상위 항목: 국가(노래)
Менің Қазақстаным Meniñ Qazaqstanım | |
나의 카자흐스탄 | |
작사가 | Жұмекен Нәжімеденов 주메켄 내지메데노프 Нұрсұлтан Әбішұлы Назарбаев 누르술탄 나자르바예프 |
작곡가 | Шәмші Қалдаяқов 섐시 칼다야코프 |
곡이 쓰여진 해 | 1956년 |
곡이 수정한 해 | 2006년 |
카자흐어: Менің Қазақстаным (Meniñ Qazaqstanım)
러시아어: Мой Казахстан
카자흐스탄의 국가.
원곡은 1956년 섐시 칼다야코프(Шәмші Қалдаяқов)가 작곡하고 주메켄 내지메데노프(Жұмекен Нәжімеденов)가 작사한 곡이다. 카자흐스탄이 소련이 붕괴되면서 의도치 않게 러시아로부터 독립한 이후 2006년까지는 많은 다른 구소련 국가들처럼 소련 시절 쓰이던 국가를 가사만 바꿔서 사용했으나, 2006년 국가를 이 곡으로 바꾸었다. 새로 국가로 지정하면서 누르술탄 나자르바예프 대통령이 가사를 명목상으로 약간 수정했다.
처음 녹음된 당시 음원
1 카자흐어 가사
위 영상에 있는 사진은 바이코누르 우주기지 풍경이다.
1절
Алтын күн аспаны, (알턴 퀸 아스파너)
Алтын дән даласы, (알턴 댄 달라서)
Ерліктің дастаны - (예를륵틍 다스타너)
Еліме қарашы! (옐르몌 카라셔)
Ежелден ер деген, (예젤뎬 예르 뎨곈)
Даңқымыз шықты ғой, (당커머즈 셕터 고이)
Намысын бермеген, (나머선 볘르몌곈)
Қазағым мықты ғой! (카자검 먹터 고이)
후렴
Менің елім, менің елім, (몌능 옐름 몌능 옐름)
Гүлің болып егілемін, (귈릉 볼럽 예글례믄)
Жырың болып төгілемін, елім! (저렁 볼럽 퇴글례믄 옐름)
Туған жерім менің — Қазақстаным! (투간 제름 몌능 카자크스타넘)
2절
Ұрпаққа жол ашқан, (우르팍카 졸 아시칸)
Кең байтақ жерім бар. (콍 바이탁 제름 바르)
Бірлігі жарасқан, (브를르그 자라스칸)
Тәуелсіз елім бар. (태웰스즈 옐름 바르)
Қарсы алған уақытты, (카르서 알간 와컷터)
Мәңгілік досындай. (맹글륵 도슨다이)
Біздің ел бақытты, (브즈등 옐 바큿터)
Біздің ел осындай! (브즈등 옐 오선다이)
후렴
Менің елім, менің елім, (몌능 옐름 몌능 옐름)
Гүлің болып егілемін, (귈릉 볼럽 예글례믄)
Жырың болып төгілемін, елім! (저렁 볼럽 퇴글례믄 옐름)
Туған жерім менің — Қазақстаным! (투간 제름 몌능 카자크스타넘)
2 한국어 해석
1절
금빛 태양의 하늘,
금빛 곡식의 스텝.
영웅적인 서사시의
나의 조국을 보아라!
오랫동안 영웅이라 불린
우리의 영광이 나타났네,
명예를 잃지 않는
나의 카자흐는 강하다네!
후렴
나의 조국, 나의 조국이여
그대의 꽃이 되어 심기리라,
그대의 노래가 되어 불리리라, 나의 나라여!
나의 고향, 나의 카자흐스탄!
2절
후세에의 길을 연,
거대한 나의 대지가 있네.
통일을 향해 단결한,
독립한 나의 조국이 있네.
시대를 맞이한,
영원한 벗과 같네.
우리 나라는 행복하네,
우리 나라는 그와 같네!
후렴
나의 조국, 나의 조국이여
그대의 꽃이 되어 심기리라,
그대의 노래가 되어 불리리라, 나의 나라여!
나의 고향, 나의 카자흐스탄!