문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. * 상위 항목: [[번역]] 飜案 adaptation [목차] == 개요 == [[원작]]의 내용이나 줄거리는 그대로 두고 풍속, 인명, 지명 따위를 시대나 풍토에 맞게 바꾸어 고침. [[번역]]이 원문의 형태를 최대한 살리려고 노력하는 데 비해서 번안은 중심되는 내용을 심하게 바꾸지 않는 선에서 번안자가 새롭게 만들어낸 2차 창작이다. 번안은 [[저작권]]개념이 희미하던 시절에 성행했고 대부분이 원작자의 양해를 구하지 않고 무단으로 만들어졌다. 현재 기준으로 보면 가차없이 저작권 위반. 만화나 애니메이션의 [[현지화]]처럼 인명, 지명만을 바꾼 것도 소극적인 형태의 번안으로 볼 수 있지만 내용의 변형 없이 단순히 고유명사 정도만 바꾼 경우는 보통 번안으로 보지 않는다. 음악의 경우 외국곡의 멜로디를 그대로 두고 가사만을 고친 노래를 번안곡이라고 한다. 이 경우는 번안이라기 보다는 개사가 맞는 말이지만 번안곡이라고 불렀다. 번안곡이란 말도 1970~1980년대에나 많이 쓰였지만 2000년대 이후론 잘 안쓰이는 말. 영화 등 영상물의 경우, 원작에 대한 해석을 더욱 설득력있게 하기 위해 배경 설정 자체를 새롭게 재구성하여 다른 작품으로 만드는 경우도 존재한다. 가령 셰익스피어의 희곡인 [[리처드 3세]]의 배경을 현대인 1930년대의 파시즘 국가로 해석한 동명의 영화(3번 항목)나, 소설 [[셜록 홈즈]]의 시간적 배경을 21세기 현재로 바꾼 [[셜록(드라마)]]이 그 예이다. == 각종 번안 사례 == === 일본의 지명 번안 === [[일본 대중문화 개방]]이 이루어지기 전에는 한국 내에 만연한 [[반일]]정서로 인해 한국 [[한국방송공사|공]][[문화방송|중]][[SBS(한국)|파]]에서 방영된 [[일본 애니메이션]]은 거의 다 이 과정을 거쳐야 비로소 방영된 적이 있었다. 그러나 이후 일본 대중문화 개방이 이루어면서 일본식 지명, 인명 등을 아무 규제 없이 내보낼 수 있게 된 현재도 몇몇 저연령층 대상 작품에서는 여전히 이 과정을 거치는 경우가 많은 편이다.[* 풍속, 인명, 지명 따위를 바꾸기 때문에 '번역'이라기보다는 '번안'에 가깝다.]. 애니메이션의 현지화도 '번안'이라고 할 수 있겠지만, 실제로는 애니메이션의 현지화 측면에서의 '번안'이라는 말은 별로 쓰이지 않는다. 그 대신 주로 [[현지화]](로컬라이징)나 그보다 더 좁은 의미의 [[개명]]이라는 어휘가 더 자주 쓰인다. 대신 애니 쪽에서 번안이란 표현이 쓰이는 분야는 정작 따로 있는데, 바로 '''오프닝과 엔딩을 위시로 하는 [[애니송]]'''. 전통적으로 일본 애니메이션을 들여올 때 오프닝과 엔딩곡들은 번안을 해서 국내 가수들에게 부르게 하거나 아니면 아예 처음부터 다른 독자적 음악을 만들어 넣는 경우가 많다. 특히 [[투니버스]]는 전통적으로 이 분야에서 매니아들을 만족시킬 퀄러티를 낸 것으로 유명. 하지만 최근 들어 일본 애니의 제작사나 스폰서들이 한국 및 해외 방영에 대해 [[갑질]]을 시전하면서, 저작권을 들이대며 번안 및 가사 자막 식자를 못하게 막는 일이 많아지고 있다. 특히 [[소니 뮤직 엔터테인먼트]]가 이런 쪽으로 가장 악명이 높은 케이스. ==== 예시 ==== 아래 예시는 어디까지나 흔한 예들을 모아 놓은 것[* 주로 동일본은 중부 지방으로, 서일본은 남부 지방으로 변경되는 경향이 있다.]이며, 사람에 따라 제각각 다른 지명으로 번안하는 게 좋겠다고 생각하는 사람들도 있으므로, 어디까지나 참고로만 알아두도록 하자. ===== 도시 ===== * [[도쿄]] → [[서울특별시]] * [[시부야]] → [[명동(서울)|명동]], [[신촌]] * [[아키하바라]] → [[용산 전자상가]][* [[만화]] 같은 [[오타쿠]] 문화가 퍼진 곳이라는 점에서 [[홍대]]로 번안해야 한다고 생각하는 사람도 있다.] * [[오다이바]] → [[여의도]] * [[도쿄]] 만 → [[인천광역시]] 앞바다[* 서울에는 바다가 없기 때문이다. ~~[[서울항]]은 좀 무리같고~~], [[한강]][* 그나마 수도에서 물 구경할 수 있는 것이 이 곳이라...] * [[가나가와]] 특히 [[요코하마]] → [[인천광역시]] * [[가와사키]] → [[부천시]] * [[사이타마]] → [[서울특별시]] 인근에 있는 [[위성도시]] * [[이바라키]] → [[파주시]], [[양주시]], [[동두천시]], [[연천군]] * [[치바]] → [[경기도]] [[황해]]안 지역([[안산시]], [[평택시]] 등) * [[군마(일본)|군마]], [[도치기]] → [[포천시]], [[가평군]], [[양평군]] * [[시즈오카]] → [[충청남도]] 북부([[천안시]], [[아산시]] 등) * [[나고야]] → [[대전광역시]], [[대구광역시]] * [[오사카]] → [[부산광역시]][* 다만, [[이나즈마 일레븐]]의 [[오오사카 걸즈 CCC]]는 인천걸즈로 번역하기도 했다. --혹시 [[아베노하루카스|이 건물]] [[동북아무역타워|때문에?]]