문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. |||||||||||| [[별의 소녀와 환주낙토]] || || [[별의 소녀와 환주낙토|우리들의 코스몰로지]] ||←|| Dr.리얼리스트 ||→|| [[모험소녀와 모형정원 유희]] || Dr.리얼리스트란 [[cosMo@폭주P]]가 [[GACKPOID]],[[메구리네 루카]],[[카가미네 린]]을 사용한 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. [목차] == 상세 == 2011년 8월 24일 [[니코니코 동화]]에 업로드되었다. 2012년 8월 15일 발매된 [[cosMo@폭주P]]의 앨범 [[별의 소녀와 환주낙토]]의 6번째 수록곡이기도 하다. {{|현실과 마주보는 일 없게 찰나의 망상에 쾌락에 도피하는 나는 아름답지 않다고 생각한다|}} [[별의 소녀와 환주낙토]] 시리즈의 소녀들이 현실을 깨닫고 죽게 만든 장본인인 Dr. 리얼리스트의 이야기를 다루고 있다. 잦은 템포의 변화와 함께 빠르고 정신없는 멜로디가 전개되는 곡이다. 가사에는 Dr. 리얼리스트의 사상과 목적이 잘 드러나 있다. == 영상 == [nicovideo(sm15406427)] == 가사 == ||「『幻想』(シアタ)に満足する臆病な子豚たちよ 君たちは『真実』に興味はないかね?」 「 시아타니만조쿠스루오쿠뵤-나코부타타치요 키미타치와『신지츠』니쿄미와나이카네?」 「『환상』(시어터) 에 만족하는 겁많은 새끼돼지들이여, 그대들은『진실』엔 흥미가 없나?」 ──退し行く人類は知った ──사시유쿠진루이와싯타 ──퇴화해가는 인류는 알게 되었다 「『肉体』(からだ) 動かす『燃料』(かて)が在れば 『生』謳えると信じた 「 카라다우고카스 (카테)가아레바 『세이』우타에루토신지타 「『육체』(몸) 을 움직이는『연료』(양식) 이 있다면 『삶』을 노래할 수 있다고 믿었다 しかしながら『火種』(きぼう)無くして 『精神』(こころ)の火は灯せない 시카시나가라 키보- 나쿠시테 코코로노히와토모세나이 그러나『불씨』(희망) 을 잃어버리고 『정신』(마음) 의 불은 켤 수 없다 灯(あかり)を失った『精神』(こころ)は 死神に恋をする 아카리오우시낫타 코코로와 시니가미니코이오스루 등불 (빛) 을 잃어버린 『정신』(마음)은 사신과 사랑에 빠진다 絶望遠ざけるために 穏やかな『幻想』(うそ)が必要だった」 제츠보-토-자케루타메니 오다야카나우소가히츠요-닷타 절망을 물리치기 위해선 평온한『환상』(거짓) 이 필요했다」 ──滅び行く人類は考えた ──호로비유쿠진루이와캉가에타 ──멸망해가는 인류는 생각했다 「大事な『記憶』(こころ) 『願い星』(ステラ)に預け 「다이지나코코로 스테라니아즈케 「중요한『기억』(마음) 은 『소원의 별』(스텔라) 에 맡기고 『幻想』(うそ)に逃げるシステムを」 우소니니게루시스테무오」 『환상』(거짓) 으로 도피하는 시스템을」 「街の秘密については、いずれ私の娘達から聞くことになるだろう 「마치노히미츠니츠이테와,이즈레와타시노무스메타치카라키쿠코토니나루다로- 「마을의 비밀 같은건, 어차피 내 딸들에게서 다 듣게 되겠지 ここから先は、私の『見解』(はなし)を聞いてもらおうか」 코코카라시카와,와타시노하나시오키이테모라오-카 」 이제부터는, 나의『견해』(이야기)를 들어주셔야겠어-」 かつて科学という『真理』(せかい)の探求をする装置があった 카츠테카가구토이우세카이노탄큐-오스루소-치가앗타 먼 옛날, 과학이라 하는 『진리』(세상) 을 탐구하는 장치가 있었다 かつて歴史という『真理』(せかい)に近づく試行錯誤があった 카츠테레키시토이우세카이니치카즈쿠시코-사쿠고가앗타 먼 옛날, 역사라 하는『진리』(세상) 에 가까워지는 시행착오가 있었다 -優しい『幻想』(うそ)に抱かれた この『劇場』(まち)を どうしても好きになれない- -야사시이우소니다카레타 코노마치오 도-시테모스키니나레나이- -아름다운『환상』(거짓) 의 품에 안긴 이『극장』(거리) 를 아무리해도 좋아할 수가 없어- 『法則』(かみ)を手懐け 『終焉』(けつまつ)を書き換える武器であった それを 카미오테나즈케 케츠마츠오카키카에루부키데앗타 소레오 『법칙』(신) 을 길들여『종언』(결말) 을 고쳐버리는 무기였던 그것을 『妄想』(うそ) 作るために 拝借するなんて それは 우소 츠쿠루타메니 하이슈쿠스루난테 소레와 『환상』(거짓) 을 만들어내기 위해 빌려쓴다니, 그런 건 先人への冒涜ではないかね? 