문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. * 관련항목 : [[동방신기]], [[동방신기/일본활동]], [[TONE(앨범)]] ||<table align=center><-5><:>'''[[동방신기]]의 5번째 일본 앨범 [[TONE(앨범)|TONE]] 수록곡'''|| ||<:>Introduction ~Magenta~||<:>[[B.U.T.]]||<:>[[I Think U Know]]||<:>[[Duet]]|| ||<:>[[Thank You My Girl]]||<:>'''Telephone'''||<:>[[Back to Tomorrow]]||<:>[[Why (Keep Your Head Down)|Why? (Keep Your Head Down)]]|| ||<:>[[Maximum]]||<:>[[I Don't Know]]||<:>[[Superstar]]||<:>[[행복색의 꽃]]|| ||<:>[[Easy Mind]]||<:>[[Weep]]||<:>[[Somebody to Love]] (2011 버전)||<:> || 한국의 남성 아이돌 그룹 [[동방신기]]의 5번째 일본 정규 앨범 [[TONE(앨범)|TONE]]의 6번 트랙. 전화를 통해 대화하는 상황을 컨셉으로 이용한 곡으로, 전 트랙인 [[Thank You My Girl]]에서 이용했던 화음을 한층 더 확대했다. 아예 곡의 처음부터 끝까지 계속해서 화음이 이어진다. 전반적으로 달콤한 분위기의 곡인데, 일부 팬들은 너무 화음만을 강조하는 것 같아서 듣기 불편하다고 한다. 과거 5인 시절의 동방신기가 가장 비판받았던 점은 바로 지나친 화음의 사용이었는데, 이 곡도 그런 과거의 연장선 상에 있다고 보는 이들이 많다. TONE 앨범에서는 동방신기가 평소에 지적받던 [[최강창민]]의 고음~~셔틀~~이나 [[유노윤호]]의 비음 사용이 많이 줄었는데, 이 곡에서만큼은 예외적으로 그런 부분이 없지 않아 있기는 하다. http://2paradise.us/bo/data/cheditor4/1109/FBAQycsc.jpg 2011년 9월 19일에 공개되자마자 레코쵸쿠 벨소리 다운로드 순위에서 1위를 차지했다. 여담으로 빨간 박스가 쳐진 것이 전부 [[TONE(앨범)|TONE]]의 수록곡들. 실로 대단한 강세다. == 가사 == 夜中に電話なんて (요나카니뎅와난테) 한밤중에 전화가 起こしちゃったかな? ごめんね (오코시챳타카나? 고멘네) 깨워버린거야? 미안해 忙しくて最近は (이소가시쿠테사이킨와) 바빠 최근에는 ずっと会えなかったから oh (즛토아에나캇타카라 oh) 쭉 만날 수 없었으니까 oh ひとりきりで泣いていたの? (히토리키리데나이테이타노?) 혼자서 울고 있었어? 淋しいのは僕の方だよ (사비시이노와보쿠노호-다요) 쓸쓸한 것은 나야 そういつだって 信じてて (소-이츠닷테신지테테) 이렇게 언제나 계속 믿어줘요 大事な人は 君だけだって (다이지나히토와키미다케닷테) 소중한 사람은 당신 뿐 기다리고 있었어요 なんて言ったの? アイシテルって (난테잇타노? 아이시테룻테) 뭐라고 말했어? 사랑한다고? もう一度言ってみて(お願い) (모-이치도잇테미테 (오네가이)) 한 번 더 말해줘요 (부탁이에요) 聞こえないよ? (키코에나이요?) 들리지 않아요? そのうち休み取って (소노우치야스미톳테) 조만간 휴가 내서 ふたりでどこか出掛けよう (후타리데도코카데카케요-) 둘이서 어딘가로 나가자 遠くがいいな 言葉も (토-쿠가이이나코토바모) 먼 곳이 좋아 말도 通じないくらい 遠く 遠く (츠-지나이쿠라이토오쿠토오쿠) 통하지 않을 정도로 멀고 멀고 いつかは 同じ場所に (이츠카와오나지바쇼니) 언젠가는 같은 장소에 帰れるようになればいいよね (카에레루요-니나레바이이요네) 돌아갈 수 있게 되면 좋지요 ねぇ会いたいな 待っててよ (네-아이타이나맛테테요) 응 만나고 싶어 기다리고 있어 大丈夫だよ すぐ行くから (다이죠부다요스구이쿠카라) 괜찮아 곧 가니까 ちょっとだけでも いいから今夜 (춋토다케데모이이카라콘야) 조금이라도 좋으니까 오늘 밤 좋으니까 声だけじゃもうヤだよ (코에다케쟈모-야다요) 소리만은 이제 싫어 まだ寝ないで (마다네나이데) 아직 자지 마 陽が昇る前の (히가노보루마에노) 태양이 뜨기 전의 一番暗い時間が好きなんだ (이치방쿠라이지칸가스키난다) 제일 어두운 시간을 좋아해 星がとてもキレイで (호시가토테모키레이데) 별이 매우 예뻐서 君のことを想うよ (oh my girl) (키미노코토오오모-요 (oh my girl)) 너를 생각해 (oh my girl) oh my girl oh そういつだって 信じてて (소-이츠닷테신지테테) 언제나 계속 믿어줘요 大事な人は 君だけだって (다이지나히토와키미다케닷테) 소중한 사람은 너 뿐이야 なんて言ったの? アイシテルって (난데잇타노? 아이시테룻테) 뭐라고 말했어? 사랑한다고 もう一度言ってみて(お願い) (모-이치도잇테미테 (오네가이) 한번 더 말해줘요 (부탁이야) 会いたいな (아이타이나) 만나고 싶은데 もうおやすみなんだね もう一度 (모-오야스미난다네모-이치도) 벌써 자야할 시간이야 한번 더 ねぇ明日も電話するから (네-아시타모뎅와스루카라) 응 내일도 전화 할 거니까 もうすぐ朝が来る 言ってみて wow (모-스구아사가쿠루 잇테미테 wow) 곧 있으면 아침이 오니까 말해봐 wow そう明日もいい日になれ (소-아시타모이이히니나레) 내일도 좋은 날이었으면 きっと会える夢なら アイシテルって (킷토아에루유메나라아이시테룻데) 반드시 만날 수 있는 꿈이라면 사랑한다고 きっと会えるから (킷토아에루카라) 반드시 만날 수 있기 때문에 おやすみだね oh my girl oh my girl (오야스미다네 oh my girl oh my girl) 잘 자요 oh my girl oh my girl おやすみだね oh my girl oh my girl (오야스미다네 oh my girl oh my girl) 잘 자요 oh my girl oh my girl 寝ちゃったかな? (네챳타카나?) 잠든 거야? Telephone 문서로 돌아갑니다.