문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. [목차] == 소설 == https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/e/ee/LastExitToBrooklyn.JPG 누가 그린 낙서가 아니라 첫 발매판 표지가 이렇다. 휴버트 셀비 2세(1928~2004)가 1964년에 발표한 소설. 엄밀히 말하면 원제목은 '[[브루클린]]으로 가는 마지막 (고속도로) 출구(Last Exit to Brooklyn)', 브루클린이 지명이라는 걸 아는 사람이면 누구라도 저지르기 힘든 실수로 '''명백한 [[오역]]'''이다. 하지만 [[죽은 시인의 사회]]처럼 내용과 상관 없이 단순히 어감이 좋다는 이유만으로 고쳐지지 않는 고질적 문제. 일본에서는 '브루클린 최종 출구(ブルックリン最終出口)', 중국에서는 '브루클린 검은 거리(布鲁克林黑街)'로 번역했다. 50년대 [[브루클린]] 부두를 배경으로, 60년대 [[미국]]이 앓고 있던 모든 사회적 논쟁거리를[* 노동문제, [[실업]], [[전쟁]], [[매춘]], [[동성애]], [[마약]], [[알코올]], [[부패]], 전통적인 가족상 붕괴 등등] 책 한 권에 때려박은 희대의 문제작이다. 당연히 출간되지마자 엄청난 필화에 휘말렸고, 이 소설의 평가를 놓고 [[타임]]지와 [[뉴스위크]]지라는 거대 언론사가 "최고로 추잡한 쓰레기 소설" "현대 미국의 모습에 대한 진지한 성찰" 이라는 주제로 갈려 [[키배]]를 뜨기도 했다... 이 키배는 [[버트런드 러셀]]과 [[사뮈엘 베케트]]라는 현대의 거장들이, '근래 출간된 가장 중요한 책'으로 저자의 손을 들어주면서 정리되었다. 하지만 영국에서 첫 출간될 당시도 법원에서 '''외설소설'''로 지정되어 출판금지조치가 내려졌다. 물론 영국 문단의 항의로 금지조치가 철회되긴 했지만, 현대 [[민주주의]]가 시작된 영국에서 이 정도의 구설수가 일어났을 정도로 이 책의 내용은 충격적. == 영화화 == https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/6/6d/Last_Exit_to_Brooklyn_FilmPoster.jpeg 1989년에 영국과 서독 합작으로 [[영화화]]가 되었는데, 원작이 워낙 엄청난 구설수에 휘말렸던 작품인 만큼 다소 순화되어(그렇다. 이게 순화된 버전이다!) 영화화되었다. 원작의 분위기를 제대로 스크린으로 옮긴 수작. 주연은 [[제니퍼 제이슨 리]]이며 원작자 허버트 셀비 주니어도 카메오로 잠깐 나온다. 하지만 한국에서 이 작품이 유명하게 된 것은, [[OST]]중 하나인 a love idea가 유명세를 타면서다. 작곡가는 록밴드 [[다이어 스트레이츠]]의 리더인 마크 노플러. {{{#!html <iframe width="480" height="360" src="//www.youtube.com/embed/ho-bxYdX3qM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe> }}} 그러나 이 OST만 듣고 이 영화를 본다면, 드라마 《[[첫사랑(KBS)|첫사랑]]》의 Forever만 듣고 [[스트라토바리우스]]의 음반을 산 사람들 이상의 충격을 맛보게 된다. ~~낚였구나 이생퀴들~~ 특히, 영화의 클라이막스 부분에 해당하는 트랄랄라와 GI들간의 [[검열삭제]] 씬에서 흘러나오는 러브 아이디어는… 해당 장면의 임팩트와 엮여 가히 [[충격과 공포]]. 주제가 외의 아무런 사전정보 없이 이 영화를 본 사람에게는 [[트라우마]]가 되기 충분한 수준이다. 실제로, 이 항목은 [[OST는 좋았다]] 항목에 한동안 링크되어 있었다. 이것은 영화에서 사용되는 [[상황과 배경음악의 불협화음|컨트라스트 기법]]으로, 한 씬의 장면의 구성요소와 주제가를 대조되게 배치함으로서 관객이 느끼는 ~~충격과 공포~~감정을 극대화하는 기법이다. 오덕들이 알기 쉬운 예시로는 《[[에반게리온:파]]》에서, 더미 플러그가 작동된 초호기가 아스카가 탄 3호기를 산산조각내는 장면에서 [[오늘은 이제 안녕]]이 흐르는 것이 이 기법의 적용사례. love idea에서 받은 선입견을 버리고 원작 소설을 읽어보면, 왜 '[[고도를 기다리며]]'의 사뮈엘 베케트가 그렇게 절찬했는지 알 수 있다. 작가는 이 작품에 대해 "이 작품은 있는 그대로의 세상을 그대로 쓴 것이다. 허구라기 보다는 [[다큐멘터리]]에 가깝다. 이 작품에 나오는 인물들은 실제의 인물들이다. 소설 속의 추잡함이나 잔혹함은 독자들 자신에게도 숨겨져 있다는 사실을 알아주기 바란다." 라고 한 적이 있다. 작가의 의도를 이해하고 읽어본다면 '외설과 예술의 차이점이 무엇인가?'라는 오래된 논쟁에 대해 나름대로의 결론을 느낄 수 있을 것이다. 곁다리로 이 영화감독인 울리 에델은 1981년 실화 기반 영화 [[크리티아네 F.]] 이후로(중간에 TV영화 2편을 찍기는 했다.) 8년만에 이 영화로 돌아와 화제를 모았고 비평에서 큰 성공을 거두었다. 그런데, 그가 [[할리우드]]로 가서 만든 영화가 [[마돈나]] 주연의 《[[육체의 증거]]》. 하지만 흥행과 비평에서 완벽하게 망했다... 그 이후에도 티비 시리즈, TV영화 등을 감독하다가 2000년에도 가족영화 [[리틀 뱀파이어]]를 만들었으나 흥행과 비평에 실패했고, 대서사시, 스릴러, 웨스턴 장르의 TV영화 5편을 만들고 난 뒤 독일로 돌아와서 2008년 [[바더 마인호프]]를 만들어서 비평에 성공하고 그 해 [[아카데미 시상식]], 골든글로브에서 최우수외국어영화상 후보에 오르기도 했다. 그러나 2015년 신작이 [[니콜라스 케이지]] 주연 호러영화인 Pay the Ghost인데 개봉도 제대로 안하고 DVD로 나왔다. [[분류:미국 소설]][[분류:미국 영화]] 브룩클린으로 가는 마지막 비상구 문서로 돌아갑니다.