문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. * 관련 항목 : [[언어 관련 정보]] ([[영어]])redundancy, pleonasm, tautology [목차] == 정의 == 비슷한 뜻이 중복되어 들어가는 문장이나 낱말, [[동의어 반복]]이라고도 한다. [[첩어]]와는 다르며, [[복합어]]처럼 쓰이는 말도 있다. 외래어나 한자어를 쓸 때 어원을 생각하지 않고 고유어처럼 쓰다가(한때 이 문서의 '계란 지단'이 '한자어+고유어' 문단에 있던 등) 일어나는 경우가 많고(뜻 자체가 어원에서 멀어졌다면 더욱), 그 밖의 경우에는 특히 한자어+고유어 조합에서 자주 일어난다. 요즘에는 영어+고유어 조합에서 발생하거나, 낱말은 겹말이 아니지만 문장에서 뜻이 중복되는 것도 있으며, 반대로, 낱말은 중복이지만 서로 다른 뜻으로 쓰이는 것(동형이의어 등)도 있다. [[일본어]]에도 있으나 각각의 한자를 고유어 뜻으로도 읽기([[훈독]]) 때문에 교정이 쉬워서 많지 않다. [[http://grammar.about.com/od/words/a/redundancies.htm|영어]]에도 있다. 일본 작품 캐릭터 작명에선 꽤 흔히 볼 수 있다.(출처 필요) 그런데, 많지않지만 한국에도 있다. [[신돌석]](申'''乭石'''[* 乭은 옛날에 '돌'이라는 말을 정확하게 표현하기 위해 돌 석(石)자에 을(乙)자를 붙인 것. [[이세돌]] 문서 참조.]) 등. [[http://blog.daum.net/_blog/BlogTypeView.do?blogid=0Adud&articleno=18258673&_bloghome_menu=recenttext|여기도 참고하면 좋다.]] [[http://www.thisisgame.com/webzine/series/nboard/212/?series=24&n=47263|여기도.]] == 교정해야 하는가? == 겹말에서 겹치는 부분 중 하나를 없애도 뜻이 바뀌지 않으면, 겹치는 것이 곧 [[사족|군더더기]]이기에 교정 대상이다. 국어 교과 과정이나 검정고시, 수능, 각종 공무원 시험 등에서 오답으로 취급하여 지양하는 표현이기 때문에 겹말을 쓰는 것뿐 아니라 꺼리는 것 역시 언중의 태도인 것 같다. 인터넷에서 [[어둠에다크에서 죽음의데스를 느끼며]]가 웃음거리로 돌아다니는 것이 한 예. 그러나 이 중 표준어로 등재된 단어들도 많기 때문에 무조건 배척해야 하는 것은 아니다. ~~죽음의데스도 표준어로 인정되면 부끄러움 없이 쓸 수 있다.~~ 또, 한쪽을 생략하면 함의가 달라져 겹말을 쓰는 게 더 옳은 경우도 있다. '보리수나무'와 '보리수', '농사일'[* ~~별 상관은 없지만~~ 사이시옷이 붙지 않는 말이다.]과 '농사'[* '농사일'은 농사짓는 것뿐 아니라 농사에 관계되는 일들을 포괄적으로 가리키는 더 넓은 의미로 쓰일 수 있다. ~~아니면 農事日?~~]처럼 아예 뜻이나 용법이 달라지는 경우도 있고 '매화꽃'과 '매화'[* '매화'는 매실나무의 꽃뿐 아니라 매실나무 자체를 가리키는 데에 쓰일 수도 있다. 반면 '매화꽃'은 꽃만을 가리킨다.]처럼 겹말을 쓰는 게 표현을 명확하게 하는 데에 도움이 될 수 있다. [[기사#s-4|바둑 기사]]처럼 동음이의어를 피하기 위해 일부러 겹말을 쓰는 경우도 있다.[* 여기서는 기(棋)라는 말이 바둑을 가리킨다.] 다만 일본어의 경우 한자를 쓰기 때문에 이러는 경우는 거의 없다. == 예시 == 가나다순 '''범례''' ★는 표준어. ☆는 표준어 단어는 아니지만 국립국어원 [[표준국어대사전]]에서 표제어의 설명이나 예문에 사용된 표현. 빨간색 한자는 이해돕기를 위해 고유어를 한자로 표기. === 한자어+한자어 === * ~~10000만~~ ~~__일만__ 만 / 일억~~ * 과반수 이상 과반수(過半數)는 __반수(半數)를 넘었다〔過〕__라는 뜻이고, 동의어로 반수 초과(超過)가 있다. 과반수는 절반을 포함하지 않으며, 過가 있는 말 뒤에 절반을 포함하는 이상(以上)이 절대로 못 붙는다. * 계란 [[지단]] 지단(鸡蛋)이 __계란__/__달걀__이라는 뜻이다. ~~[[계란계란]]~~ * 기존에 존재 * 기타 등등 * 무조건 필요하다. * --별 차이-- '큰 차이'라는 뜻으로 통용되고 있기에 겹말이라고 하기에는 문제가 있다. * 상호 호환 * 생고생 * [[소련]] 연방 __소비에트(Soviet, сове́т) 사회주의 공화국 연방__ 연방. 약칭과 정식 명칭 일부의 겹말이다. * 수능 시험 __[[대학수학능력시험]]__ 시험. 겉으로는 수학 능력의 약자로 보이는데...[* 사실 '수능'이라는 단어가 '대학수학능력시험'이라는 단어 전체를 이르는 축약어로 굳어졌기 때문에(사전에도 등재되어 있다.) 수능 시험은 겹말 맞다(...). 고로 대학 수능도 겹말. 