天使と悪魔/ファンタジー

200px
싱글음반 '天使と悪魔/ファンタジー'의
초회한정반 자켓
싱글음반 '天使と悪魔/ファンタジー'의
통상반 자켓
초회한정반과 통상반의
자켓이 서로 연결된다.
트랙제목작사 작곡
1天使と悪魔 (천사와 악마)후카세 사토시후카세 사토시
2ファンタジー (판타지)후카세 사토시후카세 사토시

[1]

1 개요

일본의 인기 록밴드 SEKAI NO OWARI의 두번째 싱글. 양A면으로 발매된 인디즈 싱글이다.

2 트랙 소개

2.1 天使と悪魔 (천사와 악마)

天使と悪魔 (천사와 악마) PV 영상

「いじめは正義だから 悪をこらしめているんだぞ」
(이지메와 세-기다카라 아쿠오 코라시메떼룬다조)
따돌림은 정의니까 악을 혼내줘야돼

そんな風に子供に教えたのは 僕らなんだよ
(손나 후-니 코도모니 오시에타노와 보쿠라난다요)
그렇게 아이들에게 알려준 건 우리들이잖아


大人VS大人の正解・不正解のバトル
(오토나 vs 오토나노 세카이 후세카이노 바토루)
어른 vs 어른의 정답 오답의 배틀

TVで 子供らに 教える「ダレが "間違って"るか」
(테레비데 코도모라니 오시에루 다레가 마치갓떼루카)
TV에서는 아이들에게 누가 틀렸는지 가르쳐

正義のヒーローは悪党を倒すものだと
(세-기노 히로와 아쿠토오 타오스 모노다토)
정의의 히어로는 악당을 쓰러뜨리는 법이라고

子供は TVを みて 思う「悪は 滅ぼさなきゃね」
(코도모와 테레비오 미떼 오모우 아쿠와 오보사나캬네)
아이들은 TV를 보고 악은 무찔러야한다고 생각해


もし 僕が 正しくて 君らが 間違いなら
(모시 보쿠라가 타다시쿠떼 키미라가 마치가이나라)
만약 우리들이 맞고 너희들이 틀린거라면

僕らは 戦う 運命にあるの
(보쿠라와 타타카우 운메이니아루노)
우리들은 싸워야만 하는 운명인거야?

僕らは いつも「答」で 戦うけど
(보쿠라와 이츠모 코타에데 타타카우케도)
우리는 언제나 답을 놓고 싸우고 있지만

2つ あって 初めて「答」なんだよ
(후타츠앗떼하지메떼코타에난다요)
두 가지가 모두 있어야 비로소 답이 성립돼

悪魔と 天使の 世界で あちらが 正しいとか
(아쿠마토 텐시노 세카이데 아치라가 타다시-토카)
악마와 천사의 세상에서 한 쪽이 옳다던가

こちらが 間違ってるとか 解らないんだ
(코치라가 마치갓떼루토카 와카라나인다)
다른 쪽이 틀렸다던가 하는 것은 모르겠어


「悪魔と 天使」 僕らが どちらなのかなんてさ
(아쿠마토 텐시 보쿠라가 도치라나노카난떼사)
악마와 천사 중에 우리는 어느 쪽인지

解るはずもなければ 解りたくもない
(와카루하즈모나케레바 와카리타쿠모나이)
알 수는 없지만 알고 싶지도 않아


正義が 支配する 最悪な 世界では
(세-기가 시하이스루 사이아쿠나 세카이데와)
정의가 지배하는 최악의 세상에선

マジョリティー こそが「正しい」とみんな「間違える」
(마죠리티 코소가 타다시이토 민나 마치가에루)
다수(Majority)만이 정의롭다 하고 다들 오답을 말해

「正義」を 生み出した 神様 聞こえていますか
(세-기오 우미다시타 카미사마 키코에떼마스까)
정의를 만든 신님 듣고 있나요

あんなものを 生み出したから みんな 争うんだよ
(안나모노오 우미다시타카라 민나 아라소운다요)
그런 것을 만들었기 때문에 모두가 싸우는 거에요


戦うべき「悪」は 自分の 中に いるんだと
(타타카우베키 아쿠와 지분노 나카니 이룬다토)
싸워야 할 악은 나 자신 안에 있는 거라고

「世界」のせいにしちゃ ダメだと 僕は そう 思ったんだ
(세카이노세이니시챠 다메다토 보쿠와 소- 오못탄다)
세상 탓을 하면 안된다고 나는 생각하고 있어


