문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. * [[한자/목록]] || 한자 || 作 || 이체자 || 㑅, 𢓓, 𠈨, 𠆯, 𢼎 || 간체자 || (동일) || || 뜻 || 만들 || 소리 || 작 || 人부 2획|| 총획수 7획 || || [[유니코드]] || 4F5C || 급수 || 6급 || 중학교 교육용 || 인명용 한자 || || [[중국어]] [[병음]] || zuò || [[주음부호]] || ㄗㄨㄛˋ || [[창힐수입법]] || OOS(人人尸) || || [[일본어]] 음독 || サク、サ || 훈독 || つく-る || 일본어 상용 한자 || 2학년 || || [[베트남어]] || tác, tố || || || || || ||<-3> 乍 || ||http://pic.zdic.net/jgw/100/15/4E4D.gif||http://pic.zdic.net/jw/100/15/4E4D.gif||http://pic.zdic.net/xz2a/100/15/4E4D.gif|| || 갑골문 || 금문 || 소전 || 무언가를 만든다는 뜻의 한자. 원래 [[乍]]가 본자(本字)로서 장인(匠人)이 날붙이를 써서 깍고 새겨 기물을 만드는 것을 의미하는 자였으나, 乍가 '잠깐'이라는 부사로 사용되기 시작한 이후 뜻을 구별하기 위해 人을 덧붙여 作으로 쓰게 되었다. 作자를 이체자인 {{{+5 𠈨}}}의 형태로 쓰기도 한다. 乍의 마지막 3획도 'ㅑ'가 아닌 'k'로 썼다. 60년대 시사영어학원의 신문 광고. [[파일:attachment/hlky_eisaku_kouza.jpg]] 이 광고에는 특이하거나 잘못 쓰인 한자가 많다. 위에서 3번째 줄에 文昌淳·金亨変 共抯로 되어 있는데, 変은 燮(섭)의 한국식 약자인 变[* 중국에서는 變의 간체자로 쓰이지만, 특이하게 한국에서는 燮의 약자로 쓰였다. [[간화자#s-7.6]] 참조.]의 잘못이고, 抯는 擔(담)의 약자인 担의 잘못이다. 6번째 줄 洋裝에서 裝의 아래 衣부분이 ㅈㅈ으로 된 것과 駱山社에서의 山은 [[전서]]의 형태를 따온 것이고, 共着에서 着은 '착'이 아니라 著(저)의 속자이다. == 용례 == === 인명 === * [[사토 에이사쿠]]: 일본의 총리. * [[작제건]](作帝建): [[고려]] [[의조#s-1]][* 고려 태조 [[왕건(고려)|왕건]]의 조부, 추존] [각주] [[분류:한자]] 作 문서로 돌아갑니다.