그렇다고 해서 배척하는 건 무리인데 수능이 수학 능력의 약자로 생각하는 사람들도 있기 때문이다.] * 수속절차 → 절차 * 실내체육관 실내에 운동 시설을 갖추어 놓은 건물이 체육관이다. --실외체육관이 있나?-- * [[영국식 영어]] 영국식 __[[영국]]의 언어__. 하지만 [[영어]]가 [[이름과 실제가 다른 것|영국에서만 쓰는 언어는 아닌지라]] 결국 겹말로 쓸 수밖에 없다. * 자기 자신 자는 스스로를, 기와 신은 둘 다 __몸__이란 뜻이다. * 잠깐 시간 __잠시간__ 시간 * 전기 누전☆ 한자어 '누전(漏電)'은 __전기가 새다__란 뜻이다. 이런 형식의 겹말은 이 밖에도 신호 수신(신호 __신호를 받음__), 화면을 녹화(화면을 __화면을 찍음__), 차를 주차(차를 __차를 세움__), 학교에 입학, 병원에 입원, 회사에 입사, 시험 응시, 신당 창당, 소송 패소/승소, 음성 녹음, 상을 수상, 감옥에서 탈옥 같은 사례가 있다. * 진짜(眞-) 실력(實力) 진짜 __진짜로 갖추고 있는 힘이나 능력__. * [[강철]]★, [[탄소강]]★ 강(鋼) 자체가 __[[탄소]]를 함유한 [[철(원소)|철]]__이다. [* 탄소강은 탄소 밖의 다른 합금원소를 첨가한 [[합금강]]에 대비하여 탄소만을 주로 첨가한 강이란 뜻으로 쓰이는 말이다. 고탄소강처럼 탄소의 함량을 나타내는데 쓰이는 말은 "탄소 함량이 높은 강(鋼)"이라는 뜻이므로 겹말이 아니다.] * 탄신일 '탄신(誕辰)'은 __[[임금]], [[성인]]이 태어난 날__을 뜻하며, 탄일(誕日)의 높임말이다.(辰의 뜻이 日(일, にち·じつ)과 같은 '날(day, ひ·び)'이다.) 생신(生辰)과 [[생일]](生日)의 관계와 같다. 고로 '탄신일(誕辰日)'은 빼도박도 못하는 겹말. 하지만 국정 [[기념일]]에 [[석가탄신일]], [[충무공 이순신 탄신일]]이 들어 있으니... --사족으로 일본인들에게 보여주면 たんしん{{{#red び}}}라고 읽을테니 일본어는 한자어+고유어 겹말이 되겠군.-- * 편지지 * ~하기 전 선공개 ~하기 __앞서__ __앞서__ 공개. * 현안 문제☆ '현안(懸案)'은 __해결되지 않은 문제__란 뜻. * 後후회(...) 後 __後悔__. === 한자어+고유어 === * (숫자)+월달 * (숫자 혹은 요일)+일날 * 기념일날 __기념날__ 날. * 몇날며칠 * 생일날★ __태어난 날__ 날. 生日{{{#red 日}}}. * A와 B 간의 사이 A와 B __사이__의 사이. * 가로수나무 __길가에 심은 나무__ 나무. * 가장 [[최초]], 가장 최근, 가장 최고, 가장 최대 등. 최(最)라는 한자에 이미 '가장'이라는 뜻이 있다. 가장 __가장 [[처음]]__, 가장 __가장 가까움__[* 단, 최근이란 단어를 "현재의 시점으로부터 가까운"이란 의미로 쓴다면 가장 최근이란 말은 겹말이 아니다.], 가장 __가장 높음__, 가장 __가장 큼__ 등. * 가죽혁대 ~~혁띠~~ ~~허리띠~~ 가죽 __가죽띠__. 이를 일본어 그대로 바꾸면 {{{#red 革革帯}}}(かわかわおび). * ~ 가지고 [[취급]]하다. ~ 가지고 __가지고 다루다.__ * 가까이 접근 가까이 __가까이 다가가다.__ * ~감(感)을 느끼다. __느낌__을 느끼다. 感을 {{{#red 感다}}}. * 강력한 힘 __힘이 센__ 힘. * 검은 [[흑막]] 검은 __검은 막__. 일본에서 {{{#red 黒い黒}}}幕(くろいくろまく)라는 말을 가끔 쓰기도 한다. * 계속 이어지다. * 고목나무★ __말라 비틀어져 죽은 나무__ 나무. * 공주님 公主{{{#red 主}}}. [[서동요]] 참조. 다만 이쪽은 겹말이라기 보단 강조 따위로 봐야 할 듯. 그런데 이거 대로라면 주(主)님 역시 겹말이다. * 구리동전 구리 __구리 돈__. * 국화꽃★ * 그 때 당시 * 그물망 그물 __그물__. * 기간 동안/기간 내내 期間{{{#red 間}}}. * 꿈해몽 꿈 __꿈 풀이__. * 낙숫물★ __떨어진 물__ 물. --落水物-- 落水{{{#red 水}}}. * 낙엽이 떨어지다. __떨어지는 잎__이 떨어지다. * 남은 여생☆ 남은 __남은 삶__. * 남은 여한 남은 __남은 한__. * 남은 잔돈/남은 잔액 남은 __남은 돈__. * 넓은 광야 넓은 __넓은 들판__. --넓은 빛나는 들판(光野)-- {{{#red 廣은}}} 廣野. * 넓은 광장 넓은 __넓은 곳__. 일본어→{{{#red 広い広場}}}(ひろいひろば) * 노래 가사☆ 노래 __노랫말__. * 농사일★ __작물을 키우는 데 요구되는 일__ 일. ~~農事日(작물을 키우는 데 요구되는 일을 하는 날)~~ 農事{{{#red 事}}}. * 농촌마을 __작물을 키우는 마을__ 마을. * --높은 [[고등학교]]-- '높은'과 '학교'가 엮여 학교가 높다는 뜻이지, '높은'과 '고등'은 엮이지 않는다. * 늙은 [[노인]] 늙은 __늙은이__. {{{#red 老은}}} 老人. * 다른 별명 다른 __다른 이름__. * 바로 지금 바로 __바로 이맘때__. {{{#red 只}}} 只今 지금의 只자가 다만/바로라는 뜻이며, 일본어로 그대로 옮기면 {{{#red ただ [[타다이마 오카에리|ただいま]]}}}. --그런데 우리나라에서 지금이란 말을 어떻게 쓰는지를 따지면 결국 겹말로밖에 쓸 수 없어 보인다...