--] * [[도톤보리 강]] → [[동천]], 온천천 * [[난바]] → [[해운대]] * [[고베]] → [[창원시]], [[울산광역시]] * [[와카야마]] → [[경상남도]] 남서부 지역([[진주시]] 등) * [[교토]] → [[경주시]], [[대구광역시]][* 정확히 말하면 교토는 경주시의 역사성과 대구광역시의 인구가 짬뽕된 형태다. 다만 로컬라이징시에는 경주시로 번안하는 사례가 압도적으로 많은 편. 그리고 대구처럼 더위가 심한 지역이라는 점에서도 비슷하다.] * [[나라]] → [[안동시]] * [[니가타]] → [[강릉시]] * [[후쿠오카]] → [[광주광역시]] * [[나가사키]] → [[목포시]] * [[가고시마]] → [[여수시]],[[해남군]][* 둘 모두 일본 4대 섬/한반도 최남단에 자리잡고 있다.] [[고흥군]] 등 한반도 서남부 지역 * [[오키나와]] → [[제주도]] * [[후지산]] → [[한라산]][* 각각 남한/일본에서 가장 높은 산이라는 점에서], [[오대산]], [[설악산]][* 지리적 위치상 수도에서 가까우면서도 높은 산이기 때문이다.] * [[나가노]] → [[평창군]], [[충주시]], [[영주시]] 등 * [[삿포로]] →[[평양직할시]]--[[춘천시]] * [[히로시마]] →[[대구광역시]] * [[사가]]→[[순천시]] * [[시모노세키]]→[[군산시]] * [[미야자키]]→[[익산시]] * [[센다이]]→[[원주시]] * [[구마모토]]→[[전주시]] ===== 지방 ===== * [[간토]] - [[수도권(대한민국)|수도권]] * [[간사이]] - [[경상남도]] * [[큐슈]] - [[전라도]] * [[주부]] - [[충청도]], [[경상북도]] * [[홋카이도]] - --[[함경도]], [[평안도]], [* '''통일만 된다면''' 강원도로 번안될 일이 없다.]--[[강원도]] * [[도호쿠]] - --[[황해도]]-- [[강원도]] * [[주고쿠]]-----[[경상북도]] === [[갑오개혁]] 이후 등장한 [[신소설]]의 번안 사례 === [[갑오개혁]] 이후 기존 고전소설에 대비되는 [[신소설]]이 새롭게 등장하면서 이와 같은 번안에 속하는 작품들이 상당수 발표되었다. 이 가운데 일본 작품을 번안한 것으로는 다음이 있다. * 스에히로 뎃초(末広鉄腸)의 《셋추바이(雪中梅)》(1886)를 구연학(具然學)이 《설중매》(1908)로 내놓았다. * 조중환(趙重桓)이 오자키 고요(尾崎紅葉)의 《곤지키야샤(金色夜叉)》[* 그런데 이 작품도 영국인 여류작가 버서 클레이의 '여자보다 약한Weaker than a woman을 모작하였다는 것을 일본인 연구자가 밝혀냈다. 이중번안인 것이다.]를 《장한몽(長恨夢)》(1913. 일명 '이수일과 심순애')으로 번안했다. * 도쿠토미 로카(徳冨蘆花)의 《호토토기스(不如帰)》(1898~1899)는 《[[불여귀]]》(1912)로 번안하였다. * 또한 [[알렉상드르 뒤마]] 원작인 《[[몽테크리스토 백작]]》(1844~1845)을 일본의 구로이와 루이코(黒岩涙香)가 《간쿠쓰오([[암굴왕]], 巌窟王)》(1901~1902)로 번안한 것을 이상협(李相協)이 《해왕성(海王星)》(1916)으로 번안했다. * H. 말로 원작인 《집 없는 아이 Sans famille》(1878)를 민태원(閔泰瑗)이 《부평초(浮萍草)》(1925)로 번안했다. * 사토 구라타로의 《금수회의인류공격》을 안국선이 《금수회의록》으로 번안했다. * 일본 신파극 《우승열패》를 조중환이 《병자삼인》으로 번안했다. * [[기 드 모파상]]의 《여자의 일생》을 야마모토 유조가 《여자의 일생》으로 번안한 것을 다시 [[이광수(소설가)|이광수]]가 《그 여자의 일생》으로[* 이걸 여자의 일생식 소설이라고 해서 번안으로 보지 않는 경우도 있지만, 그런 식으로 따지면 번안이란 말 자체가 사라진다.] 번안·간행하였다. * 우리나라에 가장 잘 알려진 작품의 경우, [[구리 료헤이]]의 《一杯のかけそば》을 [[우동 한 그릇]]으로 번안한 경우가 있다. === 그 외 === * 다나카 미쓰오 → [[홍길동]][* from <누드교과서 ~한국근현대사~> 中 [[창씨개명]]에 대해 설명한 부분] * 일본노래가 원곡인 경우, 한국으로 들어오면서 번안된 경우도 있는데 이 경우에는 번안이라고는 하지만 거의 개사에 가깝다. [[나카시마 미카]]의 [[눈의 꽃]]같은 경우는 중국에서도 번안곡으로 잘 알려진 모양. == 참고 == * [[개명]](2번 항목) * [[번역]] * [[현지화]] [[분류:문학]][[분류:한자어]] 번안 문서로 돌아갑니다.