센진에노보-토쿠데와나이카네? 조상에 대한 모독이 아닌가? 『事実』(それ)は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか? 소레와타에가타키신쿠데 보-캬쿠스베키이마와시키카코나노다로-카? 『사실』(그것) 은 견디기 힘든 고통으로 망각해야할 불쾌한 과거인것인가? 『現実』(やみ)に背を向け『幻想劇場』(シアタ)に縋る 堕ちた哀れな民よ 야미니세오무케 시아타니스가루 오치타아와레나타미요 『현실』(어둠) 을 외면하고 『환상극장』(시어터) 에 매달려 타락한 가엾은 백성들이여 己を封して得られる安穏 それは偽りの幸福と知れ! 오노레오후-시테에라레루안온 소레와이츠와리노코-후쿠토시레 ! 자신을 봉하고 얻을 수 있는 평온함, 그것은 거짓된 행복이란 것을 깨달아라 ! 立ち向かいなさいお嬢さん 幼子のごとく耳目ふさぐのをやめて 타치무카이나사이오죠-산 오사나고노고토쿠지모쿠후사구노오야메테 맞서싸우세요, 아가씨. 어린아이처럼 눈과 귀를 틀어막는건 그만두세요 <<真実に向かえ!>> <<신지츠니무카에!>> <<진실과 마주하라!>> <<劇場は幻影>> <<게키죠-와겐에이>> <<극장은 환영>> <<摂理に向かえ!>> <<세츠리니무카에!>> <<섭리와 마주하라!>> <<劇場は『消失へ至る鏡』>> <<게키죠-와『쇼-시츠에이타루카가미』>> <<극장은『소실에 다다르는 거울』>> 『事実』(それ)は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか? 소레와타에가타키신쿠데 보-캬쿠스베키이마와시키카코나노다로-카? 『사실』(그것) 은 견디기 힘든 고통으로 망각해야할 불쾌한 과거인것인가? 『現実』(やみ)を恐れて『幻想劇場』(シアタ)に逃げて 誇り捨てた民よ 야미오오소레테 시아타니니게테 호코리스테타타미요 『현실』(어둠) 을 두려워하며『환상극장』(시어터) 로 도피하여 긍지를 내버린 백성들이여 健気に真実と闘う 若きの姿のなんと美しきことか!! 케나게니신지츠토타타카우 와카키노스가타노난토우츠쿠시키코토카!! 기특하게도 진실와 맞서싸우는 어린 모습, 이 얼마나 아름다운가!! 立ち向かいなさい少年よ 無気力にすべてを諦観するのは 終わりにしないか!! 타치무카이나사이쇼-넨요 무키료쿠니스베테오테이칸스르노와 오와리니시나이카!! 맞서싸우거라, 소년이여. 무기력하게 모든것을 단념하는 것은 이제 끝내지 않겠는가!! 人類のための幸福とは何か!? 진루이노타메노코-후쿠토와나니카!? 인류를 위한 행복이란 무엇인가!? すべての救済という理想論なのか!? 스베테노큐-사이토유우리소-론나노카!? 모든것을 구제한다는 이상론인 것인가!? 0の終末に100の愚を犠(にえ)し 제로노슈-마츠니햐쿠노오로카오니에시 0의 종말에 100의 어리석음을 희생 (제물) 로 하여 1の希望に変える事ではないか!? 이치노키보-니카에루코토데와나이카!? 1의 희망으로 바꾸는 것은 아닌가!? 