-- * [[단발]]머리★ __짧은 머리__머리. 짧은 단발(짧은 __짧은 머리__)도 같다. * 대머리독수리 독수리의 '독(禿)'은 __[[대머리]]__를 가리킨다. 그래서 '대머리수리'란 낱말도 있다. * 돌아가신 선친 '선친'(先親)이라는 단어 자체가 '돌아가신 아버지'라는 뜻이다. 돌아가신 __돌아가신 아버지__. ~~아버지를 두 번 죽이는 [[패드립]]~~ * 동그랗게 원을 그리다. 원은 [[순우리말]]로 __동그라미__라는 뜻이다. * 동해 바다☆ __동쪽 바다__ [[바다]]. * 둘로 양분하다. 둘로 __둘로 나누다__. * 들어가는 입구 들어가는 __들어가는 구멍/곳__. * 뒤로 후진 뒤로 __뒤로 나아감.__ * 따뜻한 [[온천]] 따뜻한 __따뜻한 물이 나오는 샘물__. * ~ 따위 등 등(等)에 따위라는 뜻이 있다. 참고로 일본어 뜻은 {{{#red など}}}. * 뜻과 의미 * 마을촌장 마을 __마을의 우두머리__. * 말로 형언하다. '형언(形言)하다'는 __말로 나타내다__라는 뜻이다. {{{#red 言}}}로 形言하다. * 매년마다[* 일본어에도 毎年{{{#red 当たり}}}라는 겹말이 있다.] * 매화꽃★ * 모래사장★ 모래 __모래판__/__모래톱__. * 모양꼴 모양 또는 형(形)에 __꼴__이라는 뜻이 있다. 예: 글꼴 = 글의 모양, 글의 형태. * 몸체 몸 __몸__. * 미리 예견, 미리 예상, 미리 예측 미리 __미리 보기__, 미리 __미리 생각__, 미리 __미리 헤아림__. * ~~[[미치광이]]~~ ~~미치 __미친 사람__.~~ * 바다 해적 바다 __바다에서 약탈을 일삼는 무리__. {{{#red 海}}}海賊 비슷한 원리로 [[우주해적]]은 우주적(宇宙賊)이라 해야 옳다. * [[바둑]][[기사#s-4]] 바둑 __바둑을 전문적으로 두는 사람__. * 박수치다 박수(拍手)는 __손뼉을 치다__란 뜻이다. * 반드시 필요하다 / 꼭 필요하다. 필요(必要)의 필(必)이 '반드시', '꼭'이다. 반드시 __반드시 있어야 한다.__ {{{#red 必}}} 必要하다. 하지만 '필요'의 '필'이 제뜻을 잃은지 오래. * 밝은 명암 밝은 __밝고 어두움__. * --별 다른 일-- 마찬가지로 많이, 크게, 큰 등으로 풀이된다. __많이/크게__ 다른 일. * 부상을 입다.☆ 부상(負傷)은 __몸에 상처를 입음.__이라는 뜻이다. * 불사신의 몸 __죽지 않는 몸__의 몸. 참고로 이걸 일본어로 번역하면 不死{{{#red 身}}}の{{{#red 身}}}. * 빈 공간 빈 __빈 틈__. * 빛이 나고 광이 나다. {{{#red 光}}}이 {{{#red 出고}}} 光이 {{{#red 出다}}}. * 빨강색, 파랑색, 노랑색, 하양색, 검정색 __[[빨간색]]__색, __[[파란색]]__색, __[[노란색]]__색, __[[흰색]]__색, __[[검은색]]__색. * [[사기]]그릇★ 사기는 주성분이 돌가루인 [[사토]](砂土)라서 붙여진 이름이다.[[http://koreanart21.com/education/porcelain/view?id=1322|#]] __모래흙(砂土)으로 만든 그릇__ 그릇. 한편 일본에서는 '모래그릇'이란 뜻으로 쓰이며 이 이름({{{#red 砂の器}}})의 소설 및 영화도 있다. * 사람 인형 사람 __사람을 본떠서 만든 장난감/사람 모형__. * 사람의 인생 사람의 __사람의 삶__. * 사사받다 __가르침을 받다__ 받다. * 살아생전★ 살아 __살아 있을 적__. * (숫자)+살 연상/연하. ~살은 나이를 세는 말이다. 그러나 일본에서도 ~歳{{{#red 年上}}}/{{{#red 年下}}}라고 부르기도 한다. * 상갓집★ __상을 치르고 있는 집__ 집. * 새로운 신제품 새로운 __새로운 제품__. {{{#red 新로운}}} 新製品. * 새신랑 {{{#red 新}}}新郞. * 서해 바다☆ __서쪽 바다__ 바다. * 소리를 녹음하다. 소리를 __소리를 찍다.__ * [[송이버섯]]★ 松栮에서 栮가 나무에서 돋는 __버섯__이란 뜻이다. 이를 일본어로 바꾸면 {{{#red マツタケタケ}}}. * --수돗물-- __물을 공급하는 시설에서 흐르는 물__. * [[술안주]]★ 안주의 한자 표기가 按酒다. 