- 상위 문서 : 하츠네 미쿠 오리지널 곡
프로필 | ||
제목 | メリュー(메류) | |
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | n-buna | |
일러스트레이터 | 아와시마(あわしま), No.734 | |
페이지 | [1] | |
투고일 | 2015년 5월 15일 | |
달성 기록 | 전설입성 |
1 개요
[코멘트]어쩔 수 없었어
나부나 입니다. 등롱 띄우기의 노래.
7/22에 메이저 앨범을 냅니다!(어머나 벌써 예약이 가능해)→http://www.amazon.co.jp/dp/B00XH42Q0I/ref=cm_sw_r_tw_dp_MFDuvb0HWV1CT)
music: 나부나(mylist/30722660)(twitter→@nabuna2)movie
원화,배경:No.734(mylist/23669319)(twitter→@no_734)
작화,애니메이션,영상:아와시마(mylist/29895351)(twitter→@guttyag)음질 좋은 mp3나 inst 등은 이쪽에서!(http://piapro.jp/n_buna)
전작 극장애가(sm25645403)
メリュー(메류)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 n-buna.
2016년 2월 14일 22시 06분에 100만 재생수를 달성하였다.
이 곡도 갯나리 해저담처럼 조교가 잘 된 곡인지 태그에 신조교가 붙어있다.
2015년에 투고된 VOCALOID 오리지널 곡중 두 번째로 밀리언을 달성한 곡이다. 나머지 1곡인 전혀 도움이 안되는 송은 짧은 노래를 풀버전으로 완성해 올린 것이므로 엄밀한 의미의 오리지널 곡으로는 유일한 셈이다.
1.1 달성 기록
*2015년 5월 16일에 전당입성 *2016년 2월 14일에 전설입성 |
2 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3 가사
夕陽が落ちる様に 유-히가오치루요-니 석양이 내리는 것처럼 胸が染まるので 무네가소마루노데 가슴이 물들어서 耳鳴りのような 미미나리노요-나 이명 같은 鼓動を隠して 코도-오카쿠시테 고동을 숨겨 バスに乗った僕は言う 바스니놋타보쿠와이우 버스에 오른 나는 말해 君は灰になって征く 키미와하이니낫테이쿠 너는 재가 되어가 たとえばこんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら 타토에바콘나코토바사에우시나우코토바가보쿠니이에타라 예를 들어, 이런 말조차 잃어버리는 말을 내게 할 수 있었다면 灯籠の咲く星の海に 토-로-노사쿠호시노우미니 등롱이 꽃피는 별의 바다에 心臓を投げたのだ 신조-오나게타노다 심장을 내던졌어 もう声も出ないそれは 모-코에모데나이소레와 이미 목소리도 나지 않는 그건 僕じゃどうしようもなかったのだ 보쿠쟈도-시요-모나캇타노다 나로선 어쩔 수도 없었어 悲しくもないし 카나시쿠모나이시 슬프지도 않고 苦しくもないのに 쿠루시쿠모나이노니 괴롭지도 않은데 辛いと思うだけ 츠라이토오모우다케 괴롭다고 생각할 뿐 辛いと思うだけ 츠라이토오모우다케 괴롭다고 생각할 뿐 古びたバス停の端 후루비타바스테이노하시 낡은 버스 정류장 끝 傘を持った僕がいる 카사오못타보쿠가이루 우산을 든 내가 있어 今でさえ埃を被った夜空の隅に足はつくのに 이마데사에호코리오카붓타요조라노스미니아시와츠쿠노니 지금조차 먼지를 뒤집어쓴 밤하늘의 구석에 발은 닿는데 心臓が痛いから死んだふりの 신조-가이타이카라신다후리노 심장이 아프니까 죽은 척하는 毎日を見なよ 마이니치오미나요 날들을 보라고 もういっそ死のうと思えたなら 모-잇소시노-토오모에타나라 그냥 차라리 죽자고 생각했다면 僕はこうじゃなかったのだ 보쿠와코-쟈나캇타노다 나는 이렇지 않았을 텐데 どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか 도-세시누쿠세니츠라이난테오카시이쟈나이카 어차피 죽을 텐데 괴롭다니 이상하잖아 どうせ死ぬくせに辛いなんて 도-세시누쿠세니츠라이난테 어차피 죽을 텐데 괴롭다니 だから愛さえないこんな世界の色に 다카라아이사에나이콘나세카이노이로니 그래서 사랑조차 없는 이런 세상의 색에 僕の唄を混ぜて 보쿠노우타오마제테 나의 노래를 뒤섞어 もうどうかしたいと思うくせに 모-도-카시타이토오모우쿠세니 정말 어떻게든 하고 싶다고 생각하는 주제에 僕はどうもしないままで 보쿠와도-니모시나이마마데 나는 아무것도 하지 않는 채 あぁあ 아아아 灯籠の咲く星の海に 토-로-노사쿠호시노우미니 등롱이 꽃피는 별의 바다에 心臓を投げたのだ 신조-오나게타노다 심장을 내던졌어 もう声も出ないから死んだふり 모-코에모데나이카라신다후리 이제 목소리도 나오지 않으니 죽은 척 なんてどうもなかったのに 난테도-모나캇타노니 이라니 괜찮았었는데 僕もきっとこうで良かったのに 보쿠모킷토코-데요캇타노니 나도 분명 이걸로 좋았었는데 君がずっと遠く笑ったのだ 키미가즛토토오쿠와랏타노다 네가 계속 멀리 웃었어 |