마스터탱커

MasterTanker
AiOEosZj4Fc.jpg
원제는 我叫MT online(워짜오MT). 중국의 LOCOJOY사가 제작한 모바일 CCG 게임. 2013년 상반기 출시 된 이래 중국 앱스토어에서 확밀아를 누르고 6개월 동안 1위 자리를 차지했다고 알려져있다.

Kunlun[1] [2] 의 한국 지사인 쿤룬코리아에서 마스터탱커라는 이름으로 로컬라이징하였고, '3000만명이 즐긴 대륙을 강타한 코믹 RPG 게임'이란 카피를 내세워 2013년 4분기에 한국 구글 플레이와 앱스토어에 출시했다.

국내에선 아직 이렇다 할 만한 성과를 냈다고 말하긴 어렵다. 2014년 1월 현재 별다른 반향이 없는 것으로 봐서 그냥 소리 소문 없이 사라질 가능성이 다분하다.

상기한 사실만 놓고 보면 중국 내수 시장에서는 큰 성공을 거뒀으나 한국 시장 공략은 그리 성공적이지 못한, 많고 많은 웰메이드 모바일 게임 중 하나 정도로 볼 수 있다.


하지만 후술할 내용들로 인해, 이 게임을 별생각 없이 접했던 전 세계의 겜덕들은 이 게임의 뚜껑을 열자마자 마구 뿜어져 나오는 대륙의 기상에 후두부를 거하게 두들겨 맞고 할말을 잃게 되었었으니...

1 월드 오브 워크래프트에서 我叫MT까지

단도직입적으로 말해서 이 게임은 월드 오브 워크래프트를 대놓고 무단도용해서 만든게임이다.

더 정확히 말하면 월드 오브 워크래프트 오리 ~ 불성 시절 대한민국의 토키에수가 만들어서 큰 인기를 끌었던 WOW 단편 만화를, 중국에서 캐릭터를 무단 차용해서 UCC 애니메이션을 만들었고, 그 애니메이션을 토대로 해서 워짜오MT란 게임을 만들었던 것.

뭐 여기까지만 놓고 생각해보면 한국 작가인 토키에수의 캐릭터를 무단 도용하긴 했지만, 제 2차, 3차 재창작 된 컨텐츠를 기반으로 만든 WOW 동인 게임... 정도로 그칠 수도 있다.

하지만 여기서 한술 더떠 플레이어 클래스, 각 클래스가 쓰는 기술부터 시작해서 레벨별 던전 구성 및 그 던전에서 출몰하는 네임드 몬스터 등등 게임의 모든 요소들은 월드 오브 워크래프트의 그것들을 전적으로 도용했다. 물론 대형 MMORPG의 소스를 모바일 CCG 게임으로 다시 만들면서 엄청난 다운사이징이 있긴 하지만, 게임 내 모든 설정과 디자인은 WoW의 그것을 그대로 가져와 놓고 일부 텍스트만 말장난 식으로 바꿔 놓은 식. [3][4] 사실 상 MT만의 오리지널리티는 없다고 보면 된다.

무엇보다도 我叫MT는 이용자의 게임 내부 결제를 통해 이익을 추구해 온 영리 추구 어플리케이션이다. 빼도박도 못할 저작권 침해. 2014년 1월 현재 블리자드는 아직까지 我叫MT에 대해 어떠한 언급도 하지 않았다.

2 我叫MT의 로컬라이징 작 마스터탱커

중국어판 와우, 즉 마수세계를 기반으로 만든 모바일 게임을 다시 한글로 번역했기 때문에 결과적으로 월드 오브 워크래프트를 영어 - 중국어 - 한국어 순서로 중역한게 되버렸다.

예를 들자면 사제 = 목사, 흑마 = 술사, 주술사 = 살만, 얼음화살 = 한빙전, 블리자드 = 폭풍설 등등 마수세계의 용어들을 음독해서 번역되있다. 블리자드 코리아와의 마찰을 피하기 위해서 그런듯 아니면 그냥 번역자가 귀찮았거나

오리 ~ 불성 때부터 했던 올드 와우저라면 그 시절 몇몇 네임드 플레이어들의 이름을 패러디한 캐릭들을 MT에서 발견할 수 있다. 신성 사제 약서라던지, 죄민소라던지, 한라봉 마멀레이드 라던지... 왜 언데드 여도적 "녀적"을 냅더적 or 스흐흑으로 번역 안한거지

마스터 탱커의 다른 텍스트들은 그래도 원작과 매치가 되는 편인데 혈투의 전장에 대응되는 던전이 심연 나락으로 번역되었다. 뭐 여기까지 와서 따지긴 뭣하지만 오역이라면 오역...

후속작으로 我叫MT2, 즉 탑 오브 탱커가 발매되었다.
  1. 崑崙. 동양철학 내지 무협에서 많이 접할 수 있는 그 곤륜 맞다.
  2. 중국, 대만, 한국 등을 제외한 비 한자권 국가에서는 Koramgame이란 이름을 쓴다.
  3. 예를 들면 붉은 십자군을 불꽃 십자군으로, 제왕 타우릿산을 제왕 우릿산으로, 지옥불 성루를 지옥 성루로... 이런 식이다...
  4. 거기에 불타는 성전 파트 즈음가면 그마저도 귀찮았는지 은근슬쩍 원래 이름 그대로 가져다 쓴다. 처음엔 블'레드' 엘프였다가 나중 가면 그냥 당당히 블러드 엘프라고 박아놓고, 드레니이였다가 드레나이였다가 한다는 식으로.