문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. [목차] 전설적인 [[민중가요]]. [[바리케이드를 향해]]의 원곡이다. == 개요 == {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/7BF_Q_X9-I8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} 바츠와브 슈비엥치츠키(Wacław Święcicki)라는 폴란드인이 작사했고 원곡 곡명은 [[폴란드어]]로 Warszawianka. 가사는 폴란드인 사회주의자 바츠와브 슈비엥치츠키(Wacław Święcicki)가 수감되었을 때 [[1879년]]에 시를 쓴 것을 시초로 한다. 당시 감옥은 바르샤바에 있는 19세기 때 지어진 요새였는데, 이 요새는 [[1830년]] 폴란드에서 일어난 10월 봉기(러시아에 대항하는 봉기)의 진압이 끝나고 나서 바르샤바를 통제하기 위해 러시아 황제 [[니콜라이 1세]]의 명에 의해 세워진 것이었다. 이 곡은 [[1905년]]에 일어난 노동절 시위 도중 노동자들이 이 곡을 시위가로 쓰이게 되자 비로소 '바르샤바 시민 - Warszawianka'이라는 곡명이 붙여지게 되었다. 러시아어판 가사는 크르지자놉스키(Кржижановский)가 1897년에 수감되었을 때 쓴 것으로 알려져 있다. 이후 스페인 내전이 발발했을 때 '전국노동자동맹(Confederación Nacional del Trabajo, CNT)'에 의해 'A las Barricadas([[바리케이드를 향해]])'라는 스페인어 개사곡으로 바뀌었다. [[스페인어]] 버전이 듣고 싶다면 [[바리케이드를 향해]] 항목을 참조하자. [br] || || 폴란드어 원문 || || '''1절''' || Śmiało podnieśmy sztandar nasz w górę,[br]Choć burza wrogich żywiołów wyje,[br]Choć nas dziś gnębią siły ponure,[br]Chociaż niepewne jutro niczyje.[br]O, bo to sztandar całej ludzkości,[br]To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,[br]To tryumf pracy, sprawiedliwości,[br] To zorza wszystkich ludów zbratania! || || '''후렴'''[* 2번 부른다. 이는 다른 언어판들도 마찬가지.] || Naprzód Warszawo! [br] Na walkę krwawą,(bis) [br] Świętą a prawą! [br] Marsz, marsz, Warszawo! || || '''2절''' || Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,[br]Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,[br]I hańba temu, kto z nas za młodu,[br]Lęka się stanąć choć na szafocie! [br] O, nie bez śladu każdy z tych skona,[br]Co życie sprawie oddają w darze,[br]Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona [br] Milionom ludzi ku czci przekaże! || || '''3절''' || Hurra! Zerwijmy z carów korony,[br]Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,[br]I w krwi zatopmy nadgniłe trony,[br]Spurpurowiałe we krwi ludowej! [br] Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom,[br]Co wysysają życie z milionów.[br]Ha! Zemsta carom i plutokratom,[br]A przyjdzie żniwo przyszłości plonów! || 게임 [[메트로 2033]]에서 전선 파트가 시작될 때 이 곡이 등장한다. [[아르티옴]]이 탄 궤도차가 전장으로 이동할 때, 궤도차에 타고 있던 병사들이 이 곡을 부른다. 번안곡이 많은 탓인지 병사들이 각국의 언어로 부르는 것을 확인할 수 있다. 언어를 러시아어로 설정하면 러시아어로, 독일어로 설정하면 독일어로 부른다. 나머지 언어도 마찬가지. --그런데 독일어 쪽은 음정이 영 안 좋다.-- --그리고 러시아어랑 독일어를 제외한 나머지 언어는 잘 들리지도 않는다.-- == 번안곡 및 개사곡 == === [[러시아어]] === {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/98HyrcYvW2k" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} || || '''[[러시아어]]''' || '''[[한국어]] 번역''' || || '''1절''' ||Вихри враждебные веют над нами,[br]Тёмные силы нас злобно гнетут.[br]В бой роковой мы вступили с врагами,[br]Нас ещё судьбы безвестные ждут.