- 상위 문서: 아이돌 마스터 밀리언 라이브!/음반
1 개요
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 08에 수록된 후타미 마미의 솔로곡.
참고로 제목의 WOW! I NEED!!는 我愛你의 다자레이다.
2 가사
そうなんだ、ハッキリ!(哈!)ハッキリ!(哈!) 그래, 명확히! (하!) 명확히! (하!) させなきゃ恋の決着を!(アチョ〜ッ!) 해야지 사랑의 결말을! (아쵸~!) 恋はまさに斗いなのだ!達人レベルの果たし合い 사랑은 싸움이다! 달인 레벨의 결투 その“氣”?本“氣”?探りあって一歩も動けな〜い 그 “마음”? 진“심”? 탐색하며 한 걸음도 움직일 수 없어~ ついに見せる時が来たようだよ、ホントのホントのチ・カ・ラ 드디어 보여줄 때가 온 것 같군, 진정한 실・력・을 毎晩夢にみて鍛えた乙女功夫を! 매일밤 꿈꾸며 단련한 소녀의 실력을! お気に入りのヌイグルミでシミュレーション免許皆伝 아끼는 인형으로 시뮬레이션 면허개전 メッチャ覚悟してね、これから始まるクライマックス 완전 각오하라구, 이제부터 시작되는 클라이막스 先に言っちゃうのが勝利の秘策かも?「先手必勝」 먼저 말하는게 승리의 비결일지도? [선수필승] WOW! I NEED YOU!!って伝えてしまいたい WOW! I NEED YOU!!라고 전해버리고 싶어 でも最後に一歩ができないよ 하지만 마지막 한걸음을 내딛지 못하겠어 これは恋のトキメキ武者震いじゃな〜い 이건 사랑의 두근두근 떨림이 아니야~ そ〜だ、ここは!ここは!恋文(ラブレター) 그~래, 이럴 땐! 이럴 땐! 사랑의 편지! でも伝えたい事イッパイで、それじゃまるで秘伝の書 하지만 전하고 싶은게 많아서, 그래서는 마치 비전서 같아 ヤッパリ、キッパリ、スッキリ、サッパリ、ドッキリ、ハッキリ 역시, 확실히, 깔끔하게, 속 시원히, 갑작스레, 딱잘라 言葉にするんだ…(アチョ〜ッ!)「あなたのこと好きだよ」って(黙!) 말로 하는 거야... (아쵸~!) [당신을 좋아합니다]라고 (침묵!) 恋はまさに拳法なのだ!「型」は雑誌の占い欄に 사랑은 완전히 권법이야! [형태]는 잡지의 운세란에서 虎よ!龍よ!蛇よ!鳥よ!十二支ってなんだっけ? 호랑이여! 용이여! 뱀이여! 새여! 12지가 뭐였지? 時間と場所決めて、もちろん一人で来てねだなんて 시간과 장소를 정하고, 물론 혼자서 오라며 呼び出したら向かい合うって、やっぱり決闘じゃん! 불러내서 마주하는 건 역시 결투잖아! NGなんて許されないノンフィクション活劇だよ NG는 허용되지 않는 논픽션 활극이야 メッチャ覚悟してね、心に秘めた想いはマックス 완전 각오하라구 마음에 담아둔 감정은 맥스 この一撃に耐えられるわけないっしょ!「告白タイム」 이 일격을 버텨낼리 없잖아! [고백 타임] WOW! I NEED YOU!!って伝えてしまっちゃえ WOW! I NEED YOU!!라고 전해버려 でもドッキドキが止まんないよ 그치만 두근거림이 멈추지 않아 ワイヤーアクションみたいに飛び跳ねるマイハート 와이어 액션처럼 날아다니는 마이 하트 さぁ、修行の成果を見せるとき…胸に流れる回想シーン 자, 수행의 성과를 보여줄 때... 가슴에 흐르는 회상신 勇“氣”が!言う“氣”が!わいてきた 용“기”가! 말할 “각오”가! 솟아났다 ヤッパリ、キッパリ、スッキリ、サッパリ、ドッキリ、ハッキリ 역시, 확실히, 깔끔하게, 속 시원히, 갑작스레, 딱잘라 言葉にするんだ…(アチョ〜ッ!)「あなたのこと大好き」って(黙!) 말로 하는 거야... (아쵸~!) [당신을 정말 좋아해요]라고 (침묵!) そうなんだ、いつでも真剣勝負!だから避けて通れないよ 그래, 언제나 진검승부! 그렇기에 피해갈 수는 없어 ハッキリ、ハッキリさせなきゃ恋の決着 명확히, 명확히 해야지 사랑의 결말 OH, WOW! I NEED YOU!!って言葉を放ったよ OH, WOW! I NEED YOU!!라고 말했어 乙女の最終奥義を! 소녀의 최종오의를! ワイヤーアクションみたいに飛び跳ねるマイハート 와이어 액션처럼 날아다니는 마이 하트 さぁ、燃えよ!燃えよ!この気持ち…あなたが笑顔になったんだ 자, 타올라라! 타올라라! 이 마음... 네가 미소를 지었어 嬉しくて仕方ないよ 기뻐서 어쩔 줄 모르겠잖아 ヤッパリ、キッパリ、スッキリ、サッパリ、ドッキリ、ハッキリ 역시, 확실히, 깔끔하게, 속 시원히, 갑작스레, 딱잘라 言ってよかった〜!!(アチョ〜ッ!) 말하길 잘했어~!! (아쵸~!) おもわずチョッピリニヤけてしまってお顔が伸びたら「劇終(げきしゅう)」です! 뜻밖에 조금 웃으며 얼굴이 풀어지면 [종막]입니다! |