문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. * 상위 문서: [[번역가/목록]], [[부산광역시/인물]] [목차] == 개요 == [[https://twitter.com/lagnablade|트위터]] '라그나'~~[* 블로그나 트위터가 lagnablade인 걸 보면 [[라그나 블레이드]]에서 따온 듯.]~~라는 아이디를 쓰는 [[라이트 노벨]]의 --노예 혹은 기계-- 번역가. L노벨 공식 [[번밀레]](...). [[부산광역시]] 출신. 자칭 생계형 번역가. 역자 후기는 늘 자신의 알바 고생담으로 채워진다. 과로로 병원에 입원했는데 입원비를 벌기 위해 병원을 몰래 탈출해 알바를 뛰었다고 한다. 역자 근황 코너에서도 상황은 비슷하지만 늘 '~ 하는 밀짚모자 쓴 곰탱이를 보시거든 손이라도 흔들어 주시길'이라는 문장으로 끝맺는다. 그리고 어머니에게 감사한다는 말과 자신의 악우들에 관한 얘기도 있다. 대표적인 번역작은 개근상(...)을 찍은 [[레이디×버틀러!]], [[마요치키!]], [[첫 체험에 안성맞춤인 그녀]], [[농림]], [[창구의 라피스 라줄리]], [[데이트 어 라이브]], [[시원찮은 그녀를 위한 육성방법]], [[그래서 나는 H를 할 수 없다]], [[공전마도사 후보생의 교관]], [[이 멋진 세계에 축복을!]], [[청춘 돼지 시리즈]], [[학교생활!]]. 번역 작품의 코믹스 또한 번역을 담당한다. 높은 수준의 번역 퀄리티를 유지하면서도 다른 번역가들과는 차원이 다른 속도를 보여준다. --보고 있나 [[오경화]]-- 작품이 꾸준하게 올라오면 빠르면 3개월만에 번역해서 발간된다. 역자 후기를 보면 2개월이 안 되는 것도 있다. 보통 번역하고 편집 및 기타 과정을 참작하면 이분의 번역 속도는 굉장히 빠르다. 덕분에 각 소설의 팬들은 빠르게 일본판에 맞추어 읽을 수 있다.~~고마워요!! 밀짚모자 곰탱이씨!!~~ 최근에는 다작을 맡고 있는데, 담당 작품이 줄어들지 않고 오히려 늘어나면서 [[번밀레]]에서 벗어날 조짐을 보이지 않는다. 특히 [[이 멋진 세계에 축복을!]]은 2015년 9월에 1권이 나온 이후로 2016년 10월까지 본편 8권에 스핀오프 3권, 코믹스 2권까지 '''14개월만에 총 12권'''까지 정발, [[데이트 어 라이브]]는 2012년 12월부터 2013년 7월까지 '''8개월만에 총 7권'''까지 정발되는 엄청난 속도를 보였다. 애니화 버프로 인기가 많아지자 코노스바를 우선 번역한 듯. 다만, 다작을 맡게 되며 최근 번역 작품들의 퀄리티가 떨어지는 모습을 보인다. 특히 이 멋진 세계의 축복을!의 경우엔 오타와 맞춤법 오류들이 꽤 자주 보이며 데이트 어 라이브 앙코르 4권의 번역 상태도 전보다 좋지 못하다. 그리고 데이트 어 라이브 13권에서도 오타가 많거나 단어나 조사가 누락되어 문장 자체가 성립이 안 되는 경우도 자주 보인다. 이는 번역하는 절대시간량이 줄어서 번역의 질이 떨어졌다는 게 중론이다. 물론 오타나 맞춤법은 편집부에서 교정해야 하지만 이 정도로 좋지 않은 퀄리티면 발매를 늦춰 퀄리티를 높이는 게 좋을 듯 하다. 좋아하는 캐릭터의 경우 로리는 좋아하지는 않지만 [[데이트 어 라이브]]의 [[요시노(데어라)|요시노]]는 제외. 유일하게 좋아하는 로리라고... [[이츠카 시도]]가 여장한 이츠카 시오리도 성전환이나 여장 계열은 안 좋아하지만 이츠카 시오리는 여캐로 취급하며 ~~모든 시오리 팬들의 대변가~~ 마음에 들어한다. == 번역작 == === [[디앤씨미디어]] === * [[그와 그녀와 소환마법]] (1권~6권) 완결 * [[나와 이치노의 게임동호회 활동일지]] (1권~11권) * [[농림]] (1권~11권) * [[데이트 어 라이브]] (1권~14권, 앙코르 1권~4권, 머테리얼) * [[레이디×버틀러!]] (1권~13권) 완결 * [[리리스에게 맡겨줘!]] (1권~3권) 완결 * [[마요치키!]] (1권~12권) 완결 * [[마이히메 데스티니 용의 무녀]] (1권~2권) * [[시원찮은 그녀를 위한 육성방법]] (1권~9권, GS1권~2권, FD) * [[오늘의 기사 미로쿠]] (1권~6권) * [[이 멋진 세계에 축복을!]] (1권~8권, 폭염을! 1권~3권, 코믹스 1~2권) * [[창구의 라피스 라줄리]] (1권~7권) 완결 * [[첫 체험에 안성맞춤인 그녀]] (1권~6권) 완결 * [[청춘 돼지 시리즈]] (1권~4권) * [[BIG-4]] (1권~5권) 완결 === [[영상출판미디어]] === * [[공전마도사 후보생의 교관]] (1권~7권) * [[그래서 나는 H를 할 수 없다]] (1권~11권) 완결 * [[사이렌 S.I.R.E.N.]] (1권~5권) * [[세계 종언의 세계록]] (1권~4권) * [[언젠가 세계를 구하기 위해서]] (1권~2권) 완결 * [[잠들지 않는 마왕과 크로노의 세계]] (1권~3권) 완결 * [[하이스쿨 D×D]] (19권~21권) * [[하이스쿨 D×D#s-6.2|하이스쿨 DxD DX.]] (1권~2권) === [[소미미디어]] === * [[굿 이터]] (1권~2권) * [[월드 티처]] (1권~) === [[에이케이 커뮤니케이션즈]] === * 노예구 나와 23인의 노예 (1권~8권) * 카구야 마왕식! (1권~10권) 완결 * 택배는 이렇게 탄생했다 (기업소설 시리즈 5권) === [[대원씨아이]] === * [[학교생활!]] (1권~6권) == 여담 == 여담으로 일본어를 시작하게 된 계기는 [[월희]]라고 한다. 그래서인지 상기한 라그나라는 닉네임으로 [[타입문넷]]에도 종종 출몰한다.[* 가입일이 4000일 가량 된다 카더라.] 프로데뷔 전 타입문넷 시절부터 번역을 했는데 번역게시판의 한 페이지 전체를 자기 번역만으로 먹는 등 당시부터 타의 추종을 불허하는 번역 속도를 자랑했다. 당시의 인장은 아처의 등짝과 함께 '따라올 수 있을까?'. [include(틀:문서 가져옴, title=이승원, version=228)] [[분류:번역가]][[분류:부산광역시 출신 인물]] 이 문서에서 사용한 틀: 틀:문서 가져옴 (원본 보기) 이승원(번역가) 문서로 돌아갑니다.