月のほとりで

(달의 곁에서에서 넘어옴)

달의 곁에서

달의 곁에서로도 이 항목에 들어올 수 있습니다.

1 개요

THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 07에 수록된 미우라 아즈사의 솔로곡.

2 가사

こんなにも月が眩しい夜には
이렇게나 달이 눈부신 밤에는
どうしても君を思い出す
속절없이 너를 떠올려
温かくて淡い 特別な記憶
포근하고 아련한 특별한 기억
少しだけ胸の奥 痛むけど
조금 가슴 속이 아프지만

孤独の森に 迷い込んだ日
고독한 숲에 길을 잃고 들어갔던 날
(優しい)
(다정히)
光に照らされた 君と出会ったんだ
빛에 비춰지고 있던 너와 만났지

拙い言葉 だけど見つめ合えば伝わる想い
서툰 말들 하지만 서로 바라보면 전해지는 마음
睫毛に残る 涙一粒
눈썹에 맺힌 눈물 한방울
取り去って 凍える手を握ってくれたね
닦고서 차가워진 손을 잡아주었어

君の瞳には何が見えるだろう?
너의 눈동자엔 무엇이 보일까?
同じ夜空眺めているの?
같은 밤하늘을 바라보고 있을까?
この距離が心 遠ざけぬように
이 거리가 마음마저 멀어지게 하지 않기를
月に君の面影 探してる
달에서 당신의 그림자를 찾아


さよならの時 君は泣いてた
이별할 때 넌 울고 있었지
(静かに)
(조용히)
それは雨のように ただ降り続くから
그것은 비처럼 흘러내렸기에

僕は溺れて 上手く言葉紡ぐことさえ出来ない
난 물에 빠진 듯 말도 제대로 하지 못했어
きっと君には わかってたんだ
분명 너는 알고 있었던 거야
離ればなれになることの本当の意味
떨어져버린 다는 것의 진짜 의미를


あの日君だけが 僕のすべてだった
그 날 너만이 나의 전부였어
濡れたその頬を 今も覚えてるよ
젖은 그 뺨을 지금도 기억해

君の瞳には何が見えるだろう?
너의 눈동자엔 무엇이 보일까?
どんな夢を描いているの?
어떤 꿈을 그리고 있지?
どうか笑っててくれますようにと
부디 웃고 있기를
それが僕の唯一の 願いだから
그것이 나의 단 하나의 바램이니까