술 __술에 곁들여 먹는 음식__. ~~術按酒~~ {{{#red 酒}}}按酒. * [[술주정]]★ 술 __술 때문에 하게 되는 행태__. ~~術酒酊~~ {{{#red 酒}}}酒酊. * 시도때도 時도{{{#red 時}}}도 * 신년새해 * 아는 지인 아는 __아는 사람__. {{{#red 知는}}} 知人. * 아름다운 미녀 아름다운 __아름다운 여자__. {{{#red 美다운}}} 美女. * 아직 미정☆ 未定은 __아직 결정하지 않았다__라는 뜻이다. 덧붙이면, 未 자가 '아직 ~아니다'라는 뜻을 갖고 있다. * 아직 시기상조 아직 __아직 때가 이름__. * 아침 조회☆ 아침 __아침 모임__. {{{#red 朝}}}朝會. * 안에 내장하다. 안에 __안에 넣다.__ * 앞으로 전진 앞으로 __앞으로 나아감.__ * 약수물 ~~__약물__~~ __약으로 쓰이는 물__ 물. --藥水物-- 藥水{{{#red 水}}}. * 양옥집★ __서양식 집__ 집. * 어려운 난국 어려운 __어려운 상황__. * 어려운 난제 어려운 __어려운 문제__. * 어린 [[소녀]] 어린 __어린 여자__. * 어촌마을 __어부들이 모여 사는 바닷가 마을__마을 = --魚村{{{#red 村}}}?-- 漁村{{{#red 村}}}. 魚村과 漁村을 혼동할 수 있으니 그냥 어부마을이라고 부르는 게 낫다. * 얼음 빙판 얼음 __얼음판__. * 역전 앞 겹말의 [[전설은 아니고 레전드]]. __역앞__ 앞. --逆轉앞-- 驛前{{{#red 前}}}. ~~[[역전재판 시리즈|역앞재판]]~~ 단, 역전(驛前)의 뜻은 역사(驛舍)앞 광장이라는 말이고, 그 광장 (통상 길을 건너)앞 방향의 근접구역을 "역전 앞"이라고 불러왔었습니다.--라고 주장하는 위키러 1人-- --예시) 전철역 같은거 말고, 서울역 건너편(서부역 쪽 말고) 남대문경찰서는 전형적인 역전 앞 경찰서지 말입니다!!!-- --그럴 거면 그냥 역사앞이라고 부르면 되지.-- * [[영지버섯]]★ 지(芝) 자체가 [[버섯]]을 가리킨다. __영험한 버섯__ 버섯. * 오래된 고목 오래된 __오래된 나무__. 일본어로는 {{{#red 古い古木}}}(ふるいふるき). * [[옥]][[구슬]] * 옥상 위 __집 위__ 위. --屋上位-- 屋上{{{#red 上}}}. * 옹기그릇★ '옹기(甕器)'는 __질그릇__이란 뜻이다. __질그릇__ 그릇. * [[완두콩]]★ 완두(豌豆; 콩 완, 콩 두)+콩. ~~[[콩]][[콩]][[콩]]~~ ~~[[콩드립]]이 나올 거라고 생각했는데 웬 콩이 나와서 놀랬다.~~ ~~[[삼연벙|삼연콩?]]~~ * 외갓집★ __어머니의 본집__ 집. * 운지버섯 영지버섯과 같음. __[[구름버섯]]__ 버섯. * --위하다.-- --爲(할 위)...-- * [[유언]]을 남기다.☆ __남기는 말__을 남기다. * [[음독]]으로 읽기. 音{{{#red 読み}}}で{{{#red 読み}}}. = __소리 읽기__로 읽기. * 음악 소리 * 의미를 뜻한다. * 의붓아버지★ 義父 + 아버지 = 義父{{{#red 父}}}. * 의심하는 마음 __믿지 못하는 마음__ 마음. * 이름을 호명 이름을 __이름을 부름__. * ~ 이유 때문에 * 인간들 사이 __사람 사이__들 사이. 원래대로라면 겹말이지만, 일본과 한국에서는 '인간'이 그냥 '__사람__'이란 뜻으로 쓰이기에 겹말이 아닌게 된다. * [[인수#s-2]] 받다. {{{#red 引き受け受ける}}}. = __당겨 받기__ 받다. * 자기 스스로 __스스로의 몸__ 스스로. * 자기 몸/자신의 몸 __스스로의 몸__ 의 몸. * 작은 [[소포#s-2]] {{{#red 小さい小包}}}. = 작은 __작은 꾸러미__. * 작은 [[소행성]] 작은 __작은 [[행성]]__. * 전부 다 * 전선줄★ __전기가 통하는 줄(번개 줄)__ 줄. * 절반으로 나누다. __반으로 나누다__ 나누다. * 정말로 바른 말 __바른__ 말로 바른 말. * [[족발]]★ __발__발 = 足{{{#red 足}}} --[[사족]]+족발=?-- * 종갓집★ __맏이의 본집__ 집. * 죽은 시체 죽은 __죽은 몸__. * 중력의 힘 * 지나가는 과객☆ 지나가는 __지나가는 나그네__. * ~지 손가락 / ~지 발가락 ~指 {{{#red 手指}}} / ~指 {{{#red 足指}}}. 위의 가락지와 같은 겹말이다. * ~쪽 방향 * 차가운 [[냉면]] 차가운 __차갑게 해서 먹는 국수__. * 처갓집★ __[[아내]]의 본집__ 집. * [[천도복숭아]]★ '천도(天桃)'는 하늘복숭아라는 뜻. 天桃{{{#red 桃}}}. * 초가집★ __지푸라기 따위로 지붕을 엮은 집__ 집. * 큰 대문 큰 __큰 문__. * 판이하게 다르다. __뚜렷이 다르게__ 다르다. * 피를 수혈 받다. 피를 __피를 받다__ 받다(...). {{{#red 血}}}를 受血 {{{#red 受다}}}. ~~완벽하다.~~ * 피해를 입다. 피해(被害)가 해를 입는다는 뜻. 일본어에도 被害を{{{#red こうむる}}}라는 표현이 있다. * ~하고 있는 중 * ~하기 전에 앞서/먼저 __어떤 일보다 먼저__ __먼저__. 