심박수♯0822

이 문서의 제목에는 일반적인 '#'이 아닌 '♯'이 사용되어 있습니다. 이 문서로 링크를 걸 때는 [[심박수♯0822]] 를 복사하시기 바랍니다.

心拍数♯0822[1]

1 개요

蝶々P(쵸쵸P)의 VOCALOID 오리지널 곡. 하츠네 미쿠 Append dark를 사용하였다.

2 상세

2010년 8월 22일 니코니코 동화에 투고된 곡. 투고 후 24일, 25일 이틀간 랭킹 3위에 머물렀다.2013년 3월 12일에 100만 재생을 넘기고 전설입성 태그를 부여받았다.또한 숫자 0822는 투고 당시 papyion(쵸쵸P)가 여자친구와 사귀게 된 날, 즉 8월 22일을 뜻하는 것이고, 2010년은 여자친구와 사귀게 된 1주년이다. 즉 심박수#0822는 여자친구를 만난지 1주년을 기념해 여자친구에게 바치는 러브송이다.

작성자 코멘트에서도 확인할 수 있듯이, 느린 템포의 잔잔하고 조용한 노래. 니코동에서 검색하면 수많은 자작 PV와 우타이테들이 부른 영상이 뜨며, 그 중 사족의 불러보았다가 가장 조회수가 높다. 신사회인은 이 곡으로 세로드립 프로포즈를 했다. 항목 참조.

3 영상

반갑습니다. 쵸쵸P(papiyon)입니다.
「사는 것」과「고동」을 테마로 만들어 보았습니다.

역시 느린 템포의 곡은 자신없어요...
하지만 덮어놓고 싫어하는 것도 안 좋으니까요.

Append의 dark를 사용했습니다.

작사, 작/편곡:papiyon

4 가사

僕の心臓がね、止まる頃にはね
보쿠노 신조-가네 토마루 코로니와네
내 심장이 말이야, 멈출 때 즈음엔

きっとこの世をね、満喫し終わっていると思うんだ
킷토 코노요오네 만키츠시 오왓테이루토 오모운다
분명히 이 세상을, 충분히 만끽했을 거라 생각해

やり残したこと、なんにもないくらい
야리 노코시타코토 난니모나이쿠라이
하지 못한 것은, 하나도 없을 정도로

君の隣でさ、笑い続けていたいと思うんだ
키미노 토나리데사 와라이 츠즈케테이타이토 오모운다
네 곁에서, 항상 웃고 싶다고 생각해

この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい
코노 무네가 먀쿠우츠 우치와 키미오 마다 마못테이타이
이 가슴이 맥박칠 동안엔 너를 계속 지키고 싶어

生きる意味なんてそれでいいの
이키루 이미난테 소레데 이이노
사는 이유는 그걸로 충분해

もう一つ、もう一つって同じ涙を数えて
모오 히토츠 모오 히토츳테 오나지 나미다오 카조에테
한 방울, 또 한 방울 같은 눈물을 헤아리며

僕らはまたお互いを知るんだ
보쿠라와 마타 오타가이오 시룬다
우리는 다시 서로를 알아가

高鳴る鼓動が伝えてく
타카나루 코도오가 츠타에테쿠
터질듯한 고동이 전하는

重なる音と流れる想いを
카사나루 오토토 나가레루 오모이오
겹치는 소리와 감도는 감정을

もう離さないと約束しよう
모오 하나사나이토 야쿠소쿠시요-
이젠 놓지 않겠다고 약속해

いつでも君が寂しくないように
이츠데모 키미가 사미시쿠나이요-니
늘 네가 쓸쓸해지지 않도록

僕の心臓はね、1分間にね
보쿠노 신조-와네 잇푼-칸니네
내 심장은 말이야, 1분 동안

70回のね、「生きている」を叫んでるんだ
나나쥿카이노네 이키테이루오 사켄데룬다
70번씩, 「살아 있어」라고 외치고 있어

でも君と居ると、少し駆け足で
데모 키미토 이루토 스코시 카케아시데
근데 너와 있으면, 조금 빨라져서

110回のね、「愛している」を叫ぶんだ
햐쿠쥿카이노네 아이시테이루오 사케분다
110번 씩, 「사랑해」라고 외쳐

この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい
코노 무네가 먀쿠우츠 우치와 키미오 마다 마못테이타이
이 가슴이 맥박칠 동안엔 너를 계속 지키고 싶어

生きる意味なんてそれでいいの
이키루 이미난테 소레데 이이노
사는 이유는 그걸로 충분해

もう一度、もう一度って同じ心を重ねて
모오 히토츠 모오 히토츳테 오나지 코코로오 카사네테
한번 더, 또 한번 더라며 같은 마음을 겹쳐서

僕らはまたお互いを知るんだ
보쿠라와 마타 오타가이오 시룬다
우리는 다시 서로를 알아가

僕と君が出会えたことに
보쿠토 키미가 데아에타코토니
나와 네가 만난 것에

何か理由があるとするならば
나니카 리유우가 아루토 스루나라바
무슨 이유가 있다고 한다면

運命かは分からなくても
운-메이카와 와카라나쿠테모
운명인지 뭔지는 모르겠지만

嬉しいことに変わりはないよね
우레시이코토니 카와리와나이요네
기쁘다는 것에 변함은 없어

いつか僕をやめるときまで
이츠카 보쿠오 야메루 토키마데
언젠가 내가 죽을 때까지

あと何度「好き」と言えるのだろう?
아토 난도 스키토 이에루노다로-
앞으로 몇 번이나 「좋아해」라고 말할 수 있을까?

ここに居られることに感謝しよう
코코니 이라레루 코토니 칸샤시요-
여기에 있을 수 있다는 것에 감사하자

ただ生きていることにありがとう。
타다 이키테이루 코토니 아리가토-
그저 살아 있다는 것 만으로도 고마워.

高鳴る鼓動が伝えてく
타카나루 코도오가 츠타에테쿠
터질듯한 고동이 전하는

重なる音と流れる想いを
카사나루 오토토 나가레루 오모이오
겹치는 소리와 감도는 감정을

愛し続けると約束しよう
아이시 츠즈케루토 야쿠소쿠시요-
계속 사랑할 거라고 약속하자

心拍が止まってしまうまで
신파쿠가 토맛테시마우마데
심장이 멈춰버릴 때까지
  • 가운데 특수문자는 우물 정(#)이 아니라 올림표 샤프. 다만, 한국어 자판에서는 ♯보다 #을 입력하기가 월등히 쉬운 관계로 블로그 등지에서는 #이라고도 많이 쓰인다.