[br]Но мы подымем гордо и смело[br]Знамя борьбы за рабочее дело,[br]Знамя великой борьбы всех народов[br]За лучший мир, за святую свободу.||적의를 가진 소용돌이가 우리 위에서 불어나고,[br]어둠의 세력은 우리를 원한에 차 분노케 한다.[br]우리는 적과 함께 숙명적인 쟁투를 시작해,[br]미지의 운명은 이미 우리를 기다린다.[br]그러나 더 나은 세계를 위해, 거룩한 자유를 위해[br]노동자의 업적을 위한 투쟁의 깃발을,[br]전 인민 투쟁의 위대한 깃발을[br]우리는 당당하고 대담히 들어올린다.|| || '''후렴''' ||На бой кровавый,[br]Святой и правый[br]Марш, марш вперёд,[br]Рабочий народ.||정의롭고 거룩한,[br]선혈의 쟁투를 향해[br]앞으로 행진하라,[br]노동자 인민이여!(2회 반복)|| || '''2절''' ||Мрёт в наши дни с голодухи рабочий,[br]Станем ли, братья,[br]мы дольше молчать?[br]Наших сподвижников юные очи,[br]Может ли вид эшафота пугать[br]В битве великой не сгинут бесследно[br]Павшие с честью во имя идей[br]Их имена с нашей песней победной[br]Станут священны мильонам людей.||허기진 노동에 우리에게 나날이란 죽었고,[br]형제여,[br]우리가 오랫동안 침묵을 지킨다면 되겠는가?[br]우리의 투쟁 동지들의 혈기 넘치는 눈동자가[br]단두대를 본다 한들 위협이 되겠는가?[br]위대한 전투 속의 전몰자는 이념의 이름 안에서[br]영예와 더불어 흔적 없이 소멸치 않는다.[br]우리들 승리의 노래와 함께 수백만의 사람들에게[br]그들의 이름은 거룩히 되리라.|| || '''3절''' ||Нам ненавистны тиранов короны,[br]Цепи народа - страдальца мы чтим.[br]Кровью народной залитые троны,[br]Кровью мы наших врагов обагрим! [br]Месть беспощадная всем супостатам! [br]Всем паразитам трудящихся масс! [br]Мщенье и смерть всем царям - плутократам! [br]Близок победы торжественный час.||폭군들의 왕관은 우리에게 혐오감을 일으키고,[br]우리는 사슬의 수난자인 인민을 우러른다.[br]인민의 피로 칠해진 옥좌를 우리가[br]우리 적들의 피로 물들이겠다! [br]노동 대중의 모든 악당들과[br]모든 기생충에게 무자비한 복수를! [br]모든 금권정치 차르에게 응징과 죽음을! [br]승리를 기념할 때가 머지 않았다.|| 노어 번역 : 20세기 전장의 군가 카페 '정치장교'(adnl) === [[독일어]] === {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/QXkxJAPV7RE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/teA6r0-Oq-Y" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} {{{#!html <object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/dgyQ_DHOZGM?version=3&hl=ko_KR"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/dgyQ_DHOZGM?version=3&hl=ko_KR" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object>}}} [[독일의 과학력은 세계 제일|덕국의 마개조는 세계 제이이이이일!!!]] || || '''[[독일어]]''' || '''[[한국어]] 번역''' || || '''1절''' ||Feindliche Stürme durchtoben die Lüfte,[br]drohende Wolken verdunkeln das Licht.[br]Mag uns auch Schmerz und Tod nun erwarten,[br]gegen die Feinde ruft auf uns die Pflicht.[br]Wir haben der Freiheit leuchtende Flamme[br]hoch über unseren Häuptern entfacht: [br]die Fahne des Sieges, der Völkerbefreiung,[br]die sicher uns führt in die letzte Schlacht. ||[[적]]의 [[폭풍]]은 [[공기]]를 미친 듯이 휩쓸어 지나가고[br]위협적인 [[구름]]은 [[빛]]을 흐리게 하네.[br]우리에게 고통이 오고 이제 [[죽음]]이 기다리고 있을지언정[br]임무가 적에 맞서 우리를 불러내네.[br]우리는 [[자유]]의 빛나는 불꽃을 갖고 있으니[br]우리 머리 위로 높이 [[불]]을 붙이네.