아니고 조금 다르게 번역된 부분도 있다.[3]

슬픈 노래가 가득한 달빛천사에서는 드문 밝은 느낌의 곡이다.

1 일본판 가사

たったひとつ変わらないもの ずっと描いてた夢
탓타 히토츠 카와라나이모노 즛토 에가이테타 유메
단 하나뿐인 변치 않는 것, 항상 그려온 꿈

今の自分はどう映るの? あの頃の小さな瞳に
이마노 지붕와 도우 우츠루노 아노 코로노 치이사나 히토미니
지금의 난 어떻게 비칠까? 그 시절의 조그만 눈동자에

ねぇ 見上げて こんなに広い夜空だから そう すぐにわかるように
네에 미아게테 콘나니 히로이 요조라다카라 소우 스구니 와카루요우니
저기 올려다 봐, 이렇게나 넓은 밤하늘이니까 그래, 금방 알 수 있도록

精一杯 輝くから早く フルムーンをさがして
세이잇빠이 카가야쿠카라 하야쿠 후루무-웅오 사가시테
온 힘을 다해 빛날 테니 어서 Full moon을 찾아줘

Let's sing a song! いつでも一緒 君のため 今の私にできるすべて
Let's sing a song! 이츠데모 잇쇼 키미노 타메 이마노 와타시니 데키루 스베테
Let's sing a song! 언제나 함께 너를 위해 지금의 내가 할 수 있는 모든 걸

Day by day 今日までの運命 明日からの希望この胸に抱え
Day by day 쿄우마데노 운메이 아시타카라노 키보우 코노 무네니 카카에
Day by day 오늘까지의 운명 내일부터의 희망을 이 가슴에 안고

Let's sing a song! いつでも一緒 君となら 辛いこと乗り越えられるよ
Let's sing a song! 이츠데모 잇쇼 키미토나라 츠라이코토 노리코에라레루요
Let's sing a song! 언제나 너와 함께라면 괴로운 일도 헤쳐나갈 수 있어

More and more もっともっともっと 近づきたい 今ここにいてくれて
More and more 못토 못토 못토 치카즈키타이 이마 코코니 이테쿠레테
More and more 좀 더 좀 더 좀 더 곁에 다가와줘, 지금 이곳에 있어줘

many thanks for you!


不思議な出会い 繰り返すうち 大切なものが増えて
후시기나 데아이 쿠리카에스우치 타이세츠나모노가 후에테
신기한 만남이 반복되는 사이 소중한 것들이 늘어나

偶然という いたずらな日々 今では笑って愛せる
구우젠토유우 이타즈라나 히비 이마데와 와랏테 아이세루
우연이라며 장난치던 날들, 이제는 웃으며 사랑할 수 있어

そう いつも 広いステージに憧れてた
소우 이츠모 히로이 스테-지니 아코가레테타
맞아, 언제나 넓은 무대를 동경했었어

もう 私 ひとりじゃない みんなの笑顔が溢れてる
모우 와따시 히토리쟈나이 민나노 에가오가 아후레테루
이제는 난 혼자가 아냐 모두의 미소가 넘쳐흐르는

ここが居場所なのかナ?
코코가 이바쇼나노까나
바로 이 곳이 내 무대일까?

Let's sing a song! 今夜はスポットライトより 今の私を輝かせる
Let's sing a song! 콩야와 스폿토라이토요리 이마노 와타시오 카가야카세루
Let's sing a song! 오늘 밤엔 스포트라이트보다 지금의 날 환하게 빛내줘

Day by day 熱い眼差しと声援が 流れる汗を照らしてる
Day by day 아츠이 마나자시토 세이엥가 나가레루 아세오 테라시테루
Day by day 뜨거운 시선과 응원이 흘러 내리는 땀을 비춰줘

Let's sing a song! 今夜は永遠に変わらない 熱い思いあると信じたい
Let's sing a song! 콩야와 에이엔니 카와라나이 아츠이 오모이 아루토 신지타이
Let's sing a song! 오늘 밤엔 영원히 변치 않는 뜨거운 마음이 있다고 믿고 싶어

More and more もっともっともっと 叫びたい この歌この夢は
More and more 못토 못토 못토 사케비타이 코노 우타 코노 유메와
More and more 더욱 더욱 더욱 외치고 싶어 이 노래, 이 꿈은

終わらない
오와라나이
끝나지 않아

Let's sing a song!
Repeat and repeat
Let's sing a song!
Repeat and repeat

This is the song for you

2 한국판 가사

오직 한 가지 간직하고 있는건
지금껏 그려왔던 작은 꿈
지금의 내 모습 어떻게 보일까
나 어릴 적 함께 한 너에게

저 하늘을 봐
서로 멀리 있어도 함께 할 수 있어
나 너에게 언제나 빛나는 둥근 달처럼
너를 기다리고 있을게
너무 늦지 않게 내게 와줘

Let's sing a song
숨 쉬는 동안에 느낄 수 있게
내게 내일이란 희망을 준 널 위해서

Day by day
힘겨운 날들에 흘린 눈물도
다 시간 속에 묻어 둘 수 있을거야

Let's sing a song
멈추지 않을래 나의 꿈들에
너와 함께 하는 시간들을 담아 볼게

More and more
조금만 더 너에게 용기 내볼래
이제 수줍었던 마음 열고
Many thanks for you

그래 한 때는 돌아서고 싶었어
혼자란 외로움에 지쳐서
좌절의 끝에서 내 손을 잡은 건
잊지 못할 추억 속의 눈동자

나 약속해
너와 같은 하늘에 빛나고 있을게
넌 나에게 위로가 되어준 밝은 미소를
다시 보여주길 바랄게
이젠 아무 망설임이 없어

Let's sing a song
숨 쉬는 동안에 느낄 수 있게
내게 내일이란 희망을 준 널 위해서

Day by day
힘겨운 날들에 흘린 눈물도
다 시간 속에 묻어 둘 수 있을 거야

Let's sing a song
멈추지 않을래 나의 꿈들에
너와 함께하는 시간들을 담아 볼게

More and more
조금만 더 너에게 다가가볼래
나 수줍었던 어제와는 다른 모습으로

Let's sing a song
Repeat and repeat
Let's sing a song
Repeat and repeat

This is the song for you

This is the song for you
  1. 일본어판은 풀문(만월)을 찾아서라는 부분이 한국어판은 너무 늦지 않게 내게 와줘로 바뀌었다. 국내에 정발된 코믹스판에서는 '만월을 찾아서'라는 원제를 살리기 위해서인지 이 부분만큼은 더빙판 가사와 다르게 번역했다.
  2. 풀버전 가사가 다 나오는건 아니고 2절까지만 나온다.
  3. 대표적으로 위에 언급한 '만월을 찾아서' 부분. 그 외에도 약간씩 표현에 차이가 있다. 다만 어째선지 2절부터는 더빙판과 가사가 다른 부분이 좀 되는데 가사 내용의 앞뒤가 안 맞을 정도로 오역이 심하다.