何かを 変えるってことは 自分自身を 変えると いう ことと
(나니카오 카에룻떼코토와 지분지신오 카에루토 유- 코토또)
무언가를 바꾼다는 것은 자기 자신을 바꾸는것과

ほとんど 同じなんだよ
(호톤도 오나지난다요)
거의 같아요

「僕ら」が 変わるって ことは 「世界」を 変えると いうことと
(보쿠라가 카와룻떼코토와 세카이오 카에루토 유- 코토또)
우리가 변한다는 것은 세상을 바꾼다는 것과

ほとんど 同じなんだよ
(호톤도 오나지난다요)
거의 같아요


悪魔と 天使の 世界で あちらが 正しいとか
(아쿠마토 텐시노 세카이데 아치라가 타다시-토카)
악마와 천사의 세상에서 한 쪽이 옳다던가

こちらが 間違ってるとか 解らないんだ
(코치라가 마치갓떼루토카 와카라나인다)
다른 쪽이 틀렸다던가 하는 것은 모르겠어


「賛成」と「反対」の 間に「答」が 生まれればいい
(산세-토 한타이노 아이다니 코타에가 우마레레바이)
찬성과 반대 사이에서 답이 생기면 되잖아

正しさを 主張するだけじゃ 「答」じゃないんだ
(타다시사오 슈쵸-스루다케쟈 코타에쟈나인다)
정의를 주장하는 것만이 정답이 아니야


否定を 否定するという 僕の 最大の 矛盾は
(히테오 히테스로토유- 보쿠노사이다이노 무쥰와)
부정을 부정하는 내 최대의 모순은

僕の 言葉 全て デタラメだって ことに なんのかな
(보쿠노 코토바 스베떼 데타라메닷떼 코토니 나루노 카나)
내가 하는 말이 모두 엉터리라는 얘기가 되는걸까

'

2.2 ファンタジー (판타지)

ファンタジー (판타지) PV 영상

Let's sing a song Wipe your tears and people
Let's sing along

Let's sing a song Wipe your tears
Put your hands up

いつだって僕たちの365日は
언제라도 우리들의 365일은

"Heartache"ばっかりで元気がなくなっちまうな
"Heartache"뿐으로 기운이 없어져버려

そりゃまあソレも愛すべき敵だけど
뭐 그것도 사랑해야 할 적이지만

今日くらいはあっちいってくれよ
오늘 정도는 저기 있어줘

今日は幻想的な世界へ連れてってあげる
오늘은 환상적인 세계에 데려가줄게

僕らにはこんなことしか出来ないけど
우리들에게는 이런 것 밖에 할 수 없지만

今日は君に笑ってほしいんだ
오늘은 네가 웃으면 좋겠어

僕らにはこんなことしか出来ないけど
우리들에게는 이런 것 밖에 할 수 없지만

今日は君に歌ってほしいんだ
오늘은 네가 노래하면 좋겠어

Let's sing a song Wipe your tears
and people Let's sing along
Let's sing a song Wipe your tears
Put your hands up Let's sing along (×2)

いつだって僕たちの365日は
언제라도 우리들의 365일은

"Heartbreak"ばっかりでナミダがなくなっちまうな
"Heartbreak"뿐으로 눈물이 없어져버려

そりゃまあ音楽なんかじゃ何にも
뭐 음악따위 아무것도

変えられないのかも知れないけど
바꿀 수 없는 것인지도 모르는데

今日は幻想的な世界へ連れてってあげる
오늘은 환상적인 세계에 데려가 줄게

僕らにはこんなことしか出来ないけど
우리들에게는 이런 것 밖에 할 수 없지만

今日は君に歌ってほしいんだ
오늘은 네가 노래하면 좋겠어

僕らにはこんなことしか出来ないけど
우리들에게는 이런 것 밖에 할 수 없지만

今日は君に笑ってほしいんだ
오늘은 네가 웃으면 좋겠어

Let's sing a song Wipe your tears
and people Let's sing along (×6)

  1. 인디즈 발매 싱글이기 때문에 '후카세 사토시'로 표기. 이후에 메이져 데뷔를 하면서 ENTERTAINMENT 앨범에는 Fukase 명의로 표기.