참고로 이를 일본어로 번역하면 ~する{{{#red 前}}}(まえ)に{{{#red 先立ち}}}(さきたち)/{{{#red 先}}}(さき)に인데, まえ와 さき 둘다 __앞__이라는 뜻이라서 일본어는 고유어+고유어 겹말이 된다. * 하루종일 하루 __하루 끝__. * 하얀 소복 하얀 __하얀 옷__. * 한달 월급, 두달 월급... * 한도끝도 * 한옥집 * 허송세월을 보내다. '허송세월'의 '송'(送)이 '보낼 송'이다. __헛되이 세월을 보내다__ 보내다. 虛__送__歲月을 __{{{#red 送다}}}__. * 해변가★ __바닷가__ 가. * 혈흔자국 __핏자국__ 자국. * ~[[화]](化) 되다. / ~화가 되다. __~로 바뀌다__ __바뀌다.__ '~화 되다'보다는 '~이/가 되다'나 '~로 되다'를 쓰도록 하자. 그런데 '~를 하게 되다'(예: ~화 되다. = ~가 되게 되다. / ~로 바뀌게 되다.), '~로 만들어지다'(예: 영화화 되다. = 영화로 만들어지다.) 따위를 줄여서 '되다'로 쓰기도 하므로, '되다'는 化에 반드시 대응되는 말은 아니기에 겹말이라고만 하기는 어렵다. 애초에 '되다'는 '하다'의 수동적 표현으로 쓰는 경우가 많으므로, 이거 대로라면 '~화 하다'의 경우 [[#s-6|역설적 조합 단어]]가 된다. 덧붙여 '~화 되다'는 일본어로 보통 '~化(か)される'로 번역되며, される의 능동적 표현은 する. * 화전[[밭]] __땅을 불태워서 일군 밭__ 밭. 火田{{{#red 田}}}. * [[훈독]]으로 읽기. 訓{{{#red 読み}}}で{{{#red 読み}}}. = __훈(뜻) 읽기__로 읽기. === 고유어+고유어 === * 과거 완료형 * ~이었었다. / ~였었다. '(이)다'의 과거형이 '었다' / '였다'인데 '[[었]]'이 두번 들어있는 꼴. 그러나 아래의 '했었다'와 마찬가지로 [[었#s-3.2|바른 표기이고, 대과거를 가리키는 말로 쓰이기도 한다.]] [[http://ohmoon.net/home/about.php?mid=4&r=view&uid=261|서양말투라는]] [[http://www.edulove.info/bbs/board_view.php?bid=letter_kjs&uid=88|이야기도 있다.]] * ~ 했었다. '했다'가 '하다'의 과거형인데 똑같은 과거형인 '~었다'가 붙어있다. 그러나 [[https://twitter.com/urimal365/status/337376176685318145|바른 표기]]이고, 대과거형으로 쓰이기도 하며, '했다가 말았다'는 뜻으로 쓰이기도 한다. * ~(이)거나 아니면 ~ * 그림을 그리다, 꿈을 꾸다, 빛을 비추다, 삶을 살다, 얼음이 얼다, 잠을 자다, 춤을 추다. 명사와 동사의 겹말이다. 위의 ~감을 느끼다와 비슷한 겹말이기도 하다. __그린 것__을 그리다. 꿈을 __꿈을 보다__/__꿈을 겪다__, 빛을 __빛을 보내다__, __사는 일__을 살다, __물 따위가 얼어서 만들어진 것__이 얼다, 잠을 __잠에 들다__, __추는 일__을 추다. * ~~[[검은색|까만]] [[까마귀]]~~ ~~까만 까만... ?~~ * 아래로 내리다. 아래로 __아래로 움직이다.__ * 어린 나이 __나이가 적은__ 나이. * 어린 아이 어린 __어린이__. * 여태까지 __이제까지__ 까지. * 열매 [[과일]] 열매 __[[나무|목본류 식물]]의 열매.__ * 오늘날 * --왜냐하면 ~(이)기/하기 때문에-- 각각의 단어가 양쪽 끝에 있어서 겹말처럼 보일 수도 있지만 [[왜냐하면~ 으로 시작하는 문장|이게 맞는 문법이다.]] * 우리들 / 너희들 / 모두들 / 다들 이미 복수형인데, 복수형으로 만드는 '~들'이 들어있다. * 위로 올리다. 위로 __위로 움직이다.__ * 이제 앞으로 (통용적으로)__이후부터__ __이후부터__. 일본어로는 あとあと(...). * 재미있게 즐기다. __즐겁게__ 즐기다. * 조금 이따 조금 __조금 때를 두고__ / __조금 뒤__. ~~[[개리(리쌍)|조금 조금 시간을 두고 샤워해]]~~ * 지워 없애다. * ~라고 하기도 한다. → ~라고도 한다. === 외래어/외국어+고유어/한자어 === * [[A/S]] 지원 S가 Service의 약자로, 지원이란 뜻이다. __사후지원__ 지원. * [[ATM]] 기(계) ATM의 M이 Machine의 약자로, __기계__라는 뜻이다. __자동입출금기__기(계). * [[BGM]] 음악 BGM의 M이 Music이다. __배경음악__ 음악. * [[HTML]] 언어 HTML의 L이 Language이다. __하이퍼텍스트 문서 지정 언어__ 언어. * [[LCD]] 액정 LC(Liquid Crystal)가 액정이다. __액정 표시장치__ 액정. * [[페르시아 만|걸프만]] 걸프(gulf)가 __만(灣)__이란 뜻이다. * [[나일 강]] 나일이 __강__이라는 뜻이다.