문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. 상위 항목 : [[민중가요]] {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/uGazscDbUkI" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} [[빅토르 하라]]가 부른 버전 {{{#!html <iframe width="420" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/3yIgaHHIdbE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} Venceremos. [[칠레]]의 민중가요. 원제의 뜻은 스페인어로 '승리하리라'는 뜻이다. 칠레의 작곡가 [[세르히오 오르테가]]가 작곡하고 남미의 민중가요 운동인 [[누에바 칸시온]]을 이끈 대표적인 가수 [[빅토르 하라]]가 부른 곡으로, 1970년 칠레 대통령 선거에서 [[살바도르 아옌데]]를 지원하기 위해 지은 곡이다. 선거 운동에서 계속 불리우면서 벤세레모스는 아옌데와 그의 인민연합을 상징하는 노래가 되었다. 이후 1973년, [[아우구스트 피노체트]]의 쿠데타에 의해 아옌데와 빅토르 하라 모두 숨지면서 이 곡은 남미 전역으로 퍼져나갔고, 지금도 [[단결한 민중은 결코 패배하지 않는다]]와 함께 남미에서는 시민운동과 시위 현장에서 자주 불리우는 노래이다. 1980년대 말, [[대한민국]]에서 [[노농동맹가]]라는 이름으로 번안되기도 하였다.[[http://blog.jinbo.net/gimche/1125|링크의 블로그 참조.]] == 가사 == ||<#C11B17> '''스페인어 가사''' ||<#C11B17> '''한국어 번역''' || ||||<#C11B17> '''1절''' || || Desde el hondo crisol de la patria ||<#DCDCDC> 조국의 깊은 시련으로부터 || || se levanta el clamor popular, ||<#DCDCDC> 민중의 외침이 일어나네 || || ya se anuncia la nueva alborada ||<#DCDCDC> 이미 새로운 여명이 밝아와 || || todo Chile comience a cantar. ||<#DCDCDC> 모든 칠레가 노래 부르기 시작하네 || || Recordando al soldado valiente ||<#DCDCDC> 불멸케 하는 모범을 보여준 || || cuyo ejempla lo hiciera inmortal ||<#DCDCDC> 한 용맹한 군인을 기억하며 || || enfrentemos primero la muerte, ||<#DCDCDC> 우리는 죽음에 맞서 || || traicionar a la patria, jamas! ||<#DCDCDC> 결코 조국을 저버리지 않으리! || ||||<#C11B17> '''후렴''' || || Venceremos, venceremos, ||<#DCDCDC> 우리는 승리하리라, 우리는 승리하리라, || || mil cadenas habra que romper. ||<#DCDCDC> 수많은 사슬은 끊어지고, || || Venceremos, venceremos, ||<#DCDCDC> 우리는 승리하리라, 우리는 승리하리라, || || la miseria sabremos vencer. ||<#DCDCDC> 우리는 비극을 이겨내리라. || || Venceremos, venceremos, ||<#DCDCDC> 우리는 승리하리라, 우리는 승리하리라, || || mil cadenas habra que romper. ||<#DCDCDC> 수많은 사슬은 끊어지고, || || Venceremos, venceremos, ||<#DCDCDC> 우리는 승리하리라, 우리는 승리하리라 || || la miseria sabremos vencer. ||<#DCDCDC> 우리는 비극을 이겨내리라. || ||||<#C11B17> '''2절''' || || Campesinos, soldatos y mineros, ||<#DCDCDC> 농부들, 군인들, 광부들 || || la mujer de la patria tambien ||<#DCDCDC> 그리고 이 땅의 모든 여성과 || || Estudiantes, empleados, obreros, ||<#DCDCDC> 학생, 노동자들이여 || || cumpliremos con nuestro deber. ||<#DCDCDC> 우리는 반드시 이룩할 것이다 || || Sembraremos las tierras de gloria, ||<#DCDCDC> 영광의 땅에 씨를 뿌리자 || || socialista sera el porvenir, ||<#DCDCDC> 사회주의의 미래가 열린다 || || todos juntos seremos la historia; ||<#DCDCDC> 모두 함께 역사를 만들어 가자 || || a cumplir, a cumplir, a cumplir! ||<#DCDCDC> 이룩하자, 이룩하자, 이룩하자! || ||||<#C11B17> '''후렴 반복''' || === 한국어 번안곡 '노농동맹가' === ||<#C11B17> '''1절''' || ||<#C11B17> '''후렴''' || || 억센 팔뚝과 불끈쥔 주먹, 우리 노동자 상징이다. || || 단결하자 단결하자 노농동맹의 깃발들고 || || 벅찬 미래의 해방을 위한 굳센 투쟁의 무기이다. || || 전진하자 전진하자 민중의 원수를 쫓으러 || || 서슬 시퍼런 낫과 창은 우리 농민의 상징이다. || || 투쟁하자 투쟁하자 새롭게 떠오를 태양위에 || || 벅찬 미래의 해방을 위한 굳센 투쟁의 무기이다. || || 노래하자 해방노래 새로운 역사의 주인아 || ||<#C11B17> '''2절''' || || 후렴 반복 || || 짙은 어둠의 절망 속에 우리 모든 것 빼앗겨도 || || 끝내 그치지 않는 것은 가슴 속 흐르는 붉은 피 || || 소중한 우리의 사랑은 깊은 동굴 속 한 줄기 빛 || || 흐르는 빗줄기 위에 앉은 푸른 꿈 우리의 희망아 || 80년대 연세대 노래패 울림터에서 번안하였다는 설이 있을 뿐, 정확한 번안자가 누구이고 번안 시기는 언제인지는 불분명하다. 다만 확실한 건 원곡과 싱크로율이 처참하게 낮다는 것일뿐…. 벤세레모스 문서로 돌아갑니다.