[br][[승리]]의, 민중 해방의 깃발,[br]그 깃발은 우리를 분명히 최후의 결전으로 이끄네. || || '''후렴''' ||Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe.[br]Bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk.[br]Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden,[br]erstürme die Welt, du Arbeitervolk! ||자, 이제 피비린내나는, 성스러운 투쟁으로.[br]적을 제압하라, [[노동자]] [[인민]]이여.[br][[바리케이트]]를 넘어, 바리케이트를 넘어,[br]세계를 공략하라, 노동자인민이여! || || '''2절''' ||Tod und Verderben allen Bedrückern,[br]leidendem Volke gilt unsere Tat,[br]kehrt gegen sie die mordenden Waffen,[br]Auf daß sie ernten die eigene Saat! [br]Mit Arbeiterblut getränkt ist die Erde,[br]gebt euer Blut für den letzten Krieg,[br]daß der Menschheit Erlösung werde! [br]Feierlich naht der heilige Sieg. ||죽음과 파멸, 모든 압제자들,[br]괴로워하는 민중에게는 우리의 행동이 필요하니[br]그들이 자신의 곡식을 수확하도록[br]살해하는 무기에 맞서라! [br]노동자의 피로 대지를 적셔[br]인류가 구제되도록[br]마지막 전쟁을 위해 너희들의 피를 주어라! [br]성스러운 승리가 장엄히 다가오고 있네. || || '''3절''' ||Elend und Hunger verderben uns alle,[br]gegen die Feinde ruft mahnend die Not,[br]Freiheit und Glück für die Menschheit erstreiten! [br]Kämpfende Jugend erschreckt nicht der Tod.[br]Die Toten, der großen Idee gestorben,[br]werden Millionen heilig sein.[br]Auf denn, erhebt euch, Brüder, Genossen,[br]ergreift die Waffen und schließt eure Reih'n! ||곤궁과 굶주림은 우리 모두를 파멸시키니[br]적에게 맞서 위기를 알려 주의하여,[br]인류를 위해 자유와 행복을 쟁취하라! [br]투쟁하는 젊은이들은 죽음을 두려워하지 않네.[br]위대한 이성이 죽은 시신은[br]성스러운 수백만이 되리라.[br]자, 손을 들어 올려라, 형제들이여, 동지들이여,[br]무기를 쥐고 너희들의 대열을 좁혀라! || === [[프랑스어]] === {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/orJu9SX1A3U" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} === [[영어]] === {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/M9PbZZFW8e8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} === [[일본어]] === {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/qRPX2uw2r6o" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} 가사 : || '''일본어''' || '''한국어 번역''' || || 暴虐の雲 光を覆い[br]敵の嵐は 荒れ狂う[br]怯まず進め 我等の友よ[br]敵の鉄鎖を 打ち砕け[br]自由の火柱 輝かしく[br]頭上高く 燃え立ちぬ[br]今や最後の 闘いに[br]勝利の旗は ひらめかん || 폭학의 구름, 빛을 가리고[br]적의 폭풍은 미쳐 날뛴다[br]겁내지 말고 나아가자, 우리들의 친구여[br]적의 쇠사슬을 깨부수자[br]자유의 불기둥 빛나고[br]머리 위로 높게 타오른다[br]지금, 최후의 싸움에[br]승리의 깃발이 펄럭이리라 || |||| (후렴)[* 원래 후렴부에 해당하는 부분이지만, 1절 밖에 없어서 일본어판에서의 구분은 무의미하다] || || 起て同胞よ ゆけ闘いに[br]聖なる血に まみれよ[br]砦の上に 我等の世界[br]築き固めよ 勇ましく || 일어나라 동포여 가자 싸움에[br]거룩한 피에 물들자[br]보루 위에 우리들의 세상[br]쌓아 다지자, 용감하게 || [각주] === [[한국어]] === {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/5WVp49hWSbM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} 1920~1930년대의 만주와 연해주 무장투쟁 독립운동가들에 의하여 불렸다. '''최후의 결전'''이라고 번안되었는다. 또한 "전우의 시체를 넘고 넘어..."라는 구절로 잘 알려진 '''전우야 잘자라'''의 선율이 이 곡과 살짝 비슷하다. 가사는 [[바리케이드를 향해]]를 참조. [[분류:폴란드]] 바르샤바 시민 문서로 돌아갑니다.