[* 다만 외래어 표기법 상 외국의 강, 섬, 산은 그 이름 안에 해당 지형명을 뜻하는 외국어가 포함되어있어도 뒤에 한국어로 ~강, ~섬, ~산을 붙여야 한다. 아래 항목 참조.] * 리더자 lead + -er + 者인데, -er가 __-하는 사람__이라는 뜻이다. __주도자__ 자. * 다운받기 다운이 Download의 준말이며, 여기에 받다라는 뜻이 들어 있다. (파일) __내려받기__ 받기. --다운로드의 로드만 번역해도 다운받기-- --반대로하면 내려로드-- * 닭도리탕 닭 __닭__ 탕. 도리는 보통은 새(鳥)를 가리키지만, 여기에서는 도리니쿠(鶏肉)처럼 __닭__이라는 뜻으로 쓰인다. → 닭볶음탕 그런데 도리가 '도리다'라는 동사의 축약어라는 설도 있어서 논란이 있다. 그 근거로 든 것중 대표적인 것이 [[토끼]]고기를 쓴 토끼도리탕. * 로딩중 로딩(loading)에서 이미 [[현재진행형]](~ing)이 쓰였다. 로드__하는 중__ 중. __불러오는 중__ 중. 이 밖에도 한국에선 현재진행형으로 쓰는 경우가 많다. * [[메밀국수|메밀소바]] 소바(そば)가 __[[메밀]]__이란 뜻의 일본어이다. * 모치떡 모치(もち)가 __[[떡]]__이란 뜻의 일본어이다. * 바로왕 바로왕에서 '바로'는 [[파라오]]를 말하는데 파라오라는 단어에 '__왕__'이라는 뜻이 들어 있다. 그래서인지 일본어에는 ファラ王(おう)라는 [[언어유희]]가 있기도 하며, [[http://item.rakuten.co.jp/ramen-todai/farao_20150212/|실제로 이 이름이 붙은 제품도 있다.]] * 발광 [[LED]] LE(Light Emitting)가 __발광__이다. 발광 __발광 다이오드__. * [[베레모]] 베레(Béret)가 __[[모자]]__라는 뜻이다. ~~모자모자~~ * [[볼고그라드]] 시 그라드(Γрад)가 __[[시(행정구역)|시(市)]]__라는 의미다. "그라드"로 끝나는 지명 모두가 해당된다. * [[사하라 사막]] 사하라(Sahara)는 __사막__이란 뜻의 아랍어로, 사흐라(صحراء, ṣaḥrāʾ)에서 온 어휘. * [[산스크리트어]]★ '산스크리트' 자체가 __[[언어]]__라는 뜻이다. * 샹젤리제 거리 샹젤리제의 샹이 프랑스어로 __거리__라는 뜻이다. * ~색 컬러 컬러가 __색__이라는 뜻이다. * 세팅중 로딩과 마찬가지로 현재진행형이 쓰였다. __세트 중__ 중. 한편 일본에서는 현재진행형을 쓰지 않고, セット中(세트중)이라고 한다. * [[알라]]신★ 알라(الله; The God) 자체가 __신__이라는 의미. * 양념소스 소스(Sauce)는 __[[양념]]__이라는 의미이다. * [[어둠에다크에서 죽음의데스를 느끼며]] 물론 이 경우는 고의적으로 그런 거다. * [[오뎅]]탕 오뎅이 __[[어묵]]으로 만든 탕의 일종__이다. * [[이오지마]] 섬 지마가 일본어로 __섬__. * [[전설은 아니고 레전드급]] 겹말을 비튼 개그용(…). * 점프를 뛰다. * 첫 데뷔 데뷔(Début) 자체가 __처음__이라는 뜻이다. 데뷔하다 → 처음하다. * 프로선수 * [[비밀번호|핀번호]] ~~[[핀(어드벤처 타임)|Finn]] 번호~~ PIN의 N이 __number__(번호)의 약자. * [[황하]]강★ '하(河)' 자체가 황하를 가리키는 말이었다. e.g.) [[백년하청]] 현재는 용례가 확장된 상태. * [[카롤루스 대제|샤를마뉴]] 대제 샤를마뉴(Charlemagne)의 Magne 자체가 __대제__라는 뜻이다. === 외래어/외국어+외래어/외국어 === * 마살라 소스 마살라(Masala)는 __[[양념]]__이라는 의미이다. 위의 양념소스와 같은 오류. * 머그컵 머그는 __손잡이가 달린 튼튼한 컵__. * 바게트빵 [[바게트]](Baguette) 자체가 __빵의 일종__이다. * [[아스키 코드]]★ 아스키(ASCII)의 C가 Code다. __미국 정보 교환 표준 코드__ 코드. * [[코파 아메리카]]컵 '코파'(copa)가 [[스페인어]]로 '컵'이라는 뜻이다. __아메리카 컵__ 컵. * BD 디스크 __[[Blu-ray Disc|블루레이 디스크]]__ 디스크. * [[CD#s-1]] 디스크 __컴팩트 디스크__ 디스크. * [[CG]] 그래픽 G가 Graphic의 약자다. __컴퓨터 그래픽__ 그래픽. 