「冷酷」などではない それは純粋な好奇心 「레-코쿠」나도데와나이 소레와쥰스이나코-키신 「냉혹」따위가 아니다, 그것은 순수한 호기심 夢幻に閉ざした『脚本』(ジオラマ)ではなく 무겐니토자시타지오라마데와나쿠 몽환 속에 갇힌『각본』(디오라마) 가 아닌 無限に広がる『可能性』(パノラマ)が見たいだけなのだ 무겐니히로가루파노라마가미타이다케나노다 무한히 펼쳐지는『가능성』(파노라마) 가 보고싶을 뿐이다 偉大なる科学は証明する 真実の探求こそ正義だと 이다이나루카가쿠와쇼-메이스루 신지츠노탄큐-코소세이기다토 위대하신 과학은 증명한다, 진실의 탐구야말로 정의라고 解(ほつ)れなき歴史は証明する 力無き正しさに価値はないと 호츠레나키레키시와쇼-메이스루 치카라나키타다시사니카치와나이토 흐트러짐 하나 없는 역사는 증명한다, 힘없는 정의에 가치는 없다고 「君たちが生きているだけで 『未来』(かて)は消費される 「키미타치가이키테이루다케데 카테와쇼-히사레루 「너희들이 살아가는 것만으로도『미래』(양식) 은 소비된다 それを 何も生まない『妄想』(うそ)に投ずるなんて 소레오 나니모우마나이우소니토-즈루난테 그걸 무엇하나 만들어내지 않는 『망상』(거짓) 에 쏟아붓는 건 全く 愚かで馬鹿げた行為ではないかね?」 맛타쿠 오로카데바카게타코-이데와나이카네?」 참으로 어리석고 바보같은 행위가 아닌가?」 忌むべき過去も残酷な現在(いま)も 決して無価値なものではない 이무베키카코모잔코쿠나이마모 켓시테무카치나모노데와나이 꺼려해야하는 과거도, 잔혹한 현재 (지금) 도 결코 가치없는 것이 아니다 『現実』(ひかり)を知らず 『楽園』(シアタ)で眠る 無知で無垢なる者たちよ 히카리오시라즈 시아타데네무루 무치데무쿠나모노타치요 『현실』(빛) 을 알지 못한채 『낙원』(시어터) 에서 잠드는 무지하고 무구한 자들이여 この瞬間の真実に向かったものだけが 『未知』(やみ)に隠れた『希望』(ステラ)と出会う 코노슌칸노신지츠니무캇타모노다케가 야미니카쿠레타스테라토데아우 이 순간의 진실과 맞서는 자만이 『미지』(어둠) 속에 숨겨진『희망』 (스텔라) 와 만날것이니 立ち向かいなさい 誇り高き人類(ヒト)よ! 過酷なる『物語』(いま)受け止めて!! 타치무카이나사이 호코리타카키히토요! 카코쿠나루이마우케토메테!! 맞서싸우거라, 긍지높은 인류 (인간) 이여 ! 가혹한『이야기』(현재) 를 받아들여라!! 『事実』(それ)はどうしようもないほどの破滅に向かう 無慈悲な未来なのだろうか? 소레와도-시요-모나이호도노하메츠니무카우 무지히나미라이나노다로-카? 『사실』(그것) 은 어쩔 도리가 없을 정도로 파멸로 향하는 무자비한 미래인것인가? 『現実』(やみ)に怯えて『棺桶』(シアタ)に篭り 最期待つだけの民よ 야미니오비에테 시아타니코모리 사이고마츠다케노타미요 『현실』(어둠) 에 벌벌 떨며『관』(시어터) 에 틀어박혀 임종만을 기다리는 백성들이여 鼓動も情動も共にあり 未だ『生命』(きせき)を営む君たちが 코도-모죠-도-모토모니아리 마다키세키오이토나무키미타치가 고동도 도리도 함께하며 아직도『생명』(기적) 을 영위하는 그대들이 歩み止めるには早すぎる 私が未来生み出すチャンス与えよう 아유미토메루니와하야스기루 와타시가미라이우미다스챤스아타에요- 멈춰서기엔 아직 이르니 내가 미래를 창출해낼 찬스를 주지- '''君 が 望 ま ぬ と も ! !''' '''키 미 가 노 조 마 누 토 모! !''' '''그 대 가 바 라 지 않 더 라 도 ! !''' おやおや、また一人壊れてしまった 오야오야, 마타히토리코와레테시맛타 이런이런, 또 한명 망가져버렸군 『真実』(せかい)を受け止めるには器が小さすぎたようだね 세카이오우케토메루니와키가치-사이스기타요-다네 『진실』(세상) 을 받아들이기엔 그릇이 너무 작았던 것 같구나 まあいい、『未知領域』(みらい)の開拓には犠牲は付き物さ 마-이이, 미라이노카이타쿠니와기세이와츠키모노사 뭐 됐어, 『미지의 영역』(미래) 를 개척하는데 희생은 항상 따르는 법이지 おっと、そろそろ行かなければ 옷토, 소로소로이카나케레바 아차, 슬슬 가봐야겠군 次の『挑戦者』(はいゆう)が、舞台の上で待ちかねている 츠기노하이유-가, 부타이노우에데마치카네테이루 다음 『도전자』(배우) 가, 무대 위에서 애타게 기다리고 있으니 말야-|| [[분류:VOCALOID 오리지널 곡]] Dr.리얼리스트 문서로 돌아갑니다.