이 밖에도 [[스태프롤]]에 '''완전히 같은 뜻인''' "CG"와 "컴퓨터 그래픽"을 따로 표기하는 경우가 꽤 자주 일어난다. * [[DFB-포칼]]컵 위의 코파와 마찬가지로 포칼의 뜻이 컵이다. * [[DVD#s-1]] 디스크 __디지털 비디오/다목적 디스크__ 디스크. * LCD 디스플레이 D가 디스플레이의 약자이다. __액정 표시장치__ __표시장치__. * LED 다이오드 D가 다이오드의 약자이다. __발광 다이오드__ 다이오드. * [[LNG]] 가스 LPG와 같음. __액화 천연 가스__ 가스. * [[LPG]] 가스 LPG의 G가 gas의 약자다. __액화 석유 가스__ 가스. * [[RPG]] 게임 RPG의 G가 game의 약자다. __역할 분담형 게임__ 게임. * [[슈퍼마켓|SSM]] 한국에서 기업형 슈퍼마켓을 뜻하는 Super Supermarket의 이니셜인데 보다시피 Super가 두 번 들어간다. 원래 슈퍼마켓이라는 말이 대형 할인상점을 뜻하는데 한국에서는 동네의 작은 구멍가게를 뜻하는 말로 와전되어 쓰이다 보니 원래의 대형 할인상점을 뜻하기 위해 Super를 또 붙인 것. * [[살사]] 소스 살사(Salsa)는 __[[양념]]__이라는 뜻이다. 위의 양념소스와 같은 오류. * [[A/S]]서비스 S는 service의 약자이다. 풀어쓰면 __after service__ service. * [[어도비]] AIR A는 Adobe의 약자이다. 어도비 __어도비 통합 런타임__. * [[HDMI]] 인터페이스 I 는 Interface의 약자이다. __High-Definition Multimedia Interface__ Interface. --흐드미~-- * DP 포트 P는 Port의 약자이다. __[[DisplayPort]]__ Port. * [[YB]] 밴드 B는 Band의 약자이다 __윤도현 밴드__밴드. * [[HIV]] 바이러스 __인체 면역결핍 바이러스__ 바이러스. * [[MAME]] [[에뮬레이터]] __Multiple Arcade Machine Emulator__ Emulator. --에뮬레이터를 에뮬레이트한다면 말이 되겠지만 넘어가자.-- * [[닌텐도]] [[패미컴|NES]] Nintendo __Nintendo Entertainment System__. 다만 각각 회사 이름으로, 브랜드 이름으로 쓰인 경우이다. * [[RIP]] in Peace RIP이 이미 Rest in Peace라는 뜻이다. Rest in Peace __in Peace__. 영어권 인터넷에서 RIPIP으로 줄여서 [[관광#s-2]]과 같은 의미로 사용된다. * --[[손타란|ATMOS System]]-- ~~You can’t say Atmos system. ‘Cause it stands for Atmospheric Emission System. So you can’t say “Atmospheric Emission System System.”~~ * [[세가 게임즈]] __'''SE'''rvice '''GA'''mes__ Games. 'SEGA'라는 이름 자체가 Games를 내포한다. ~~하지만 누가 알아주랴~~ * ~~플스 스토어/PS 스토어~~ ~~__[[플레이 스토어]]__ 스토어.~~ __[[플레이스테이션]]__ 스토어. * bestest [[베스트|best]]가 good의 최상급인데, 뒤에 최상급을 나타내는 est가 붙어있다. 가끔 외국에서 쓴다. * 스워드[[소드]] 틀리는 표기와 맞는 표기의 겹말. == 동의어 반복이 아닌 경우 == || '''외래어 표기법 제3절 바다, 섬, 강, 산 등의 표기 원칙'''[br]'''제4항''': 한자 사용 지역(일본, 중국)의 지명이 하나의 한자로 되어 있을 경우, '강', '산', '호', '섬' 등은 겹쳐 적는다.[* --그러나 한국에서는 한자를 훈독없이 외래어처럼 한자어로만 읽도록 되어있는데 울릉도 섬(鬱陵島), 독도 섬(獨島), 제주도 섬(濟州島)이라고 한적 있는가--][br]• 온타케 산(御岳), 주장 강(珠江), 도시마 섬(利島), 하야카와 강(早川), 위산 산(玉山)[br]'''제5항''': 지명이 산맥, 산, 강 등의 뜻이 들어 있는 것은 '산맥', '산', '강' 등을 겹쳐 적는다.[br]• Rio Grande 리오그란데 강, Monte Rosa 몬테로사 산, Mont Blanc 몽블랑 산. Sierra Madre 시에라마드레 산맥 || 도시마 섬, 주장 강, 하야카와 강 등은 원어의 의미를 따질 경우 겹말이 되나, 한국어에서는 '시마', '카와'/'장' 등이 각각 '섬', '강'이라는 의미를 가지지 않으므로 도시마, 주장, 하야카와 등이 섬과 강임을 명확히 하기 위해 '섬', '강'을 뒤에 보충해 주는 것이라고도 볼 수 있다. 쉽게 말하면 '[[낙동강|리오낙동]]', '[[백두산|몽백두]]', [[고비 사막|고비 사하라]]' 등이 말이 안 되기 때문이다. '블랑 산', '그란데 강' 이런 식으로 쓰자는 주장도 있지만, 그런 식으로 나가다보면 의미를 더 번역해서 '하얀 산', '큰 강'이라고 하자는 의견도 나타날 수 있다. 따라서 현재의 규정이 이 규정으로 따르고 있다. == 로마자 표기와 영어 표기 == [[http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=001&aid=0006002053|#]] [[국어의 로마자 표기법|한국 지명을 영어로 표기할 때]] [[경복궁]]을 Gyeongbokgung Palace, [[불국사]]를 Bulguksa Temple로 표기하는 것도 겹말로 볼 수 있는데, Gyeongbokgung과 Bulguksa만 써놓으면 한국어를 모르는 [[영어]] 화자는 이것이 [[궁]]과 [[절]]임을 알 수가 없으니 뒤에 Palace, Temple[* 혹은 가령 [[프랑스어]] 화자에겐 palais, temple, [[이탈리아어]] 화자에겐 [[빨라쪼|palazzo]], tempio를 붙일 수 있을 것이다.] 등 외국어로 의미를 명시하게 하는 것이다. 이는 한국어의 외래어 표기법에서 의미 보충을 위해 '섬', '강' 등을 덧붙이는 것과 일맥상통한다. 이는 고유명사와 일반명사의 경계가 애매한 탓이다. '경복궁' 전체를 고유명사로 볼지, 아니면 고유명사 '경복' + 일반 명사 '-궁'으로 볼지에 따라 로마자·영어 표기가 달라지게 된다. 전자라면 Gyeongbokgung 또는 Gyeongbokgung Palace라고 쓰는 것이 타당하고, 후자라면 Gyeongbok Palace라고 쓰는 것이 타당하다. 일반적으로 '경복 궁' 같은 표현은 쓰지 않으며 '불국사'는 불국사일 뿐이지 '불국'을 따로 생각하지는 않는다. 그래서 문화재청은 전자를 채택해 로마자·영어 표기의 표준을 Gyeongbokgung Palace로 정한 것이다. Gyeongbokgung, Gyeongbok Palace, Gyeongbokgung Palace 셋 다 장단점과 어느 정도의 타당성이 있는 방식이기 때문에 어느 쪽이 절대적으로 옳고 어느 쪽이 절대적으로 그르다고 할 수는 없을 것이다. 일본의 경우 대부분의 고유 명사를 도로 표지판에 로마자로 음차(예: 国会 → Kokkai)해 표기했지만, 일본을 방문하는 외국인이 의미를 파악하기 어렵다는 이유로 2013년 8월 말부터 일부 고유 명사를 영어로 바꾸기 시작했다([[http://www.asahi.com/national/update/0819/TKY201308190329.html|출처]], [[http://sankei.jp.msn.com/politics/photos/130820/plc13082018220005-p6.htm|실제로 변경하는 모습을 찍은 사진]]). 国会는 Kokkai에서 The National Diet--([[왈도체|국가적인 살빼기]])--[* diet는 [[의회]]([[국회]])란 뜻도 있다.]로, 財務省上는 Zaimusho ue에서 Min. of Finance로 바뀐다. 길 이름의 접미사 通り는 -dori로만 적었지만, -dori Ave.로 바뀌면서 겹말이 되었다. 다만 이러한 영어식 변경에 대해서 일본 내에서도 반대 의견이 있는 듯하다. 영어 명칭은 의미를 파악하는 데는 도움을 줄 수는 있지만, 현지에서는 그다지 쓸모가 없기 때문이다. 예를 들어 길을 묻거나 택시를 탈 때 Kokkai라고 하면 모두가 그것이 무엇인지 알아들을 수 있지만, The National Diet라고 하면 영어에 익숙하지 않다면 그것이 무엇인지 알아들을 사람이 별로 없을 것이다. == 역설적 조합 단어 == 원칙적으로는 겹말조차 아니지만, 두 단어의 의미가 상충되는 조어도 많아서 여기에다 정리한다. * [[더치 커피|더치]] [[카페 아메리카노|아메리카노]] __[[네덜란드]]식__ __[[미국]]식__(커피). * [[따뜻한 냉커피]](...) 따뜻한 __차가운 커피__. * 아몰레드 [[액정]] [[AMOLED]]는 [[OLED|액정을 사용하지 않는 디스플레이]] 방식이다. * 작은 대문 작은 __큰 문__. 일본어로도 {{{#red 小さな}}}大-(작은 대-) 같은 식으로 쓸 때가 있다. * 동물의 인생 동물의 __사람의 삶__. * 동물 인형 동물 __사람을 본떠서 만든 장난감__. * [[미국식 영어]], [[재플리시|일본식 영어]], [[콩글리시|한국식 영어]] 등등... 위의 [[영국식 영어]]에서 알 수 있듯, 결국 이런식으로 쓸 수밖에 없다. * [[언데드|살아있는 시체]] 살아있는 __죽은 몸__. * 얼음이 녹다. __언 것__이 녹다. * 큰 소포 큰 __작은 꾸러미__. * 작은 거인 작은 __큰 사람__. * 콩우유 ([[두유]]의 북한어) 콩에서 짠 __소젖__ 단, 이 단어는 표준국어대사전에 '콩가루에 설탕, 분유 따위를 섞어서 끓이거나 끓는 물에 탄 영양 음료'로 등재되어 있다. 즉, 북한에서는 두유를 뜻하는 말이지만 남한에서는 우유에 콩가루를 탄 음료를 뜻한다고 보면 된다. === 외국어 === * ~音癡(おんち) 方向音痴(길치), コンピューター音痴(컴맹) 등. 일본어로는 음악과 상관이 없어도 접미어처럼 쓴다. 한국어 ~치와 같은 뜻. [[분류:문법]] [[분류:한국어]] 겹말 문서로 돌아갑니다.